summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/doc/guix-manual.es.po
blob: 33b53db4cec61fea12b04b8d53bf467aca95efea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
30918
30919
30920
30921
30922
30923
30924
30925
30926
30927
30928
30929
30930
30931
30932
30933
30934
30935
30936
30937
30938
30939
30940
30941
30942
30943
30944
30945
30946
30947
30948
30949
30950
30951
30952
30953
30954
30955
30956
30957
30958
30959
30960
30961
30962
30963
30964
30965
30966
30967
30968
30969
30970
30971
30972
30973
30974
30975
30976
30977
30978
30979
30980
30981
30982
30983
30984
30985
30986
30987
30988
30989
30990
30991
30992
30993
30994
30995
30996
30997
30998
30999
31000
31001
31002
31003
31004
31005
31006
31007
31008
31009
31010
31011
31012
31013
31014
31015
31016
31017
31018
31019
31020
31021
31022
31023
31024
31025
31026
31027
31028
31029
31030
31031
31032
31033
31034
31035
31036
31037
31038
31039
31040
31041
31042
31043
31044
31045
31046
31047
31048
31049
31050
31051
31052
31053
31054
31055
31056
31057
31058
31059
31060
31061
31062
31063
31064
31065
31066
31067
31068
31069
31070
31071
31072
31073
31074
31075
31076
31077
31078
31079
31080
31081
31082
31083
31084
31085
31086
31087
31088
31089
31090
31091
31092
31093
31094
31095
31096
31097
31098
31099
31100
31101
31102
31103
31104
31105
31106
31107
31108
31109
31110
31111
31112
31113
31114
31115
31116
31117
31118
31119
31120
31121
31122
31123
31124
31125
31126
31127
31128
31129
31130
31131
31132
31133
31134
31135
31136
31137
31138
31139
31140
31141
31142
31143
31144
31145
31146
31147
31148
31149
31150
31151
31152
31153
31154
31155
31156
31157
31158
31159
31160
31161
31162
31163
31164
31165
31166
31167
31168
31169
31170
31171
31172
31173
31174
31175
31176
31177
31178
31179
31180
31181
31182
31183
31184
31185
31186
31187
31188
31189
31190
31191
31192
31193
31194
31195
31196
31197
31198
31199
31200
31201
31202
31203
31204
31205
31206
31207
31208
31209
31210
31211
31212
31213
31214
31215
31216
31217
31218
31219
31220
31221
31222
31223
31224
31225
31226
31227
31228
31229
31230
31231
31232
31233
31234
31235
31236
31237
31238
31239
31240
31241
31242
31243
31244
31245
31246
31247
31248
31249
31250
31251
31252
31253
31254
31255
31256
31257
31258
31259
31260
31261
31262
31263
31264
31265
31266
31267
31268
31269
31270
31271
31272
31273
31274
31275
31276
31277
31278
31279
31280
31281
31282
31283
31284
31285
31286
31287
31288
31289
31290
31291
31292
31293
31294
31295
31296
31297
31298
31299
31300
31301
31302
31303
31304
31305
31306
31307
31308
31309
31310
31311
31312
31313
31314
31315
31316
31317
31318
31319
31320
31321
31322
31323
31324
31325
31326
31327
31328
31329
31330
31331
31332
31333
31334
31335
31336
31337
31338
31339
31340
31341
31342
31343
31344
31345
31346
31347
31348
31349
31350
31351
31352
31353
31354
31355
31356
31357
31358
31359
31360
31361
31362
31363
31364
31365
31366
31367
31368
31369
31370
31371
31372
31373
31374
31375
31376
31377
31378
31379
31380
31381
31382
31383
31384
31385
31386
31387
31388
31389
31390
31391
31392
31393
31394
31395
31396
31397
31398
31399
31400
31401
31402
31403
31404
31405
31406
31407
31408
31409
31410
31411
31412
31413
31414
31415
31416
31417
31418
31419
31420
31421
31422
31423
31424
31425
31426
31427
31428
31429
31430
31431
31432
31433
31434
31435
31436
31437
31438
31439
31440
31441
31442
31443
31444
31445
31446
31447
31448
31449
31450
31451
31452
31453
31454
31455
31456
31457
31458
31459
31460
31461
31462
31463
31464
31465
31466
31467
31468
31469
31470
31471
31472
31473
31474
31475
31476
31477
31478
31479
31480
31481
31482
31483
31484
31485
31486
31487
31488
31489
31490
31491
31492
31493
31494
31495
31496
31497
31498
31499
31500
31501
31502
31503
31504
31505
31506
31507
31508
31509
31510
31511
31512
31513
31514
31515
31516
31517
31518
31519
31520
31521
31522
31523
31524
31525
31526
31527
31528
31529
31530
31531
31532
31533
31534
31535
31536
31537
31538
31539
31540
31541
31542
31543
31544
31545
31546
31547
31548
31549
31550
31551
31552
31553
31554
31555
31556
31557
31558
31559
31560
31561
31562
31563
31564
31565
31566
31567
31568
31569
31570
31571
31572
31573
31574
31575
31576
31577
31578
31579
31580
31581
31582
31583
31584
31585
31586
31587
31588
31589
31590
31591
31592
31593
31594
31595
31596
31597
31598
31599
31600
31601
31602
31603
31604
31605
31606
31607
31608
31609
31610
31611
31612
31613
31614
31615
31616
31617
31618
31619
31620
31621
31622
31623
31624
31625
31626
31627
31628
31629
31630
31631
31632
31633
31634
31635
31636
31637
31638
31639
31640
31641
31642
31643
31644
31645
31646
31647
31648
31649
31650
31651
31652
31653
31654
31655
31656
31657
31658
31659
31660
31661
31662
31663
31664
31665
31666
31667
31668
31669
31670
31671
31672
31673
31674
31675
31676
31677
31678
31679
31680
31681
31682
31683
31684
31685
31686
31687
31688
31689
31690
31691
31692
31693
31694
31695
31696
31697
31698
31699
31700
31701
31702
31703
31704
31705
31706
31707
31708
31709
31710
31711
31712
31713
31714
31715
31716
31717
31718
31719
31720
31721
31722
31723
31724
31725
31726
31727
31728
31729
31730
31731
31732
31733
31734
31735
31736
31737
31738
31739
31740
31741
31742
31743
31744
31745
31746
31747
31748
31749
31750
31751
31752
31753
31754
31755
31756
31757
31758
31759
31760
31761
31762
31763
31764
31765
31766
31767
31768
31769
31770
31771
31772
31773
31774
31775
31776
31777
31778
31779
31780
31781
31782
31783
31784
31785
31786
31787
31788
31789
31790
31791
31792
31793
31794
31795
31796
31797
31798
31799
31800
31801
31802
31803
31804
31805
31806
31807
31808
31809
31810
31811
31812
31813
31814
31815
31816
31817
31818
31819
31820
31821
31822
31823
31824
31825
31826
31827
31828
31829
31830
31831
31832
31833
31834
31835
31836
31837
31838
31839
31840
31841
31842
31843
31844
31845
31846
31847
31848
31849
31850
31851
31852
31853
31854
31855
31856
31857
31858
31859
31860
31861
31862
31863
31864
31865
31866
31867
31868
31869
31870
31871
31872
31873
31874
31875
31876
31877
31878
31879
31880
31881
31882
31883
31884
31885
31886
31887
31888
31889
31890
31891
31892
31893
31894
31895
31896
31897
31898
31899
31900
31901
31902
31903
31904
31905
31906
31907
31908
31909
31910
31911
31912
31913
31914
31915
31916
31917
31918
31919
31920
31921
31922
31923
31924
31925
31926
31927
31928
31929
31930
31931
31932
31933
31934
31935
31936
31937
31938
31939
31940
31941
31942
31943
31944
31945
31946
31947
31948
31949
31950
31951
31952
31953
31954
31955
31956
31957
31958
31959
31960
31961
31962
31963
31964
31965
31966
31967
31968
31969
31970
31971
31972
31973
31974
31975
31976
31977
31978
31979
31980
31981
31982
31983
31984
31985
31986
31987
31988
31989
31990
31991
31992
31993
31994
31995
31996
31997
31998
31999
32000
32001
32002
32003
32004
32005
32006
32007
32008
32009
32010
32011
32012
32013
32014
32015
32016
32017
32018
32019
32020
32021
32022
32023
32024
32025
32026
32027
32028
32029
32030
32031
32032
32033
32034
32035
32036
32037
32038
32039
32040
32041
32042
32043
32044
32045
32046
32047
32048
32049
32050
32051
32052
32053
32054
32055
32056
32057
32058
32059
32060
32061
32062
32063
32064
32065
32066
32067
32068
32069
32070
32071
32072
32073
32074
32075
32076
32077
32078
32079
32080
32081
32082
32083
32084
32085
32086
32087
32088
32089
32090
32091
32092
32093
32094
32095
32096
32097
32098
32099
32100
32101
32102
32103
32104
32105
32106
32107
32108
32109
32110
32111
32112
32113
32114
32115
32116
32117
32118
32119
32120
32121
32122
32123
32124
32125
32126
32127
32128
32129
32130
32131
32132
32133
32134
32135
32136
32137
32138
32139
32140
32141
32142
32143
32144
32145
32146
32147
32148
32149
32150
32151
32152
32153
32154
32155
32156
32157
32158
32159
32160
32161
32162
32163
32164
32165
32166
32167
32168
32169
32170
32171
32172
32173
32174
32175
32176
32177
32178
32179
32180
32181
32182
32183
32184
32185
32186
32187
32188
32189
32190
32191
32192
32193
32194
32195
32196
32197
32198
32199
32200
32201
32202
32203
32204
32205
32206
32207
32208
32209
32210
32211
32212
32213
32214
32215
32216
32217
32218
32219
32220
32221
32222
32223
32224
32225
32226
32227
32228
32229
32230
32231
32232
32233
32234
32235
32236
32237
32238
32239
32240
32241
32242
32243
32244
32245
32246
32247
32248
32249
32250
32251
32252
32253
32254
32255
32256
32257
32258
32259
32260
32261
32262
32263
32264
32265
32266
32267
32268
32269
32270
32271
32272
32273
32274
32275
32276
32277
32278
32279
32280
32281
32282
32283
32284
32285
32286
32287
32288
32289
32290
32291
32292
32293
32294
32295
32296
32297
32298
32299
32300
32301
32302
32303
32304
32305
32306
32307
32308
32309
32310
32311
32312
32313
32314
32315
32316
32317
32318
32319
32320
32321
32322
32323
32324
32325
32326
32327
32328
32329
32330
32331
32332
32333
32334
32335
32336
32337
32338
32339
32340
32341
32342
32343
32344
32345
32346
32347
32348
32349
32350
32351
32352
32353
32354
32355
32356
32357
32358
32359
32360
32361
32362
32363
32364
32365
32366
32367
32368
32369
32370
32371
32372
32373
32374
32375
32376
32377
32378
32379
32380
32381
32382
32383
32384
32385
32386
32387
32388
32389
32390
32391
32392
32393
32394
32395
32396
32397
32398
32399
32400
32401
32402
32403
32404
32405
32406
32407
32408
32409
32410
32411
32412
32413
32414
32415
32416
32417
32418
32419
32420
32421
32422
32423
32424
32425
32426
32427
32428
32429
32430
32431
32432
32433
32434
32435
32436
32437
32438
32439
32440
32441
32442
32443
32444
32445
32446
32447
32448
32449
32450
32451
32452
32453
32454
32455
32456
32457
32458
32459
32460
32461
32462
32463
32464
32465
32466
32467
32468
32469
32470
32471
32472
32473
32474
32475
32476
32477
32478
32479
32480
32481
32482
32483
32484
32485
32486
32487
32488
32489
32490
32491
32492
32493
32494
32495
32496
32497
32498
32499
32500
32501
32502
32503
32504
32505
32506
32507
32508
32509
32510
32511
32512
32513
32514
32515
32516
32517
32518
32519
32520
32521
32522
32523
32524
32525
32526
32527
32528
32529
32530
32531
32532
32533
32534
32535
32536
32537
32538
32539
32540
32541
32542
32543
32544
32545
32546
32547
32548
32549
32550
32551
32552
32553
32554
32555
32556
32557
32558
32559
32560
32561
32562
32563
32564
32565
32566
32567
32568
32569
32570
32571
32572
32573
32574
32575
32576
32577
32578
32579
32580
32581
32582
32583
32584
32585
32586
32587
32588
32589
32590
32591
32592
32593
32594
32595
32596
32597
32598
32599
32600
32601
32602
32603
32604
32605
32606
32607
32608
32609
32610
32611
32612
32613
32614
32615
32616
32617
32618
32619
32620
32621
32622
32623
32624
32625
32626
32627
32628
32629
32630
32631
32632
32633
32634
32635
32636
32637
32638
32639
32640
32641
32642
32643
32644
32645
32646
32647
32648
32649
32650
32651
32652
32653
32654
32655
32656
32657
32658
32659
32660
32661
32662
32663
32664
32665
32666
32667
32668
32669
32670
32671
32672
32673
32674
32675
32676
32677
32678
32679
32680
32681
32682
32683
32684
32685
32686
32687
32688
32689
32690
32691
32692
32693
32694
32695
32696
32697
32698
32699
32700
32701
32702
32703
32704
32705
32706
32707
32708
32709
32710
32711
32712
32713
32714
32715
32716
32717
32718
32719
32720
32721
32722
32723
32724
32725
32726
32727
32728
32729
32730
32731
32732
32733
32734
32735
32736
32737
32738
32739
32740
32741
32742
32743
32744
32745
32746
32747
32748
32749
32750
32751
32752
32753
32754
32755
32756
32757
32758
32759
32760
32761
32762
32763
32764
32765
32766
32767
32768
32769
32770
32771
32772
32773
32774
32775
32776
32777
32778
32779
32780
32781
32782
32783
32784
32785
32786
32787
32788
32789
32790
32791
32792
32793
32794
32795
32796
32797
32798
32799
32800
32801
32802
32803
32804
32805
32806
32807
32808
32809
32810
32811
32812
32813
32814
32815
32816
32817
32818
32819
32820
32821
32822
32823
32824
32825
32826
32827
32828
32829
32830
32831
32832
32833
32834
32835
32836
32837
32838
32839
32840
32841
32842
32843
32844
32845
32846
32847
32848
32849
32850
32851
32852
32853
32854
32855
32856
32857
32858
32859
32860
32861
32862
32863
32864
32865
32866
32867
32868
32869
32870
32871
32872
32873
32874
32875
32876
32877
32878
32879
32880
32881
32882
32883
32884
32885
32886
32887
32888
32889
32890
32891
32892
32893
32894
32895
32896
32897
32898
32899
32900
32901
32902
32903
32904
32905
32906
32907
32908
32909
32910
32911
32912
32913
32914
32915
32916
32917
32918
32919
32920
32921
32922
32923
32924
32925
32926
32927
32928
32929
32930
32931
32932
32933
32934
32935
32936
32937
32938
32939
32940
32941
32942
32943
32944
32945
32946
32947
32948
32949
32950
32951
32952
32953
32954
32955
32956
32957
32958
32959
32960
32961
32962
32963
32964
32965
32966
32967
32968
32969
32970
32971
32972
32973
32974
32975
32976
32977
32978
32979
32980
32981
32982
32983
32984
32985
32986
32987
32988
32989
32990
32991
32992
32993
32994
32995
32996
32997
32998
32999
33000
33001
33002
33003
33004
33005
33006
33007
33008
33009
33010
33011
33012
33013
33014
33015
33016
33017
33018
33019
33020
33021
33022
33023
33024
33025
33026
33027
33028
33029
33030
33031
33032
33033
33034
33035
33036
33037
33038
33039
33040
33041
33042
33043
33044
33045
33046
33047
33048
33049
33050
33051
33052
33053
33054
33055
33056
33057
33058
33059
33060
33061
33062
33063
33064
33065
33066
33067
33068
33069
33070
33071
33072
33073
33074
33075
33076
33077
33078
33079
33080
33081
33082
33083
33084
33085
33086
33087
33088
33089
33090
33091
33092
33093
33094
33095
33096
33097
33098
33099
33100
33101
33102
33103
33104
33105
33106
33107
33108
33109
33110
33111
33112
33113
33114
33115
33116
33117
33118
33119
33120
33121
33122
33123
33124
33125
33126
33127
33128
33129
33130
33131
33132
33133
33134
33135
33136
33137
33138
33139
33140
33141
33142
33143
33144
33145
33146
33147
33148
33149
33150
33151
33152
33153
33154
33155
33156
33157
33158
33159
33160
33161
33162
33163
33164
33165
33166
33167
33168
33169
33170
33171
33172
33173
33174
33175
33176
33177
33178
33179
33180
33181
33182
33183
33184
33185
33186
33187
33188
33189
33190
33191
33192
33193
33194
33195
33196
33197
33198
33199
33200
33201
33202
33203
33204
33205
33206
33207
33208
33209
33210
33211
33212
33213
33214
33215
33216
33217
33218
33219
33220
33221
33222
33223
33224
33225
33226
33227
33228
33229
33230
33231
33232
33233
33234
33235
33236
33237
33238
33239
33240
33241
33242
33243
33244
33245
33246
33247
33248
33249
33250
33251
33252
33253
33254
33255
33256
33257
33258
33259
33260
33261
33262
33263
33264
33265
33266
33267
33268
33269
33270
33271
33272
33273
33274
33275
33276
33277
33278
33279
33280
33281
33282
33283
33284
33285
33286
33287
33288
33289
33290
33291
33292
33293
33294
33295
33296
33297
33298
33299
33300
33301
33302
33303
33304
33305
33306
33307
33308
33309
33310
33311
33312
33313
33314
33315
33316
33317
33318
33319
33320
33321
33322
33323
33324
33325
33326
33327
33328
33329
33330
33331
33332
33333
33334
33335
33336
33337
33338
33339
33340
33341
33342
33343
33344
33345
33346
33347
33348
33349
33350
33351
33352
33353
33354
33355
33356
33357
33358
33359
33360
33361
33362
33363
33364
33365
33366
33367
33368
33369
33370
33371
33372
33373
33374
33375
33376
33377
33378
33379
33380
33381
33382
33383
33384
33385
33386
33387
33388
33389
33390
33391
33392
33393
33394
33395
33396
33397
33398
33399
33400
33401
33402
33403
33404
33405
33406
33407
33408
33409
33410
33411
33412
33413
33414
33415
33416
33417
33418
33419
33420
33421
33422
33423
33424
33425
33426
33427
33428
33429
33430
33431
33432
33433
33434
33435
33436
33437
33438
33439
33440
33441
33442
33443
33444
33445
33446
33447
33448
33449
33450
33451
33452
33453
33454
33455
33456
33457
33458
33459
33460
33461
33462
33463
33464
33465
33466
33467
33468
33469
33470
33471
33472
33473
33474
33475
33476
33477
33478
33479
33480
33481
33482
33483
33484
33485
33486
33487
33488
33489
33490
33491
33492
33493
33494
33495
33496
33497
33498
33499
33500
33501
33502
33503
33504
33505
33506
33507
33508
33509
33510
33511
33512
33513
33514
33515
33516
33517
33518
33519
33520
33521
33522
33523
33524
33525
33526
33527
33528
33529
33530
33531
33532
33533
33534
33535
33536
33537
33538
33539
33540
33541
33542
33543
33544
33545
33546
33547
33548
33549
33550
33551
33552
33553
33554
33555
33556
33557
33558
33559
33560
33561
33562
33563
33564
33565
33566
33567
33568
33569
33570
33571
33572
33573
33574
33575
33576
33577
33578
33579
33580
33581
33582
33583
33584
33585
33586
33587
33588
33589
33590
33591
33592
33593
33594
33595
33596
33597
33598
33599
33600
33601
33602
33603
33604
33605
33606
33607
33608
33609
33610
33611
33612
33613
33614
33615
33616
33617
33618
33619
33620
33621
33622
33623
33624
33625
33626
33627
33628
33629
33630
33631
33632
33633
33634
33635
33636
33637
33638
33639
33640
33641
33642
33643
33644
33645
33646
33647
33648
33649
33650
33651
33652
33653
33654
33655
33656
33657
33658
33659
33660
33661
33662
33663
33664
33665
33666
33667
33668
33669
33670
33671
33672
33673
33674
33675
33676
33677
33678
33679
33680
33681
33682
33683
33684
33685
33686
33687
33688
33689
33690
33691
33692
33693
33694
33695
33696
33697
33698
33699
33700
33701
33702
33703
33704
33705
33706
33707
33708
33709
33710
33711
33712
33713
33714
33715
33716
33717
33718
33719
33720
33721
33722
33723
33724
33725
33726
33727
33728
33729
33730
33731
33732
33733
33734
33735
33736
33737
33738
33739
33740
33741
33742
33743
33744
33745
33746
33747
33748
33749
33750
33751
33752
33753
33754
33755
33756
33757
33758
33759
33760
33761
33762
33763
33764
33765
33766
33767
33768
33769
33770
33771
33772
33773
33774
33775
33776
33777
33778
33779
33780
33781
33782
33783
33784
33785
33786
33787
33788
33789
33790
33791
33792
33793
33794
33795
33796
33797
33798
33799
33800
33801
33802
33803
33804
33805
33806
33807
33808
33809
33810
33811
33812
33813
33814
33815
33816
33817
33818
33819
33820
33821
33822
33823
33824
33825
33826
33827
33828
33829
33830
33831
33832
33833
33834
33835
33836
33837
33838
33839
33840
33841
33842
33843
33844
33845
33846
33847
33848
33849
33850
33851
33852
33853
33854
33855
33856
33857
33858
33859
33860
33861
33862
33863
33864
33865
33866
33867
33868
33869
33870
33871
33872
33873
33874
33875
33876
33877
33878
33879
33880
33881
33882
33883
33884
33885
33886
33887
33888
33889
33890
33891
33892
33893
33894
33895
33896
33897
33898
33899
33900
33901
33902
33903
33904
33905
33906
33907
33908
33909
33910
33911
33912
33913
33914
33915
33916
33917
33918
33919
33920
33921
33922
33923
33924
33925
33926
33927
33928
33929
33930
33931
33932
33933
33934
33935
33936
33937
33938
33939
33940
33941
33942
33943
33944
33945
33946
33947
33948
33949
33950
33951
33952
33953
33954
33955
33956
33957
33958
33959
33960
33961
33962
33963
33964
33965
33966
33967
33968
33969
33970
33971
33972
33973
33974
33975
33976
33977
33978
33979
33980
33981
33982
33983
33984
33985
33986
33987
33988
33989
33990
33991
33992
33993
33994
33995
33996
33997
33998
33999
34000
34001
34002
34003
34004
34005
34006
34007
34008
34009
34010
34011
34012
34013
34014
34015
34016
34017
34018
34019
34020
34021
34022
34023
34024
34025
34026
34027
34028
34029
34030
34031
34032
34033
34034
34035
34036
34037
34038
34039
34040
34041
34042
34043
34044
34045
34046
34047
34048
34049
34050
34051
34052
34053
34054
34055
34056
34057
34058
34059
34060
34061
34062
34063
34064
34065
34066
34067
34068
34069
34070
34071
34072
34073
34074
34075
34076
34077
34078
34079
34080
34081
34082
34083
34084
34085
34086
34087
34088
34089
34090
34091
34092
34093
34094
34095
34096
34097
34098
34099
34100
34101
34102
34103
34104
34105
34106
34107
34108
34109
34110
34111
34112
34113
34114
34115
34116
34117
34118
34119
34120
34121
34122
34123
34124
34125
34126
34127
34128
34129
34130
34131
34132
34133
34134
34135
34136
34137
34138
34139
34140
34141
34142
34143
34144
34145
34146
34147
34148
34149
34150
34151
34152
34153
34154
34155
34156
34157
34158
34159
34160
34161
34162
34163
34164
34165
34166
34167
34168
34169
34170
34171
34172
34173
34174
34175
34176
34177
34178
34179
34180
34181
34182
34183
34184
34185
34186
34187
34188
34189
34190
34191
34192
34193
34194
34195
34196
34197
34198
34199
34200
34201
34202
34203
34204
34205
34206
34207
34208
34209
34210
34211
34212
34213
34214
34215
34216
34217
34218
34219
34220
34221
34222
34223
34224
34225
34226
34227
34228
34229
34230
34231
34232
34233
34234
34235
34236
34237
34238
34239
34240
34241
34242
34243
34244
34245
34246
34247
34248
34249
34250
34251
34252
34253
34254
34255
34256
34257
34258
34259
34260
34261
34262
34263
34264
34265
34266
34267
34268
34269
34270
34271
34272
34273
34274
34275
34276
34277
34278
34279
34280
34281
34282
34283
34284
34285
34286
34287
34288
34289
34290
34291
34292
34293
34294
34295
34296
34297
34298
34299
34300
34301
34302
34303
34304
34305
34306
34307
34308
34309
34310
34311
34312
34313
34314
34315
34316
34317
34318
34319
34320
34321
34322
34323
34324
34325
34326
34327
34328
34329
34330
34331
34332
34333
34334
34335
34336
34337
34338
34339
34340
34341
34342
34343
34344
34345
34346
34347
34348
34349
34350
34351
34352
34353
34354
34355
34356
34357
34358
34359
34360
34361
34362
34363
34364
34365
34366
34367
34368
34369
34370
34371
34372
34373
34374
34375
34376
34377
34378
34379
34380
34381
34382
34383
34384
34385
34386
34387
34388
34389
34390
34391
34392
34393
34394
34395
34396
34397
34398
34399
34400
34401
34402
34403
34404
34405
34406
34407
34408
34409
34410
34411
34412
34413
34414
34415
34416
34417
34418
34419
34420
34421
34422
34423
34424
34425
34426
34427
34428
34429
34430
34431
34432
34433
34434
34435
34436
34437
34438
34439
34440
34441
34442
34443
34444
34445
34446
34447
34448
34449
34450
34451
34452
34453
34454
34455
34456
34457
34458
34459
34460
34461
34462
34463
34464
34465
34466
34467
34468
34469
34470
34471
34472
34473
34474
34475
34476
34477
34478
34479
34480
34481
34482
34483
34484
34485
34486
34487
34488
34489
34490
34491
34492
34493
34494
34495
34496
34497
34498
34499
34500
34501
34502
34503
34504
34505
34506
34507
34508
34509
34510
34511
34512
34513
34514
34515
34516
34517
34518
34519
34520
34521
34522
34523
34524
34525
34526
34527
34528
34529
34530
34531
34532
34533
34534
34535
34536
34537
34538
34539
34540
34541
34542
34543
34544
34545
34546
34547
34548
34549
34550
34551
34552
34553
34554
34555
34556
34557
34558
34559
34560
34561
34562
34563
34564
34565
34566
34567
34568
34569
34570
34571
34572
34573
34574
34575
34576
34577
34578
34579
34580
34581
34582
34583
34584
34585
34586
34587
34588
34589
34590
34591
34592
34593
34594
34595
34596
34597
34598
34599
34600
34601
34602
34603
34604
34605
34606
34607
34608
34609
34610
34611
34612
34613
34614
34615
34616
34617
34618
34619
34620
34621
34622
34623
34624
34625
34626
34627
34628
34629
34630
34631
34632
34633
34634
34635
34636
34637
34638
34639
34640
34641
34642
34643
34644
34645
34646
34647
34648
34649
34650
34651
34652
34653
34654
34655
34656
34657
34658
34659
34660
34661
34662
34663
34664
34665
34666
34667
34668
34669
34670
34671
34672
34673
34674
34675
34676
34677
34678
34679
34680
34681
34682
34683
34684
34685
34686
34687
34688
34689
34690
34691
34692
34693
34694
34695
34696
34697
34698
34699
34700
34701
34702
34703
34704
34705
34706
34707
34708
34709
34710
34711
34712
34713
34714
34715
34716
34717
34718
34719
34720
34721
34722
34723
34724
34725
34726
34727
34728
34729
34730
34731
34732
34733
34734
34735
34736
34737
34738
34739
34740
34741
34742
34743
34744
34745
34746
34747
34748
34749
34750
34751
34752
34753
34754
34755
34756
34757
34758
34759
34760
34761
34762
34763
34764
34765
34766
34767
34768
34769
34770
34771
34772
34773
34774
34775
34776
34777
34778
34779
34780
34781
34782
34783
34784
34785
34786
34787
34788
34789
34790
34791
34792
34793
34794
34795
34796
34797
34798
34799
34800
34801
34802
34803
34804
34805
34806
34807
34808
34809
34810
34811
34812
34813
34814
34815
34816
34817
34818
34819
34820
34821
34822
34823
34824
34825
34826
34827
34828
34829
34830
34831
34832
34833
34834
34835
34836
34837
34838
34839
34840
34841
34842
34843
34844
34845
34846
34847
34848
34849
34850
34851
34852
34853
34854
34855
34856
34857
34858
34859
34860
34861
34862
34863
34864
34865
34866
34867
34868
34869
34870
34871
34872
34873
34874
34875
34876
34877
34878
34879
34880
34881
34882
34883
34884
34885
34886
34887
34888
34889
34890
34891
34892
34893
34894
34895
34896
34897
34898
34899
34900
34901
34902
34903
34904
34905
34906
34907
34908
34909
34910
34911
34912
34913
34914
34915
34916
34917
34918
34919
34920
34921
34922
34923
34924
34925
34926
34927
34928
34929
34930
34931
34932
34933
34934
34935
34936
34937
34938
34939
34940
34941
34942
34943
34944
34945
34946
34947
34948
34949
34950
34951
34952
34953
34954
34955
34956
34957
34958
34959
34960
34961
34962
34963
34964
34965
34966
34967
34968
34969
34970
34971
34972
34973
34974
34975
34976
34977
34978
34979
34980
34981
34982
34983
34984
34985
34986
34987
34988
34989
34990
34991
34992
34993
34994
34995
34996
34997
34998
34999
35000
35001
35002
35003
35004
35005
35006
35007
35008
35009
35010
35011
35012
35013
35014
35015
35016
35017
35018
35019
35020
35021
35022
35023
35024
35025
35026
35027
35028
35029
35030
35031
35032
35033
35034
35035
35036
35037
35038
35039
35040
35041
35042
35043
35044
35045
35046
35047
35048
35049
35050
35051
35052
35053
35054
35055
35056
35057
35058
35059
35060
35061
35062
35063
35064
35065
35066
35067
35068
35069
35070
35071
35072
35073
35074
35075
35076
35077
35078
35079
35080
35081
35082
35083
35084
35085
35086
35087
35088
35089
35090
35091
35092
35093
35094
35095
35096
35097
35098
35099
35100
35101
35102
35103
35104
35105
35106
35107
35108
35109
35110
35111
35112
35113
35114
35115
35116
35117
35118
35119
35120
35121
35122
35123
35124
35125
35126
35127
35128
35129
35130
35131
35132
35133
35134
35135
35136
35137
35138
35139
35140
35141
35142
35143
35144
35145
35146
35147
35148
35149
35150
35151
35152
35153
35154
35155
35156
35157
35158
35159
35160
35161
35162
35163
35164
35165
35166
35167
35168
35169
35170
35171
35172
35173
35174
35175
35176
35177
35178
35179
35180
35181
35182
35183
35184
35185
35186
35187
35188
35189
35190
35191
35192
35193
35194
35195
35196
35197
35198
35199
35200
35201
35202
35203
35204
35205
35206
35207
35208
35209
35210
35211
35212
35213
35214
35215
35216
35217
35218
35219
35220
35221
35222
35223
35224
35225
35226
35227
35228
35229
35230
35231
35232
35233
35234
35235
35236
35237
35238
35239
35240
35241
35242
35243
35244
35245
35246
35247
35248
35249
35250
35251
35252
35253
35254
35255
35256
35257
35258
35259
35260
35261
35262
35263
35264
35265
35266
35267
35268
35269
35270
35271
35272
35273
35274
35275
35276
35277
35278
35279
35280
35281
35282
35283
35284
35285
35286
35287
35288
35289
35290
35291
35292
35293
35294
35295
35296
35297
35298
35299
35300
35301
35302
35303
35304
35305
35306
35307
35308
35309
35310
35311
35312
35313
35314
35315
35316
35317
35318
35319
35320
35321
35322
35323
35324
35325
35326
35327
35328
35329
35330
35331
35332
35333
35334
35335
35336
35337
35338
35339
35340
35341
35342
35343
35344
35345
35346
35347
35348
35349
35350
35351
35352
35353
35354
35355
35356
35357
35358
35359
35360
35361
35362
35363
35364
35365
35366
35367
35368
35369
35370
35371
35372
35373
35374
35375
35376
35377
35378
35379
35380
35381
35382
35383
35384
35385
35386
35387
35388
35389
35390
35391
35392
35393
35394
35395
35396
35397
35398
35399
35400
35401
35402
35403
35404
35405
35406
35407
35408
35409
35410
35411
35412
35413
35414
35415
35416
35417
35418
35419
35420
35421
35422
35423
35424
35425
35426
35427
35428
35429
35430
35431
35432
35433
35434
35435
35436
35437
35438
35439
35440
35441
35442
35443
35444
35445
35446
35447
35448
35449
35450
35451
35452
35453
35454
35455
35456
35457
35458
35459
35460
35461
35462
35463
35464
35465
35466
35467
35468
35469
35470
35471
35472
35473
35474
35475
35476
35477
35478
35479
35480
35481
35482
35483
35484
35485
35486
35487
35488
35489
35490
35491
35492
35493
35494
35495
35496
35497
35498
35499
35500
35501
35502
35503
35504
35505
35506
35507
35508
35509
35510
35511
35512
35513
35514
35515
35516
35517
35518
35519
35520
35521
35522
35523
35524
35525
35526
35527
35528
35529
35530
35531
35532
35533
35534
35535
35536
35537
35538
35539
35540
35541
35542
35543
35544
35545
35546
35547
35548
35549
35550
35551
35552
35553
35554
35555
35556
35557
35558
35559
35560
35561
35562
35563
35564
35565
35566
35567
35568
35569
35570
35571
35572
35573
35574
35575
35576
35577
35578
35579
35580
35581
35582
35583
35584
35585
35586
35587
35588
35589
35590
35591
35592
35593
35594
35595
35596
35597
35598
35599
35600
35601
35602
35603
35604
35605
35606
35607
35608
35609
35610
35611
35612
35613
35614
35615
35616
35617
35618
35619
35620
35621
35622
35623
35624
35625
35626
35627
35628
35629
35630
35631
35632
35633
35634
35635
35636
35637
35638
35639
35640
35641
35642
35643
35644
35645
35646
35647
35648
35649
35650
35651
35652
35653
35654
35655
35656
35657
35658
35659
35660
35661
35662
35663
35664
35665
35666
35667
35668
35669
35670
35671
35672
35673
35674
35675
35676
35677
35678
35679
35680
35681
35682
35683
35684
35685
35686
35687
35688
35689
35690
35691
35692
35693
35694
35695
35696
35697
35698
35699
35700
35701
35702
35703
35704
35705
35706
35707
35708
35709
35710
35711
35712
35713
35714
35715
35716
35717
35718
35719
35720
35721
35722
35723
35724
35725
35726
35727
35728
35729
35730
35731
35732
35733
35734
35735
35736
35737
35738
35739
35740
35741
35742
35743
35744
35745
35746
35747
35748
35749
35750
35751
35752
35753
35754
35755
35756
35757
35758
35759
35760
35761
35762
35763
35764
35765
35766
35767
35768
35769
35770
35771
35772
35773
35774
35775
35776
35777
35778
35779
35780
35781
35782
35783
35784
35785
35786
35787
35788
35789
35790
35791
35792
35793
35794
35795
35796
35797
35798
35799
35800
35801
35802
35803
35804
35805
35806
35807
35808
35809
35810
35811
35812
35813
35814
35815
35816
35817
35818
35819
35820
35821
35822
35823
35824
35825
35826
35827
35828
35829
35830
35831
35832
35833
35834
35835
35836
35837
35838
35839
35840
35841
35842
35843
35844
35845
35846
35847
35848
35849
35850
35851
35852
35853
35854
35855
35856
35857
35858
35859
35860
35861
35862
35863
35864
35865
35866
35867
35868
35869
35870
35871
35872
35873
35874
35875
35876
35877
35878
35879
35880
35881
35882
35883
35884
35885
35886
35887
35888
35889
35890
35891
35892
35893
35894
35895
35896
35897
35898
35899
35900
35901
35902
35903
35904
35905
35906
35907
35908
35909
35910
35911
35912
35913
35914
35915
35916
35917
35918
35919
35920
35921
35922
35923
35924
35925
35926
35927
35928
35929
35930
35931
35932
35933
35934
35935
35936
35937
35938
35939
35940
35941
35942
35943
35944
35945
35946
35947
35948
35949
35950
35951
35952
35953
35954
35955
35956
35957
35958
35959
35960
35961
35962
35963
35964
35965
35966
35967
35968
35969
35970
35971
35972
35973
35974
35975
35976
35977
35978
35979
35980
35981
35982
35983
35984
35985
35986
35987
35988
35989
35990
35991
35992
35993
35994
35995
35996
35997
35998
35999
36000
36001
36002
36003
36004
36005
36006
36007
36008
36009
36010
36011
36012
36013
36014
36015
36016
36017
36018
36019
36020
36021
36022
36023
36024
36025
36026
36027
36028
36029
36030
36031
36032
36033
36034
36035
36036
36037
36038
36039
36040
36041
36042
36043
36044
36045
36046
36047
36048
36049
36050
36051
36052
36053
36054
36055
36056
36057
36058
36059
36060
36061
36062
36063
36064
36065
36066
36067
36068
36069
36070
36071
36072
36073
36074
36075
36076
36077
36078
36079
36080
36081
36082
36083
36084
36085
36086
36087
36088
36089
36090
36091
36092
36093
36094
36095
36096
36097
36098
36099
36100
36101
36102
36103
36104
36105
36106
36107
36108
36109
36110
36111
36112
36113
36114
36115
36116
36117
36118
36119
36120
36121
36122
36123
36124
36125
36126
36127
36128
36129
36130
36131
36132
36133
36134
36135
36136
36137
36138
36139
36140
36141
36142
36143
36144
36145
36146
36147
36148
36149
36150
36151
36152
36153
36154
36155
36156
36157
36158
36159
36160
36161
36162
36163
36164
36165
36166
36167
36168
36169
36170
36171
36172
36173
36174
36175
36176
36177
36178
36179
36180
36181
36182
36183
36184
36185
36186
36187
36188
36189
36190
36191
36192
36193
36194
36195
36196
36197
36198
36199
36200
36201
36202
36203
36204
36205
36206
36207
36208
36209
36210
36211
36212
36213
36214
36215
36216
36217
36218
36219
36220
36221
36222
36223
36224
36225
36226
36227
36228
36229
36230
36231
36232
36233
36234
36235
36236
36237
36238
36239
36240
36241
36242
36243
36244
36245
36246
36247
36248
36249
36250
36251
36252
36253
36254
36255
36256
36257
36258
36259
36260
36261
36262
36263
36264
36265
36266
36267
36268
36269
36270
36271
36272
36273
36274
36275
36276
36277
36278
36279
36280
36281
36282
36283
36284
36285
36286
36287
36288
36289
36290
36291
36292
36293
36294
36295
36296
36297
36298
36299
36300
36301
36302
36303
36304
36305
36306
36307
36308
36309
36310
36311
36312
36313
36314
36315
36316
36317
36318
36319
36320
36321
36322
36323
36324
36325
36326
36327
36328
36329
36330
36331
36332
36333
36334
36335
36336
36337
36338
36339
36340
36341
36342
36343
36344
36345
36346
36347
36348
36349
36350
36351
36352
36353
36354
36355
36356
36357
36358
36359
36360
36361
36362
36363
36364
36365
36366
36367
36368
36369
36370
36371
36372
36373
36374
36375
36376
36377
36378
36379
36380
36381
36382
36383
36384
36385
36386
36387
36388
36389
36390
36391
36392
36393
36394
36395
36396
36397
36398
36399
36400
36401
36402
36403
36404
36405
36406
36407
36408
36409
36410
36411
36412
36413
36414
36415
36416
36417
36418
36419
36420
36421
36422
36423
36424
36425
36426
36427
36428
36429
36430
36431
36432
36433
36434
36435
36436
36437
36438
36439
36440
36441
36442
36443
36444
36445
36446
36447
36448
36449
36450
36451
36452
36453
36454
36455
36456
36457
36458
36459
36460
36461
36462
36463
36464
36465
36466
36467
36468
36469
36470
36471
36472
36473
36474
36475
36476
36477
36478
36479
36480
36481
36482
36483
36484
36485
36486
36487
36488
36489
36490
36491
36492
36493
36494
36495
36496
36497
36498
36499
36500
36501
36502
36503
36504
36505
36506
36507
36508
36509
36510
36511
36512
36513
36514
36515
36516
36517
36518
36519
36520
36521
36522
36523
36524
36525
36526
36527
36528
36529
36530
36531
36532
36533
36534
36535
36536
36537
36538
36539
36540
36541
36542
36543
36544
36545
36546
36547
36548
36549
36550
36551
36552
36553
36554
36555
36556
36557
36558
36559
36560
36561
36562
36563
36564
36565
36566
36567
36568
36569
36570
36571
36572
36573
36574
36575
36576
36577
36578
36579
36580
36581
36582
36583
36584
36585
36586
36587
36588
36589
36590
36591
36592
36593
36594
36595
36596
36597
36598
36599
36600
36601
36602
36603
36604
36605
36606
36607
36608
36609
36610
36611
36612
36613
36614
36615
36616
36617
36618
36619
36620
36621
36622
36623
36624
36625
36626
36627
36628
36629
36630
36631
36632
36633
36634
36635
36636
36637
36638
36639
36640
36641
36642
36643
36644
36645
36646
36647
36648
36649
36650
36651
36652
36653
36654
36655
36656
36657
36658
36659
36660
36661
36662
36663
36664
36665
36666
36667
36668
36669
36670
36671
36672
36673
36674
36675
36676
36677
36678
36679
36680
36681
36682
36683
36684
36685
36686
36687
36688
36689
36690
36691
36692
36693
36694
36695
36696
36697
36698
36699
36700
36701
36702
36703
36704
36705
36706
36707
36708
36709
36710
36711
36712
36713
36714
36715
36716
36717
36718
36719
36720
36721
36722
36723
36724
36725
36726
36727
36728
36729
36730
36731
36732
36733
36734
36735
36736
36737
36738
36739
36740
36741
36742
36743
36744
36745
36746
36747
36748
36749
36750
36751
36752
36753
36754
36755
36756
36757
36758
36759
36760
36761
36762
36763
36764
36765
36766
36767
36768
36769
36770
36771
36772
36773
36774
36775
36776
36777
36778
36779
36780
36781
36782
36783
36784
36785
36786
36787
36788
36789
36790
36791
36792
36793
36794
36795
36796
36797
36798
36799
36800
36801
36802
36803
36804
36805
36806
36807
36808
36809
36810
36811
36812
36813
36814
36815
36816
36817
36818
36819
36820
36821
36822
36823
36824
36825
36826
36827
36828
36829
36830
36831
36832
36833
36834
36835
36836
36837
36838
36839
36840
36841
36842
36843
36844
36845
36846
36847
36848
36849
36850
36851
36852
36853
36854
36855
36856
36857
36858
36859
36860
36861
36862
36863
36864
36865
36866
36867
36868
36869
36870
36871
36872
36873
36874
36875
36876
36877
36878
36879
36880
36881
36882
36883
36884
36885
36886
36887
36888
36889
36890
36891
36892
36893
36894
36895
36896
36897
36898
36899
36900
36901
36902
36903
36904
36905
36906
36907
36908
36909
36910
36911
36912
36913
36914
36915
36916
36917
36918
36919
36920
36921
36922
36923
36924
36925
36926
36927
36928
36929
36930
36931
36932
36933
36934
36935
36936
36937
36938
36939
36940
36941
36942
36943
36944
36945
36946
36947
36948
36949
36950
36951
36952
36953
36954
36955
36956
36957
36958
36959
36960
36961
36962
36963
36964
36965
36966
36967
36968
36969
36970
36971
36972
36973
36974
36975
36976
36977
36978
36979
36980
36981
36982
36983
36984
36985
36986
36987
36988
36989
36990
36991
36992
36993
36994
36995
36996
36997
36998
36999
37000
37001
37002
37003
37004
37005
37006
37007
37008
37009
37010
37011
37012
37013
37014
37015
37016
37017
37018
37019
37020
37021
37022
37023
37024
37025
37026
37027
37028
37029
37030
37031
37032
37033
37034
37035
37036
37037
37038
37039
37040
37041
37042
37043
37044
37045
37046
37047
37048
37049
37050
37051
37052
37053
37054
37055
37056
37057
37058
37059
37060
37061
37062
37063
37064
37065
37066
37067
37068
37069
37070
37071
37072
37073
37074
37075
37076
37077
37078
37079
37080
37081
37082
37083
37084
37085
37086
37087
37088
37089
37090
37091
37092
37093
37094
37095
37096
37097
37098
37099
37100
37101
37102
37103
37104
37105
37106
37107
37108
37109
37110
37111
37112
37113
37114
37115
37116
37117
37118
37119
37120
37121
37122
37123
37124
37125
37126
37127
37128
37129
37130
37131
37132
37133
37134
37135
37136
37137
37138
37139
37140
37141
37142
37143
37144
37145
37146
37147
37148
37149
37150
37151
37152
37153
37154
37155
37156
37157
37158
37159
37160
37161
37162
37163
37164
37165
37166
37167
37168
37169
37170
37171
37172
37173
37174
37175
37176
37177
37178
37179
37180
37181
37182
37183
37184
37185
37186
37187
37188
37189
37190
37191
37192
37193
37194
37195
37196
37197
37198
37199
37200
37201
37202
37203
37204
37205
37206
37207
37208
37209
37210
37211
37212
37213
37214
37215
37216
37217
37218
37219
37220
37221
37222
37223
37224
37225
37226
37227
37228
37229
37230
37231
37232
37233
37234
37235
37236
37237
37238
37239
37240
37241
37242
37243
37244
37245
37246
37247
37248
37249
37250
37251
37252
37253
37254
37255
37256
37257
37258
37259
37260
37261
37262
37263
37264
37265
37266
37267
37268
37269
37270
37271
37272
37273
37274
37275
37276
37277
37278
37279
37280
37281
37282
37283
37284
37285
37286
37287
37288
37289
37290
37291
37292
37293
37294
37295
37296
37297
37298
37299
37300
37301
37302
37303
37304
37305
37306
37307
37308
37309
37310
37311
37312
37313
37314
37315
37316
37317
37318
37319
37320
37321
37322
37323
37324
37325
37326
37327
37328
37329
37330
37331
37332
37333
37334
37335
37336
37337
37338
37339
37340
37341
37342
37343
37344
37345
37346
37347
37348
37349
37350
37351
37352
37353
37354
37355
37356
37357
37358
37359
37360
37361
37362
37363
37364
37365
37366
37367
37368
37369
37370
37371
37372
37373
37374
37375
37376
37377
37378
37379
37380
37381
37382
37383
37384
37385
37386
37387
37388
37389
37390
37391
37392
37393
37394
37395
37396
37397
37398
37399
37400
37401
37402
37403
37404
37405
37406
37407
37408
37409
37410
37411
37412
37413
37414
37415
37416
37417
37418
37419
37420
37421
37422
37423
37424
37425
37426
37427
37428
37429
37430
37431
37432
37433
37434
37435
37436
37437
37438
37439
37440
37441
37442
37443
37444
37445
37446
37447
37448
37449
37450
37451
37452
37453
37454
37455
37456
37457
37458
37459
37460
37461
37462
37463
37464
37465
37466
37467
37468
37469
37470
37471
37472
37473
37474
37475
37476
37477
37478
37479
37480
37481
37482
37483
37484
37485
37486
37487
37488
37489
37490
37491
37492
37493
37494
37495
37496
37497
37498
37499
37500
37501
37502
37503
37504
37505
37506
37507
37508
37509
37510
37511
37512
37513
37514
37515
37516
37517
37518
37519
37520
37521
37522
37523
37524
37525
37526
37527
37528
37529
37530
37531
37532
37533
37534
37535
37536
37537
37538
37539
37540
37541
37542
37543
37544
37545
37546
37547
37548
37549
37550
37551
37552
37553
37554
37555
37556
37557
37558
37559
37560
37561
37562
37563
37564
37565
37566
37567
37568
37569
37570
37571
37572
37573
37574
37575
37576
37577
37578
37579
37580
37581
37582
37583
37584
37585
37586
37587
37588
37589
37590
37591
37592
37593
37594
37595
37596
37597
37598
37599
37600
37601
37602
37603
37604
37605
37606
37607
37608
37609
37610
37611
37612
37613
37614
37615
37616
37617
37618
37619
37620
37621
37622
37623
37624
37625
37626
37627
37628
37629
37630
37631
37632
37633
37634
37635
37636
37637
37638
37639
37640
37641
37642
37643
37644
37645
37646
37647
37648
37649
37650
37651
37652
37653
37654
37655
37656
37657
37658
37659
37660
37661
37662
37663
37664
37665
37666
37667
37668
37669
37670
37671
37672
37673
37674
37675
37676
37677
37678
37679
37680
37681
37682
37683
37684
37685
37686
37687
37688
37689
37690
37691
37692
37693
37694
37695
37696
37697
37698
37699
37700
37701
37702
37703
37704
37705
37706
37707
37708
37709
37710
37711
37712
37713
37714
37715
37716
37717
37718
37719
37720
37721
37722
37723
37724
37725
37726
37727
37728
37729
37730
37731
37732
37733
37734
37735
37736
37737
37738
37739
37740
37741
37742
37743
37744
37745
37746
37747
37748
37749
37750
37751
37752
37753
37754
37755
37756
37757
37758
37759
37760
37761
37762
37763
37764
37765
37766
37767
37768
37769
37770
37771
37772
37773
37774
37775
37776
37777
37778
37779
37780
37781
37782
37783
37784
37785
37786
37787
37788
37789
37790
37791
37792
37793
37794
37795
37796
37797
37798
37799
37800
37801
37802
37803
37804
37805
37806
37807
37808
37809
37810
37811
37812
37813
37814
37815
37816
37817
37818
37819
37820
37821
37822
37823
37824
37825
37826
37827
37828
37829
37830
37831
37832
37833
37834
37835
37836
37837
37838
37839
37840
37841
37842
37843
37844
37845
37846
37847
37848
37849
37850
37851
37852
37853
37854
37855
37856
37857
37858
37859
37860
37861
37862
37863
37864
37865
37866
37867
37868
37869
37870
37871
37872
37873
37874
37875
37876
37877
37878
37879
37880
37881
37882
37883
37884
37885
37886
37887
37888
37889
37890
37891
37892
37893
37894
37895
37896
37897
37898
37899
37900
37901
37902
37903
37904
37905
37906
37907
37908
37909
37910
37911
37912
37913
37914
37915
37916
37917
37918
37919
37920
37921
37922
37923
37924
37925
37926
37927
37928
37929
37930
37931
37932
37933
37934
37935
37936
37937
37938
37939
37940
37941
37942
37943
37944
37945
37946
37947
37948
37949
37950
37951
37952
37953
37954
37955
37956
37957
37958
37959
37960
37961
37962
37963
37964
37965
37966
37967
37968
37969
37970
37971
37972
37973
37974
37975
37976
37977
37978
37979
37980
37981
37982
37983
37984
37985
37986
37987
37988
37989
37990
37991
37992
37993
37994
37995
37996
37997
37998
37999
38000
38001
38002
38003
38004
38005
38006
38007
38008
38009
38010
38011
38012
38013
38014
38015
38016
38017
38018
38019
38020
38021
38022
38023
38024
38025
38026
38027
38028
38029
38030
38031
38032
38033
38034
38035
38036
38037
38038
38039
38040
38041
38042
38043
38044
38045
38046
38047
38048
38049
38050
38051
38052
38053
38054
38055
38056
38057
38058
38059
38060
38061
38062
38063
38064
38065
38066
38067
38068
38069
38070
38071
38072
38073
38074
38075
38076
38077
38078
38079
38080
38081
38082
38083
38084
38085
38086
38087
38088
38089
38090
38091
38092
38093
38094
38095
38096
38097
38098
38099
38100
38101
38102
38103
38104
38105
38106
38107
38108
38109
38110
38111
38112
38113
38114
38115
38116
38117
38118
38119
38120
38121
38122
38123
38124
38125
38126
38127
38128
38129
38130
38131
38132
38133
38134
38135
38136
38137
38138
38139
38140
38141
38142
38143
38144
38145
38146
38147
38148
38149
38150
38151
38152
38153
38154
38155
38156
38157
38158
38159
38160
38161
38162
38163
38164
38165
38166
38167
38168
38169
38170
38171
38172
38173
38174
38175
38176
38177
38178
38179
38180
38181
38182
38183
38184
38185
38186
38187
38188
38189
38190
38191
38192
38193
38194
38195
38196
38197
38198
38199
38200
38201
38202
38203
38204
38205
38206
38207
38208
38209
38210
38211
38212
38213
38214
38215
38216
38217
38218
38219
38220
38221
38222
38223
38224
38225
38226
38227
38228
38229
38230
38231
38232
38233
38234
38235
38236
38237
38238
38239
38240
38241
38242
38243
38244
38245
38246
38247
38248
38249
38250
38251
38252
38253
38254
38255
38256
38257
38258
38259
38260
38261
38262
38263
38264
38265
38266
38267
38268
38269
38270
38271
38272
38273
38274
38275
38276
38277
38278
38279
38280
38281
38282
38283
38284
38285
38286
38287
38288
38289
38290
38291
38292
38293
38294
38295
38296
38297
38298
38299
38300
38301
38302
38303
38304
38305
38306
38307
38308
38309
38310
38311
38312
38313
38314
38315
38316
38317
38318
38319
38320
38321
38322
38323
38324
38325
38326
38327
38328
38329
38330
38331
38332
38333
38334
38335
38336
38337
38338
38339
38340
38341
38342
38343
38344
38345
38346
38347
38348
38349
38350
38351
38352
38353
38354
38355
38356
38357
38358
38359
38360
38361
38362
38363
38364
38365
38366
38367
38368
38369
38370
38371
38372
38373
38374
38375
38376
38377
38378
38379
38380
38381
38382
38383
38384
38385
38386
38387
38388
38389
38390
38391
38392
38393
38394
38395
38396
38397
38398
38399
38400
38401
38402
38403
38404
38405
38406
38407
38408
38409
38410
38411
38412
38413
38414
38415
38416
38417
38418
38419
38420
38421
38422
38423
38424
38425
38426
38427
38428
38429
38430
38431
38432
38433
38434
38435
38436
38437
38438
38439
38440
38441
38442
38443
38444
38445
38446
38447
38448
38449
38450
38451
38452
38453
38454
38455
38456
38457
38458
38459
38460
38461
38462
38463
38464
38465
38466
38467
38468
38469
38470
38471
38472
38473
38474
38475
38476
38477
38478
38479
38480
38481
38482
38483
38484
38485
38486
38487
38488
38489
38490
38491
38492
38493
38494
38495
38496
38497
38498
38499
38500
38501
38502
38503
38504
38505
38506
38507
38508
38509
38510
38511
38512
38513
38514
38515
38516
38517
38518
38519
38520
38521
38522
38523
38524
38525
38526
38527
38528
38529
38530
38531
38532
38533
38534
38535
38536
38537
38538
38539
38540
38541
38542
38543
38544
38545
38546
38547
38548
38549
38550
38551
38552
38553
38554
38555
38556
38557
38558
38559
38560
38561
38562
38563
38564
38565
38566
38567
38568
38569
38570
38571
38572
38573
38574
38575
38576
38577
38578
38579
38580
38581
38582
38583
38584
38585
38586
38587
38588
38589
38590
38591
38592
38593
38594
38595
38596
38597
38598
38599
38600
38601
38602
38603
38604
38605
38606
38607
38608
38609
38610
38611
38612
38613
38614
38615
38616
38617
38618
38619
38620
38621
38622
38623
38624
38625
38626
38627
38628
38629
38630
38631
38632
38633
38634
38635
38636
38637
38638
38639
38640
38641
38642
38643
38644
38645
38646
38647
38648
38649
38650
38651
38652
38653
38654
38655
38656
38657
38658
38659
38660
38661
38662
38663
38664
38665
38666
38667
38668
38669
38670
38671
38672
38673
38674
38675
38676
38677
38678
38679
38680
38681
38682
38683
38684
38685
38686
38687
38688
38689
38690
38691
38692
38693
38694
38695
38696
38697
38698
38699
38700
38701
38702
38703
38704
38705
38706
38707
38708
38709
38710
38711
38712
38713
38714
38715
38716
38717
38718
38719
38720
38721
38722
38723
38724
38725
38726
38727
38728
38729
38730
38731
38732
38733
38734
38735
38736
38737
38738
38739
38740
38741
38742
38743
38744
38745
38746
38747
38748
38749
38750
38751
38752
38753
38754
38755
38756
38757
38758
38759
38760
38761
38762
38763
38764
38765
38766
38767
38768
38769
38770
38771
38772
38773
38774
38775
38776
38777
38778
38779
38780
38781
38782
38783
38784
38785
38786
38787
38788
38789
38790
38791
38792
38793
38794
38795
38796
38797
38798
38799
38800
38801
38802
38803
38804
38805
38806
38807
38808
38809
38810
38811
38812
38813
38814
38815
38816
38817
38818
38819
38820
38821
38822
38823
38824
38825
38826
38827
38828
38829
38830
38831
38832
38833
38834
38835
38836
38837
38838
38839
38840
38841
38842
38843
38844
38845
38846
38847
38848
38849
38850
38851
38852
38853
38854
38855
38856
38857
38858
38859
38860
38861
38862
38863
38864
38865
38866
38867
38868
38869
38870
38871
38872
38873
38874
38875
38876
38877
38878
38879
38880
38881
38882
38883
38884
38885
38886
38887
38888
38889
38890
38891
38892
38893
38894
38895
38896
38897
38898
38899
38900
38901
38902
38903
38904
38905
38906
38907
38908
38909
38910
38911
38912
38913
38914
38915
38916
38917
38918
38919
38920
38921
38922
38923
38924
38925
38926
38927
38928
38929
38930
38931
38932
38933
38934
38935
38936
38937
38938
38939
38940
38941
38942
38943
38944
38945
38946
38947
38948
38949
38950
38951
38952
38953
38954
38955
38956
38957
38958
38959
38960
38961
38962
38963
38964
38965
38966
38967
38968
38969
38970
38971
38972
38973
38974
38975
38976
38977
38978
38979
38980
38981
38982
38983
38984
38985
38986
38987
38988
38989
38990
38991
38992
38993
38994
38995
38996
38997
38998
38999
39000
39001
39002
39003
39004
39005
39006
39007
39008
39009
39010
39011
39012
39013
39014
39015
39016
39017
39018
39019
39020
39021
39022
39023
39024
39025
39026
39027
39028
39029
39030
39031
39032
39033
39034
39035
39036
39037
39038
39039
39040
39041
39042
39043
39044
39045
39046
39047
39048
39049
39050
39051
39052
39053
39054
39055
39056
39057
39058
39059
39060
39061
39062
39063
39064
39065
39066
39067
39068
39069
39070
39071
39072
39073
39074
39075
39076
39077
39078
39079
39080
39081
39082
39083
39084
39085
39086
39087
39088
39089
39090
39091
39092
39093
39094
39095
39096
39097
39098
39099
39100
39101
39102
39103
39104
39105
39106
39107
39108
39109
39110
39111
39112
39113
39114
39115
39116
39117
39118
39119
39120
39121
39122
39123
39124
39125
39126
39127
39128
39129
39130
39131
39132
39133
39134
39135
39136
39137
39138
39139
39140
39141
39142
39143
39144
39145
39146
39147
39148
39149
39150
39151
39152
39153
39154
39155
39156
39157
39158
39159
39160
39161
39162
39163
39164
39165
39166
39167
39168
39169
39170
39171
39172
39173
39174
39175
39176
39177
39178
39179
39180
39181
39182
39183
39184
39185
39186
39187
39188
39189
39190
39191
39192
39193
39194
39195
39196
39197
39198
39199
39200
39201
39202
39203
39204
39205
39206
39207
39208
39209
39210
39211
39212
39213
39214
39215
39216
39217
39218
39219
39220
39221
39222
39223
39224
39225
39226
39227
39228
39229
39230
39231
39232
39233
39234
39235
39236
39237
39238
39239
39240
39241
39242
39243
39244
39245
39246
39247
39248
39249
39250
39251
39252
39253
39254
39255
39256
39257
39258
39259
39260
39261
39262
39263
39264
39265
39266
39267
39268
39269
39270
39271
39272
39273
39274
39275
39276
39277
39278
39279
39280
39281
39282
39283
39284
39285
39286
39287
39288
39289
39290
39291
39292
39293
39294
39295
39296
39297
39298
39299
39300
39301
39302
39303
39304
39305
39306
39307
39308
39309
39310
39311
39312
39313
39314
39315
39316
39317
39318
39319
39320
39321
39322
39323
39324
39325
39326
39327
39328
39329
39330
39331
39332
39333
39334
39335
39336
39337
39338
39339
39340
39341
39342
39343
39344
39345
39346
39347
39348
39349
39350
39351
39352
39353
39354
39355
39356
39357
39358
39359
39360
39361
39362
39363
39364
39365
39366
39367
39368
39369
39370
39371
39372
39373
39374
39375
39376
39377
39378
39379
39380
39381
39382
39383
39384
39385
39386
39387
39388
39389
39390
39391
39392
39393
39394
39395
39396
39397
39398
39399
39400
39401
39402
39403
39404
39405
39406
39407
39408
39409
39410
39411
39412
39413
39414
39415
39416
39417
39418
39419
39420
39421
39422
39423
39424
39425
39426
39427
39428
39429
39430
39431
39432
39433
39434
39435
39436
39437
39438
39439
39440
39441
39442
39443
39444
39445
39446
39447
39448
39449
39450
39451
39452
39453
39454
39455
39456
39457
39458
39459
39460
39461
39462
39463
39464
39465
39466
39467
39468
39469
39470
39471
39472
39473
39474
39475
39476
39477
39478
39479
39480
39481
39482
39483
39484
39485
39486
39487
39488
39489
39490
39491
39492
39493
39494
39495
39496
39497
39498
39499
39500
39501
39502
39503
39504
39505
39506
39507
39508
39509
39510
39511
39512
39513
39514
39515
39516
39517
39518
39519
39520
39521
39522
39523
39524
39525
39526
39527
39528
39529
39530
39531
39532
39533
39534
39535
39536
39537
39538
39539
39540
39541
39542
39543
39544
39545
39546
39547
39548
39549
39550
39551
39552
39553
39554
39555
39556
39557
39558
39559
39560
39561
39562
39563
39564
39565
39566
39567
39568
39569
39570
39571
39572
39573
39574
39575
39576
39577
39578
39579
39580
39581
39582
39583
39584
39585
39586
39587
39588
39589
39590
39591
39592
39593
39594
39595
39596
39597
39598
39599
39600
39601
39602
39603
39604
39605
39606
39607
39608
39609
39610
39611
39612
39613
39614
39615
39616
39617
39618
39619
39620
39621
39622
39623
39624
39625
39626
39627
39628
39629
39630
39631
39632
39633
39634
39635
39636
39637
39638
39639
39640
39641
39642
39643
39644
39645
39646
39647
39648
39649
39650
39651
39652
39653
39654
39655
39656
39657
39658
39659
39660
39661
39662
39663
39664
39665
39666
39667
39668
39669
39670
39671
39672
39673
39674
39675
39676
39677
39678
39679
39680
39681
39682
39683
39684
39685
39686
39687
39688
39689
39690
39691
39692
39693
39694
39695
39696
39697
39698
39699
39700
39701
39702
39703
39704
39705
39706
39707
39708
39709
39710
39711
39712
39713
39714
39715
39716
39717
39718
39719
39720
39721
39722
39723
39724
39725
39726
39727
39728
39729
39730
39731
39732
39733
39734
39735
39736
39737
39738
39739
39740
39741
39742
39743
39744
39745
39746
39747
39748
39749
39750
39751
39752
39753
39754
39755
39756
39757
39758
39759
39760
39761
39762
39763
39764
39765
39766
39767
39768
39769
39770
39771
39772
39773
39774
39775
39776
39777
39778
39779
39780
39781
39782
39783
39784
39785
39786
39787
39788
39789
39790
39791
39792
39793
39794
39795
39796
39797
39798
39799
39800
39801
39802
39803
39804
39805
39806
39807
39808
39809
39810
39811
39812
39813
39814
39815
39816
39817
39818
39819
39820
39821
39822
39823
39824
39825
39826
39827
39828
39829
39830
39831
39832
39833
39834
39835
39836
39837
39838
39839
39840
39841
39842
39843
39844
39845
39846
39847
39848
39849
39850
39851
39852
39853
39854
39855
39856
39857
39858
39859
39860
39861
39862
39863
39864
39865
39866
39867
39868
39869
39870
39871
39872
39873
39874
39875
39876
39877
39878
39879
39880
39881
39882
39883
39884
39885
39886
39887
39888
39889
39890
39891
39892
39893
39894
39895
39896
39897
39898
39899
39900
39901
39902
39903
39904
39905
39906
39907
39908
39909
39910
39911
39912
39913
39914
39915
39916
39917
39918
39919
39920
39921
39922
39923
39924
39925
39926
39927
39928
39929
39930
39931
39932
39933
39934
39935
39936
39937
39938
39939
39940
39941
39942
39943
39944
39945
39946
39947
39948
39949
39950
39951
39952
39953
39954
39955
39956
39957
39958
39959
39960
39961
39962
39963
39964
39965
39966
39967
39968
39969
39970
39971
39972
39973
39974
39975
39976
39977
39978
39979
39980
39981
39982
39983
39984
39985
39986
39987
39988
39989
39990
39991
39992
39993
39994
39995
39996
39997
39998
39999
40000
40001
40002
40003
40004
40005
40006
40007
40008
40009
40010
40011
40012
40013
40014
40015
40016
40017
40018
40019
40020
40021
40022
40023
40024
40025
40026
40027
40028
40029
40030
40031
40032
40033
40034
40035
40036
40037
40038
40039
40040
40041
40042
40043
40044
40045
40046
40047
40048
40049
40050
40051
40052
40053
40054
40055
40056
40057
40058
40059
40060
40061
40062
40063
40064
40065
40066
40067
40068
40069
40070
40071
40072
40073
40074
40075
40076
40077
40078
40079
40080
40081
40082
40083
40084
40085
40086
40087
40088
40089
40090
40091
40092
40093
40094
40095
40096
40097
40098
40099
40100
40101
40102
40103
40104
40105
40106
40107
40108
40109
40110
40111
40112
40113
40114
40115
40116
40117
40118
40119
40120
40121
40122
40123
40124
40125
40126
40127
40128
40129
40130
40131
40132
40133
40134
40135
40136
40137
40138
40139
40140
40141
40142
40143
40144
40145
40146
40147
40148
40149
40150
40151
40152
40153
40154
40155
40156
40157
40158
40159
40160
40161
40162
40163
40164
40165
40166
40167
40168
40169
40170
40171
40172
40173
40174
40175
40176
40177
40178
40179
40180
40181
40182
40183
40184
40185
40186
40187
40188
40189
40190
40191
40192
40193
40194
40195
40196
40197
40198
40199
40200
40201
40202
40203
40204
40205
40206
40207
40208
40209
40210
40211
40212
40213
40214
40215
40216
40217
40218
40219
40220
40221
40222
40223
40224
40225
40226
40227
40228
40229
40230
40231
40232
40233
40234
40235
40236
40237
40238
40239
40240
40241
40242
40243
40244
40245
40246
40247
40248
40249
40250
40251
40252
40253
40254
40255
40256
40257
40258
40259
40260
40261
40262
40263
40264
40265
40266
40267
40268
40269
40270
40271
40272
40273
40274
40275
40276
40277
40278
40279
40280
40281
40282
40283
40284
40285
40286
40287
40288
40289
40290
40291
40292
40293
40294
40295
40296
40297
40298
40299
40300
40301
40302
40303
40304
40305
40306
40307
40308
40309
40310
40311
40312
40313
40314
40315
40316
40317
40318
40319
40320
40321
40322
40323
40324
40325
40326
40327
40328
40329
40330
40331
40332
40333
40334
40335
40336
40337
40338
40339
40340
40341
40342
40343
40344
40345
40346
40347
40348
40349
40350
40351
40352
40353
40354
40355
40356
40357
40358
40359
40360
40361
40362
40363
40364
40365
40366
40367
40368
40369
40370
40371
40372
40373
40374
40375
40376
40377
40378
40379
40380
40381
40382
40383
40384
40385
40386
40387
40388
40389
40390
40391
40392
40393
40394
40395
40396
40397
40398
40399
40400
40401
40402
40403
40404
40405
40406
40407
40408
40409
40410
40411
40412
40413
40414
40415
40416
40417
40418
40419
40420
40421
40422
40423
40424
40425
40426
40427
40428
40429
40430
40431
40432
40433
40434
40435
40436
40437
40438
40439
40440
40441
40442
40443
40444
40445
40446
40447
40448
40449
40450
40451
40452
40453
40454
40455
40456
40457
40458
40459
40460
40461
40462
40463
40464
40465
40466
40467
40468
40469
40470
40471
40472
40473
40474
40475
40476
40477
40478
40479
40480
40481
40482
40483
40484
40485
40486
40487
40488
40489
40490
40491
40492
40493
40494
40495
40496
40497
40498
40499
40500
40501
40502
40503
40504
40505
40506
40507
40508
40509
40510
40511
40512
40513
40514
40515
40516
40517
40518
40519
40520
40521
40522
40523
40524
40525
40526
40527
40528
40529
40530
40531
40532
40533
40534
40535
40536
40537
40538
40539
40540
40541
40542
40543
40544
40545
40546
40547
40548
40549
40550
40551
40552
40553
40554
40555
40556
40557
40558
40559
40560
40561
40562
40563
40564
40565
40566
40567
40568
40569
40570
40571
40572
40573
40574
40575
40576
40577
40578
40579
40580
40581
40582
40583
40584
40585
40586
40587
40588
40589
40590
40591
40592
40593
40594
40595
40596
40597
40598
40599
40600
40601
40602
40603
40604
40605
40606
40607
40608
40609
40610
40611
40612
40613
40614
40615
40616
40617
40618
40619
40620
40621
40622
40623
40624
40625
40626
40627
40628
40629
40630
40631
40632
40633
40634
40635
40636
40637
40638
40639
40640
40641
40642
40643
40644
40645
40646
40647
40648
40649
40650
40651
40652
40653
40654
40655
40656
40657
40658
40659
40660
40661
40662
40663
40664
40665
40666
40667
40668
40669
40670
40671
40672
40673
40674
40675
40676
40677
40678
40679
40680
40681
40682
40683
40684
40685
40686
40687
40688
40689
40690
40691
40692
40693
40694
40695
40696
40697
40698
40699
40700
40701
40702
40703
40704
40705
40706
40707
40708
40709
40710
40711
40712
40713
40714
40715
40716
40717
40718
40719
40720
40721
40722
40723
40724
40725
40726
40727
40728
40729
40730
40731
40732
40733
40734
40735
40736
40737
40738
40739
40740
40741
40742
40743
40744
40745
40746
40747
40748
40749
40750
40751
40752
40753
40754
40755
40756
40757
40758
40759
40760
40761
40762
40763
40764
40765
40766
40767
40768
40769
40770
40771
40772
40773
40774
40775
40776
40777
40778
40779
40780
40781
40782
40783
40784
40785
40786
40787
40788
40789
40790
40791
40792
40793
40794
40795
40796
40797
40798
40799
40800
40801
40802
40803
40804
40805
40806
40807
40808
40809
40810
40811
40812
40813
40814
40815
40816
40817
40818
40819
40820
40821
40822
40823
40824
40825
40826
40827
40828
40829
40830
40831
40832
40833
40834
40835
40836
40837
40838
40839
40840
40841
40842
40843
40844
40845
40846
40847
40848
40849
40850
40851
40852
40853
40854
40855
40856
40857
40858
40859
40860
40861
40862
40863
40864
40865
40866
40867
40868
40869
40870
40871
40872
40873
40874
40875
40876
40877
40878
40879
40880
40881
40882
40883
40884
40885
40886
40887
40888
40889
40890
40891
40892
40893
40894
40895
40896
40897
40898
40899
40900
40901
40902
40903
40904
40905
40906
40907
40908
40909
40910
40911
40912
40913
40914
40915
40916
40917
40918
40919
40920
40921
40922
40923
40924
40925
40926
40927
40928
40929
40930
40931
40932
40933
40934
40935
40936
40937
40938
40939
40940
40941
40942
40943
40944
40945
40946
40947
40948
40949
40950
40951
40952
40953
40954
40955
40956
40957
40958
40959
40960
40961
40962
40963
40964
40965
40966
40967
40968
40969
40970
40971
40972
40973
40974
40975
40976
40977
40978
40979
40980
40981
40982
40983
40984
40985
40986
40987
40988
40989
40990
40991
40992
40993
40994
40995
40996
40997
40998
40999
41000
41001
41002
41003
41004
41005
41006
41007
41008
41009
41010
41011
41012
41013
41014
41015
41016
41017
41018
41019
41020
41021
41022
41023
41024
41025
41026
41027
41028
41029
41030
41031
41032
41033
41034
41035
41036
41037
41038
41039
41040
41041
41042
41043
41044
41045
41046
41047
41048
41049
41050
41051
41052
41053
41054
41055
41056
41057
41058
41059
41060
41061
41062
41063
41064
41065
41066
41067
41068
41069
41070
41071
41072
41073
41074
41075
41076
41077
41078
41079
41080
41081
41082
41083
41084
41085
41086
41087
41088
41089
41090
41091
41092
41093
41094
41095
41096
41097
41098
41099
41100
41101
41102
41103
41104
41105
41106
41107
41108
41109
41110
41111
41112
41113
41114
41115
41116
41117
41118
41119
41120
41121
41122
41123
41124
41125
41126
41127
41128
41129
41130
41131
41132
41133
41134
41135
41136
41137
41138
41139
41140
41141
41142
41143
41144
41145
41146
41147
41148
41149
41150
41151
41152
41153
41154
41155
41156
41157
41158
41159
41160
41161
41162
41163
41164
41165
41166
41167
41168
41169
41170
41171
41172
41173
41174
41175
41176
41177
41178
41179
41180
41181
41182
41183
41184
41185
41186
41187
41188
41189
41190
41191
41192
41193
41194
41195
41196
41197
41198
41199
41200
41201
41202
41203
41204
41205
41206
41207
41208
41209
41210
41211
41212
41213
41214
41215
41216
41217
41218
41219
41220
41221
41222
41223
41224
41225
41226
41227
41228
41229
41230
41231
41232
41233
41234
41235
41236
41237
41238
41239
41240
41241
41242
41243
41244
41245
41246
41247
41248
41249
41250
41251
41252
41253
41254
41255
41256
41257
41258
41259
41260
41261
41262
41263
41264
41265
41266
41267
41268
41269
41270
41271
41272
41273
41274
41275
41276
41277
41278
41279
41280
41281
41282
41283
41284
41285
41286
41287
41288
41289
41290
41291
41292
41293
41294
41295
41296
41297
41298
41299
41300
41301
41302
41303
41304
41305
41306
41307
41308
41309
41310
41311
41312
41313
41314
41315
41316
41317
41318
41319
41320
41321
41322
41323
41324
41325
41326
41327
41328
41329
41330
41331
41332
41333
41334
41335
41336
41337
41338
41339
41340
41341
41342
41343
41344
41345
41346
41347
41348
41349
41350
41351
41352
41353
41354
41355
41356
41357
41358
41359
41360
41361
41362
41363
41364
41365
41366
41367
41368
41369
41370
41371
41372
41373
41374
41375
41376
41377
41378
41379
41380
41381
41382
41383
41384
41385
41386
41387
41388
41389
41390
41391
41392
41393
41394
41395
41396
41397
41398
41399
41400
41401
41402
41403
41404
41405
41406
41407
41408
41409
41410
41411
41412
41413
41414
41415
41416
41417
41418
41419
41420
41421
41422
41423
41424
41425
41426
41427
41428
41429
41430
41431
41432
41433
41434
41435
41436
41437
41438
41439
41440
41441
41442
41443
41444
41445
41446
41447
41448
41449
41450
41451
41452
41453
41454
41455
41456
41457
41458
41459
41460
41461
41462
41463
41464
41465
41466
41467
41468
41469
41470
41471
41472
41473
41474
41475
41476
41477
41478
41479
41480
41481
41482
41483
41484
41485
41486
41487
41488
41489
41490
41491
41492
41493
41494
41495
41496
41497
41498
41499
41500
41501
41502
41503
41504
41505
41506
41507
41508
41509
41510
41511
41512
41513
41514
41515
41516
41517
41518
41519
41520
41521
41522
41523
41524
41525
41526
41527
41528
41529
41530
41531
41532
41533
41534
41535
41536
41537
41538
41539
41540
41541
41542
41543
41544
41545
41546
41547
41548
41549
41550
41551
41552
41553
41554
41555
41556
41557
41558
41559
41560
41561
41562
41563
41564
41565
41566
41567
41568
41569
41570
41571
41572
41573
41574
41575
41576
41577
41578
41579
41580
41581
41582
41583
41584
41585
41586
41587
41588
41589
41590
41591
41592
41593
41594
41595
41596
41597
41598
41599
41600
41601
41602
41603
41604
41605
41606
41607
41608
41609
41610
41611
41612
41613
41614
41615
41616
41617
41618
41619
41620
41621
41622
41623
41624
41625
41626
41627
41628
41629
41630
41631
41632
41633
41634
41635
41636
41637
41638
41639
41640
41641
41642
41643
41644
41645
41646
41647
41648
41649
41650
41651
41652
41653
41654
41655
41656
41657
41658
41659
41660
41661
41662
41663
41664
41665
41666
41667
41668
41669
41670
41671
41672
41673
41674
41675
41676
41677
41678
41679
41680
41681
41682
41683
41684
41685
41686
41687
41688
41689
41690
41691
41692
41693
41694
41695
41696
41697
41698
41699
41700
41701
41702
41703
41704
41705
41706
41707
41708
41709
41710
41711
41712
41713
41714
41715
41716
41717
41718
41719
41720
41721
41722
41723
41724
41725
41726
41727
41728
41729
41730
41731
41732
41733
41734
41735
41736
41737
41738
41739
41740
41741
41742
41743
41744
41745
41746
41747
41748
41749
41750
41751
41752
41753
41754
41755
41756
41757
41758
41759
41760
41761
41762
41763
41764
41765
41766
41767
41768
41769
41770
41771
41772
41773
41774
41775
41776
41777
41778
41779
41780
41781
41782
41783
41784
41785
41786
41787
41788
41789
41790
41791
41792
41793
41794
41795
41796
41797
41798
41799
41800
41801
41802
41803
41804
41805
41806
41807
41808
41809
41810
41811
41812
41813
41814
41815
41816
41817
41818
41819
41820
41821
41822
41823
41824
41825
41826
41827
41828
41829
41830
41831
41832
41833
41834
41835
41836
41837
41838
41839
41840
41841
41842
41843
41844
41845
41846
41847
41848
41849
41850
41851
41852
41853
41854
41855
41856
41857
41858
41859
41860
41861
41862
41863
41864
41865
41866
41867
41868
41869
41870
41871
41872
41873
41874
41875
41876
41877
41878
41879
41880
41881
41882
41883
41884
41885
41886
41887
41888
41889
41890
41891
41892
41893
41894
41895
41896
41897
41898
41899
41900
41901
41902
41903
41904
41905
41906
41907
41908
41909
41910
41911
41912
41913
41914
41915
41916
41917
41918
41919
41920
41921
41922
41923
41924
41925
41926
41927
41928
41929
41930
41931
41932
41933
41934
41935
41936
41937
41938
41939
41940
41941
41942
41943
41944
41945
41946
41947
41948
41949
41950
41951
41952
41953
41954
41955
41956
41957
41958
41959
41960
41961
41962
41963
41964
41965
41966
41967
41968
41969
41970
41971
41972
41973
41974
41975
41976
41977
41978
41979
41980
41981
41982
41983
41984
41985
41986
41987
41988
41989
41990
41991
41992
41993
41994
41995
41996
41997
41998
41999
42000
42001
42002
42003
42004
42005
42006
42007
42008
42009
42010
42011
42012
42013
42014
42015
42016
42017
42018
42019
42020
42021
42022
42023
42024
42025
42026
42027
42028
42029
42030
42031
42032
42033
42034
42035
42036
42037
42038
42039
42040
42041
42042
42043
42044
42045
42046
42047
42048
42049
42050
42051
42052
42053
42054
42055
42056
42057
42058
42059
42060
42061
42062
42063
42064
42065
42066
42067
42068
42069
42070
42071
42072
42073
42074
42075
42076
42077
42078
42079
42080
42081
42082
42083
42084
42085
42086
42087
42088
42089
42090
42091
42092
42093
42094
42095
42096
42097
42098
42099
42100
42101
42102
42103
42104
42105
42106
42107
42108
42109
42110
42111
42112
42113
42114
42115
42116
42117
42118
42119
42120
42121
42122
42123
42124
42125
42126
42127
42128
42129
42130
42131
42132
42133
42134
42135
42136
42137
42138
42139
42140
42141
42142
42143
42144
42145
42146
42147
42148
42149
42150
42151
42152
42153
42154
42155
42156
42157
42158
42159
42160
42161
42162
42163
42164
42165
42166
42167
42168
42169
42170
42171
42172
42173
42174
42175
42176
42177
42178
42179
42180
42181
42182
42183
42184
42185
42186
42187
42188
42189
42190
42191
42192
42193
42194
42195
42196
42197
42198
42199
42200
42201
42202
42203
42204
42205
42206
42207
42208
42209
42210
42211
42212
42213
42214
42215
42216
42217
42218
42219
42220
42221
42222
42223
42224
42225
42226
42227
42228
42229
42230
42231
42232
42233
42234
42235
42236
42237
42238
42239
42240
42241
42242
42243
42244
42245
42246
42247
42248
42249
42250
42251
42252
42253
42254
42255
42256
42257
42258
42259
42260
42261
42262
42263
42264
42265
42266
42267
42268
42269
42270
42271
42272
42273
42274
42275
42276
42277
42278
42279
42280
42281
42282
42283
42284
42285
42286
42287
42288
42289
42290
42291
42292
42293
42294
42295
42296
42297
42298
42299
42300
42301
42302
42303
42304
42305
42306
42307
42308
42309
42310
42311
42312
42313
42314
42315
42316
42317
42318
42319
42320
42321
42322
42323
42324
42325
42326
42327
42328
42329
42330
42331
42332
42333
42334
42335
42336
42337
42338
42339
42340
42341
42342
42343
42344
42345
42346
42347
42348
42349
42350
42351
42352
42353
42354
42355
42356
42357
42358
42359
42360
42361
42362
42363
42364
42365
42366
42367
42368
42369
42370
42371
42372
42373
42374
42375
42376
42377
42378
42379
42380
42381
42382
42383
42384
42385
42386
42387
42388
42389
42390
42391
42392
42393
42394
42395
42396
42397
42398
42399
42400
42401
42402
42403
42404
42405
42406
42407
42408
42409
42410
42411
42412
42413
42414
42415
42416
42417
42418
42419
42420
42421
42422
42423
42424
42425
42426
42427
42428
42429
42430
42431
42432
42433
42434
42435
42436
42437
42438
42439
42440
42441
42442
42443
42444
42445
42446
42447
42448
42449
42450
42451
42452
42453
42454
42455
42456
42457
42458
42459
42460
42461
42462
42463
42464
42465
42466
42467
42468
42469
42470
42471
42472
42473
42474
42475
42476
42477
42478
42479
42480
42481
42482
42483
42484
42485
42486
42487
42488
42489
42490
42491
42492
42493
42494
42495
42496
42497
42498
42499
42500
42501
42502
42503
42504
42505
42506
42507
42508
42509
42510
42511
42512
42513
42514
42515
42516
42517
42518
42519
42520
42521
42522
42523
42524
42525
42526
42527
42528
42529
42530
42531
42532
42533
42534
42535
42536
42537
42538
42539
42540
42541
42542
42543
42544
42545
42546
42547
42548
42549
42550
42551
42552
42553
42554
42555
42556
42557
42558
42559
42560
42561
42562
42563
42564
42565
42566
42567
42568
42569
42570
42571
42572
42573
42574
42575
42576
42577
42578
42579
42580
42581
42582
42583
42584
42585
42586
42587
42588
42589
42590
42591
42592
42593
42594
42595
42596
42597
42598
42599
42600
42601
42602
42603
42604
42605
42606
42607
42608
42609
42610
42611
42612
42613
42614
42615
42616
42617
42618
42619
42620
42621
42622
42623
42624
42625
42626
42627
42628
42629
42630
42631
42632
42633
42634
42635
42636
42637
42638
42639
42640
42641
42642
42643
42644
42645
42646
42647
42648
42649
42650
42651
42652
42653
42654
42655
42656
42657
42658
42659
42660
42661
42662
42663
42664
42665
42666
42667
42668
42669
42670
42671
42672
42673
42674
42675
42676
42677
42678
42679
42680
42681
42682
42683
42684
42685
42686
42687
42688
42689
42690
42691
42692
42693
42694
42695
42696
42697
42698
42699
42700
42701
42702
42703
42704
42705
42706
42707
42708
42709
42710
42711
42712
42713
42714
42715
42716
42717
42718
42719
42720
42721
42722
42723
42724
42725
42726
42727
42728
42729
42730
42731
42732
42733
42734
42735
42736
42737
42738
42739
42740
42741
42742
42743
42744
42745
42746
42747
42748
42749
42750
42751
42752
42753
42754
42755
42756
42757
42758
42759
42760
42761
42762
42763
42764
42765
42766
42767
42768
42769
42770
42771
42772
42773
42774
42775
42776
42777
42778
42779
42780
42781
42782
42783
42784
42785
42786
42787
42788
42789
42790
42791
42792
42793
42794
42795
42796
42797
42798
42799
42800
42801
42802
42803
42804
42805
42806
42807
42808
42809
42810
42811
42812
42813
42814
42815
42816
42817
42818
42819
42820
42821
42822
42823
42824
42825
42826
42827
42828
42829
42830
42831
42832
42833
42834
42835
42836
42837
42838
42839
42840
42841
42842
42843
42844
42845
42846
42847
42848
42849
42850
42851
42852
42853
42854
42855
42856
42857
42858
42859
42860
42861
42862
42863
42864
42865
42866
42867
42868
42869
42870
42871
42872
42873
42874
42875
42876
42877
42878
42879
42880
42881
42882
42883
42884
42885
42886
42887
42888
42889
42890
42891
42892
42893
42894
42895
42896
42897
42898
42899
42900
42901
42902
42903
42904
42905
42906
42907
42908
42909
42910
42911
42912
42913
42914
42915
42916
42917
42918
42919
42920
42921
42922
42923
42924
42925
42926
42927
42928
42929
42930
42931
42932
42933
42934
42935
42936
42937
42938
42939
42940
42941
42942
42943
42944
42945
42946
42947
42948
42949
42950
42951
42952
42953
42954
42955
42956
42957
42958
42959
42960
42961
42962
42963
42964
42965
42966
42967
42968
42969
42970
42971
42972
42973
42974
42975
42976
42977
42978
42979
42980
42981
42982
42983
42984
42985
42986
42987
42988
42989
42990
42991
42992
42993
42994
42995
42996
42997
42998
42999
43000
43001
43002
43003
43004
43005
43006
43007
43008
43009
43010
43011
43012
43013
43014
43015
43016
43017
43018
43019
43020
43021
43022
43023
43024
43025
43026
43027
43028
43029
43030
43031
43032
43033
43034
43035
43036
43037
43038
43039
43040
43041
43042
43043
43044
43045
43046
43047
43048
43049
43050
43051
43052
43053
43054
43055
43056
43057
43058
43059
43060
43061
43062
43063
43064
43065
43066
43067
43068
43069
43070
43071
43072
43073
43074
43075
43076
43077
43078
43079
43080
43081
43082
43083
43084
43085
43086
43087
43088
43089
43090
43091
43092
43093
43094
43095
43096
43097
43098
43099
43100
43101
43102
43103
43104
43105
43106
43107
43108
43109
43110
43111
43112
43113
43114
43115
43116
43117
43118
43119
43120
43121
43122
43123
43124
43125
43126
43127
43128
43129
43130
43131
43132
43133
43134
43135
43136
43137
43138
43139
43140
43141
43142
43143
43144
43145
43146
43147
43148
43149
43150
43151
43152
43153
43154
43155
43156
43157
43158
43159
43160
43161
43162
43163
43164
43165
43166
43167
43168
43169
43170
43171
43172
43173
43174
43175
43176
43177
43178
43179
43180
43181
43182
43183
43184
43185
43186
43187
43188
43189
43190
43191
43192
43193
43194
43195
43196
43197
43198
43199
43200
43201
43202
43203
43204
43205
43206
43207
43208
43209
43210
43211
43212
43213
43214
43215
43216
43217
43218
43219
43220
43221
43222
43223
43224
43225
43226
43227
43228
43229
43230
43231
43232
43233
43234
43235
43236
43237
43238
43239
43240
43241
43242
43243
43244
43245
43246
43247
43248
43249
43250
43251
43252
43253
43254
43255
43256
43257
43258
43259
43260
43261
43262
43263
43264
43265
43266
43267
43268
43269
43270
43271
43272
43273
43274
43275
43276
43277
43278
43279
43280
43281
43282
43283
43284
43285
43286
43287
43288
43289
43290
43291
43292
43293
43294
43295
43296
43297
43298
43299
43300
43301
43302
43303
43304
43305
43306
43307
43308
43309
43310
43311
43312
43313
43314
43315
43316
43317
43318
43319
43320
43321
43322
43323
43324
43325
43326
43327
43328
43329
43330
43331
43332
43333
43334
43335
43336
43337
43338
43339
43340
43341
43342
43343
43344
43345
43346
43347
43348
43349
43350
43351
43352
43353
43354
43355
43356
43357
43358
43359
43360
43361
43362
43363
43364
43365
43366
43367
43368
43369
43370
43371
43372
43373
43374
43375
43376
43377
43378
43379
43380
43381
43382
43383
43384
43385
43386
43387
43388
43389
43390
43391
43392
43393
43394
43395
43396
43397
43398
43399
43400
43401
43402
43403
43404
43405
43406
43407
43408
43409
43410
43411
43412
43413
43414
43415
43416
43417
43418
43419
43420
43421
43422
43423
43424
43425
43426
43427
43428
43429
43430
43431
43432
43433
43434
43435
43436
43437
43438
43439
43440
43441
43442
43443
43444
43445
43446
43447
43448
43449
43450
43451
43452
43453
43454
43455
43456
43457
43458
43459
43460
43461
43462
43463
43464
43465
43466
43467
43468
43469
43470
43471
43472
43473
43474
43475
43476
43477
43478
43479
43480
43481
43482
43483
43484
43485
43486
43487
43488
43489
43490
43491
43492
43493
43494
43495
43496
43497
43498
43499
43500
43501
43502
43503
43504
43505
43506
43507
43508
43509
43510
43511
43512
43513
43514
43515
43516
43517
43518
43519
43520
43521
43522
43523
43524
43525
43526
43527
43528
43529
43530
43531
43532
43533
43534
43535
43536
43537
43538
43539
43540
43541
43542
43543
43544
43545
43546
43547
43548
43549
43550
43551
43552
43553
43554
43555
43556
43557
43558
43559
43560
43561
43562
43563
43564
43565
43566
43567
43568
43569
43570
43571
43572
43573
43574
43575
43576
43577
43578
43579
43580
43581
43582
43583
43584
43585
43586
43587
43588
43589
43590
43591
43592
43593
43594
43595
43596
43597
43598
43599
43600
43601
43602
43603
43604
43605
43606
43607
43608
43609
43610
43611
43612
43613
43614
43615
43616
43617
43618
43619
43620
43621
43622
43623
43624
43625
43626
43627
43628
43629
43630
43631
43632
43633
43634
43635
43636
43637
43638
43639
43640
43641
43642
43643
43644
43645
43646
43647
43648
43649
43650
43651
43652
43653
43654
43655
43656
43657
43658
43659
43660
43661
43662
43663
43664
43665
43666
43667
43668
43669
43670
43671
43672
43673
43674
43675
43676
43677
43678
43679
43680
43681
43682
43683
43684
43685
43686
43687
43688
43689
43690
43691
43692
43693
43694
43695
43696
43697
43698
43699
43700
43701
43702
43703
43704
43705
43706
43707
43708
43709
43710
43711
43712
43713
43714
43715
43716
43717
43718
43719
43720
43721
43722
43723
43724
43725
43726
43727
43728
43729
43730
43731
43732
43733
43734
43735
43736
43737
43738
43739
43740
43741
43742
43743
43744
43745
43746
43747
43748
43749
43750
43751
43752
43753
43754
43755
43756
43757
43758
43759
43760
43761
43762
43763
43764
43765
43766
43767
43768
43769
43770
43771
43772
43773
43774
43775
43776
43777
43778
43779
43780
43781
43782
43783
43784
43785
43786
43787
43788
43789
43790
43791
43792
43793
43794
43795
43796
43797
43798
43799
43800
43801
43802
43803
43804
43805
43806
43807
43808
43809
43810
43811
43812
43813
43814
43815
43816
43817
43818
43819
43820
43821
43822
43823
43824
43825
43826
43827
43828
43829
43830
43831
43832
43833
43834
43835
43836
43837
43838
43839
43840
43841
43842
43843
43844
43845
43846
43847
43848
43849
43850
43851
43852
43853
43854
43855
43856
43857
43858
43859
43860
43861
43862
43863
43864
43865
43866
43867
43868
43869
43870
43871
43872
43873
43874
43875
43876
43877
43878
43879
43880
43881
43882
43883
43884
43885
43886
43887
43888
43889
43890
43891
43892
43893
43894
43895
43896
43897
43898
43899
43900
43901
43902
43903
43904
43905
43906
43907
43908
43909
43910
43911
43912
43913
43914
43915
43916
43917
43918
43919
43920
43921
43922
43923
43924
43925
43926
43927
43928
43929
43930
43931
43932
43933
43934
43935
43936
43937
43938
43939
43940
43941
43942
43943
43944
43945
43946
43947
43948
43949
43950
43951
43952
43953
43954
43955
43956
43957
43958
43959
43960
43961
43962
43963
43964
43965
43966
43967
43968
43969
43970
43971
43972
43973
43974
43975
43976
43977
43978
43979
43980
43981
43982
43983
43984
43985
43986
43987
43988
43989
43990
43991
43992
43993
43994
43995
43996
43997
43998
43999
44000
44001
44002
44003
44004
44005
44006
44007
44008
44009
44010
44011
44012
44013
44014
44015
44016
44017
44018
44019
44020
44021
44022
44023
44024
44025
44026
44027
44028
44029
44030
44031
44032
44033
44034
44035
44036
44037
44038
44039
44040
44041
44042
44043
44044
44045
44046
44047
44048
44049
44050
44051
44052
44053
44054
44055
44056
44057
44058
44059
44060
44061
44062
44063
44064
44065
44066
44067
44068
44069
44070
44071
44072
44073
44074
44075
44076
44077
44078
44079
44080
44081
44082
44083
44084
44085
44086
44087
44088
44089
44090
44091
44092
44093
44094
44095
44096
44097
44098
44099
44100
44101
44102
44103
44104
44105
44106
44107
44108
44109
44110
44111
44112
44113
44114
44115
44116
44117
44118
44119
44120
44121
44122
44123
44124
44125
44126
44127
44128
44129
44130
44131
44132
44133
44134
44135
44136
44137
44138
44139
44140
44141
44142
44143
44144
44145
44146
44147
44148
44149
44150
44151
44152
44153
44154
44155
44156
44157
44158
44159
44160
44161
44162
44163
44164
44165
44166
44167
44168
44169
44170
44171
44172
44173
44174
44175
44176
44177
44178
44179
44180
44181
44182
44183
44184
44185
44186
44187
44188
44189
44190
44191
44192
44193
44194
44195
44196
44197
44198
44199
44200
44201
44202
44203
44204
44205
44206
44207
44208
44209
44210
44211
44212
44213
44214
44215
44216
44217
44218
44219
44220
44221
44222
44223
44224
44225
44226
44227
44228
44229
44230
44231
44232
44233
44234
44235
44236
44237
44238
44239
44240
44241
44242
44243
44244
44245
44246
44247
44248
44249
44250
44251
44252
44253
44254
44255
44256
44257
44258
44259
44260
44261
44262
44263
44264
44265
44266
44267
44268
44269
44270
44271
44272
44273
44274
44275
44276
44277
44278
44279
44280
44281
44282
44283
44284
44285
44286
44287
44288
44289
44290
44291
44292
44293
44294
44295
44296
44297
44298
44299
44300
44301
44302
44303
44304
44305
44306
44307
44308
44309
44310
44311
44312
44313
44314
44315
44316
44317
44318
44319
44320
44321
44322
44323
44324
44325
44326
44327
44328
44329
44330
44331
44332
44333
44334
44335
44336
44337
44338
44339
44340
44341
44342
44343
44344
44345
44346
44347
44348
44349
44350
44351
44352
44353
44354
44355
44356
44357
44358
44359
44360
44361
44362
44363
44364
44365
44366
44367
44368
44369
44370
44371
44372
44373
44374
44375
44376
44377
44378
44379
44380
44381
44382
44383
44384
44385
44386
44387
44388
44389
44390
44391
44392
44393
44394
44395
44396
44397
44398
44399
44400
44401
44402
44403
44404
44405
44406
44407
44408
44409
44410
44411
44412
44413
44414
44415
44416
44417
44418
44419
44420
44421
44422
44423
44424
44425
44426
44427
44428
44429
44430
44431
44432
44433
44434
44435
44436
44437
44438
44439
44440
44441
44442
44443
44444
44445
44446
44447
44448
44449
44450
44451
44452
44453
44454
44455
44456
44457
44458
44459
44460
44461
44462
44463
44464
44465
44466
44467
44468
44469
44470
44471
44472
44473
44474
44475
44476
44477
44478
44479
44480
44481
44482
44483
44484
44485
44486
44487
44488
44489
44490
44491
44492
44493
44494
44495
44496
44497
44498
44499
44500
44501
44502
44503
44504
44505
44506
44507
44508
44509
44510
44511
44512
44513
44514
44515
44516
44517
44518
44519
44520
44521
44522
44523
44524
44525
44526
44527
44528
44529
44530
44531
44532
44533
44534
44535
44536
44537
44538
44539
44540
44541
44542
44543
44544
44545
44546
44547
44548
44549
44550
44551
44552
44553
44554
44555
44556
44557
44558
44559
44560
44561
44562
44563
44564
44565
44566
44567
44568
44569
44570
44571
44572
44573
44574
44575
44576
44577
44578
44579
44580
44581
44582
44583
44584
44585
44586
44587
44588
44589
44590
44591
44592
44593
44594
44595
44596
44597
44598
44599
44600
44601
44602
44603
44604
44605
44606
44607
44608
44609
44610
44611
44612
44613
44614
44615
44616
44617
44618
44619
44620
44621
44622
44623
44624
44625
44626
44627
44628
44629
44630
44631
44632
44633
44634
44635
44636
44637
44638
44639
44640
44641
44642
44643
44644
44645
44646
44647
44648
44649
44650
44651
44652
44653
44654
44655
44656
44657
44658
44659
44660
44661
44662
44663
44664
44665
44666
44667
44668
44669
44670
44671
44672
44673
44674
44675
44676
44677
44678
44679
44680
44681
44682
44683
44684
44685
44686
44687
44688
44689
44690
44691
44692
44693
44694
44695
44696
44697
44698
44699
44700
44701
44702
44703
44704
44705
44706
44707
44708
44709
44710
44711
44712
44713
44714
44715
44716
44717
44718
44719
44720
44721
44722
44723
44724
44725
44726
44727
44728
44729
44730
44731
44732
44733
44734
44735
44736
44737
44738
44739
44740
44741
44742
44743
44744
44745
44746
44747
44748
44749
44750
44751
44752
44753
44754
44755
44756
44757
44758
44759
44760
44761
44762
44763
44764
44765
44766
44767
44768
44769
44770
44771
44772
44773
44774
44775
44776
44777
44778
44779
44780
44781
44782
44783
44784
44785
44786
44787
44788
44789
44790
44791
44792
44793
44794
44795
44796
44797
44798
44799
44800
44801
44802
44803
44804
44805
44806
44807
44808
44809
44810
44811
44812
44813
44814
44815
44816
44817
44818
44819
44820
44821
44822
44823
44824
44825
44826
44827
44828
44829
44830
44831
44832
44833
44834
44835
44836
44837
44838
44839
44840
44841
44842
44843
44844
44845
44846
44847
44848
44849
44850
44851
44852
44853
44854
44855
44856
44857
44858
44859
44860
44861
44862
44863
44864
44865
44866
44867
44868
44869
44870
44871
44872
44873
44874
44875
44876
44877
44878
44879
44880
44881
44882
44883
44884
44885
44886
44887
44888
44889
44890
44891
44892
44893
44894
44895
44896
44897
44898
44899
44900
44901
44902
44903
44904
44905
44906
44907
44908
44909
44910
44911
44912
44913
44914
44915
44916
44917
44918
44919
44920
44921
44922
44923
44924
44925
44926
44927
44928
44929
44930
44931
44932
44933
44934
44935
44936
44937
44938
44939
44940
44941
44942
44943
44944
44945
44946
44947
44948
44949
44950
44951
44952
44953
44954
44955
44956
44957
44958
44959
44960
44961
44962
44963
44964
44965
44966
44967
44968
44969
44970
44971
44972
44973
44974
44975
44976
44977
44978
44979
44980
44981
44982
44983
44984
44985
44986
44987
44988
44989
44990
44991
44992
44993
44994
44995
44996
44997
44998
44999
45000
45001
45002
45003
45004
45005
45006
45007
45008
45009
45010
45011
45012
45013
45014
45015
45016
45017
45018
45019
45020
45021
45022
45023
45024
45025
45026
45027
45028
45029
45030
45031
45032
45033
45034
45035
45036
45037
45038
45039
45040
45041
45042
45043
45044
45045
45046
45047
45048
45049
45050
45051
45052
45053
45054
45055
45056
45057
45058
45059
45060
45061
45062
45063
45064
45065
45066
45067
45068
45069
45070
45071
45072
45073
45074
45075
45076
45077
45078
45079
45080
45081
45082
45083
45084
45085
45086
45087
45088
45089
45090
45091
45092
45093
45094
45095
45096
45097
45098
45099
45100
45101
45102
45103
45104
45105
45106
45107
45108
45109
45110
45111
45112
45113
45114
45115
45116
45117
45118
45119
45120
45121
45122
45123
45124
45125
45126
45127
45128
45129
45130
45131
45132
45133
45134
45135
45136
45137
45138
45139
45140
45141
45142
45143
45144
45145
45146
45147
45148
45149
45150
45151
45152
45153
45154
45155
45156
45157
45158
45159
45160
45161
45162
45163
45164
45165
45166
45167
45168
45169
45170
45171
45172
45173
45174
45175
45176
45177
45178
45179
45180
45181
45182
45183
45184
45185
45186
45187
45188
45189
45190
45191
45192
45193
45194
45195
45196
45197
45198
45199
45200
45201
45202
45203
45204
45205
45206
45207
45208
45209
45210
45211
45212
45213
45214
45215
45216
45217
45218
45219
45220
45221
45222
45223
45224
45225
45226
45227
45228
45229
45230
45231
45232
45233
45234
45235
45236
45237
45238
45239
45240
45241
45242
45243
45244
45245
45246
45247
45248
45249
45250
45251
45252
45253
45254
45255
45256
45257
45258
45259
45260
45261
45262
45263
45264
45265
45266
45267
45268
45269
45270
45271
45272
45273
45274
45275
45276
45277
45278
45279
45280
45281
45282
45283
45284
45285
45286
45287
45288
45289
45290
45291
45292
45293
45294
45295
45296
45297
45298
45299
45300
45301
45302
45303
45304
45305
45306
45307
45308
45309
45310
45311
45312
45313
45314
45315
45316
45317
45318
45319
45320
45321
45322
45323
45324
45325
45326
45327
45328
45329
45330
45331
45332
45333
45334
45335
45336
45337
45338
45339
45340
45341
45342
45343
45344
45345
45346
45347
45348
45349
45350
45351
45352
45353
45354
45355
45356
45357
45358
45359
45360
45361
45362
45363
45364
45365
45366
45367
45368
45369
45370
45371
45372
45373
45374
45375
45376
45377
45378
45379
45380
45381
45382
45383
45384
45385
45386
45387
45388
45389
45390
45391
45392
45393
45394
45395
45396
45397
45398
45399
45400
45401
45402
45403
45404
45405
45406
45407
45408
45409
45410
45411
45412
45413
45414
45415
45416
45417
45418
45419
45420
45421
45422
45423
45424
45425
45426
45427
45428
45429
45430
45431
45432
45433
45434
45435
45436
45437
45438
45439
45440
45441
45442
45443
45444
45445
45446
45447
45448
45449
45450
45451
45452
45453
45454
45455
45456
45457
45458
45459
45460
45461
45462
45463
45464
45465
45466
45467
45468
45469
45470
45471
45472
45473
45474
45475
45476
45477
45478
45479
45480
45481
45482
45483
45484
45485
45486
45487
45488
45489
45490
45491
45492
45493
45494
45495
45496
45497
45498
45499
45500
45501
45502
45503
45504
45505
45506
45507
45508
45509
45510
45511
45512
45513
45514
45515
45516
45517
45518
45519
45520
45521
45522
45523
45524
45525
45526
45527
45528
45529
45530
45531
45532
45533
45534
45535
45536
45537
45538
45539
45540
45541
45542
45543
45544
45545
45546
45547
45548
45549
45550
45551
45552
45553
45554
45555
45556
45557
45558
45559
45560
45561
45562
45563
45564
45565
45566
45567
45568
45569
45570
45571
45572
45573
45574
45575
45576
45577
45578
45579
45580
45581
45582
45583
45584
45585
45586
45587
45588
45589
45590
45591
45592
45593
45594
45595
45596
45597
45598
45599
45600
45601
45602
45603
45604
45605
45606
45607
45608
45609
45610
45611
45612
45613
45614
45615
45616
45617
45618
45619
45620
45621
45622
45623
45624
45625
45626
45627
45628
45629
45630
45631
45632
45633
45634
45635
45636
45637
45638
45639
45640
45641
45642
45643
45644
45645
45646
45647
45648
45649
45650
45651
45652
45653
45654
45655
45656
45657
45658
45659
45660
45661
45662
45663
45664
45665
45666
45667
45668
45669
45670
45671
45672
45673
45674
45675
45676
45677
45678
45679
45680
45681
45682
45683
45684
45685
45686
45687
45688
45689
45690
45691
45692
45693
45694
45695
45696
45697
45698
45699
45700
45701
45702
45703
45704
45705
45706
45707
45708
45709
45710
45711
45712
45713
45714
45715
45716
45717
45718
45719
45720
45721
45722
45723
45724
45725
45726
45727
45728
45729
45730
45731
45732
45733
45734
45735
45736
45737
45738
45739
45740
45741
45742
45743
45744
45745
45746
45747
45748
45749
45750
45751
45752
45753
45754
45755
45756
45757
45758
45759
45760
45761
45762
45763
45764
45765
45766
45767
45768
45769
45770
45771
45772
45773
45774
45775
45776
45777
45778
45779
45780
45781
45782
45783
45784
45785
45786
45787
45788
45789
45790
45791
45792
45793
45794
45795
45796
45797
45798
45799
45800
45801
45802
45803
45804
45805
45806
45807
45808
45809
45810
45811
45812
45813
45814
45815
45816
45817
45818
45819
45820
45821
45822
45823
45824
45825
45826
45827
45828
45829
45830
45831
45832
45833
45834
45835
45836
45837
45838
45839
45840
45841
45842
45843
45844
45845
45846
45847
45848
45849
45850
45851
45852
45853
45854
45855
45856
45857
45858
45859
45860
45861
45862
45863
45864
45865
45866
45867
45868
45869
45870
45871
45872
45873
45874
45875
45876
45877
45878
45879
45880
45881
45882
45883
45884
45885
45886
45887
45888
45889
45890
45891
45892
45893
45894
45895
45896
45897
45898
45899
45900
45901
45902
45903
45904
45905
45906
45907
45908
45909
45910
45911
45912
45913
45914
45915
45916
45917
45918
45919
45920
45921
45922
45923
45924
45925
45926
45927
45928
45929
45930
45931
45932
45933
45934
45935
45936
45937
45938
45939
45940
45941
45942
45943
45944
45945
45946
45947
45948
45949
45950
45951
45952
45953
45954
45955
45956
45957
45958
45959
45960
45961
45962
45963
45964
45965
45966
45967
45968
45969
45970
45971
45972
45973
45974
45975
45976
45977
45978
45979
45980
45981
45982
45983
45984
45985
45986
45987
45988
45989
45990
45991
45992
45993
45994
45995
45996
45997
45998
45999
46000
46001
46002
46003
46004
46005
46006
46007
46008
46009
46010
46011
46012
46013
46014
46015
46016
46017
46018
46019
46020
46021
46022
46023
46024
46025
46026
46027
46028
46029
46030
46031
46032
46033
46034
46035
46036
46037
46038
46039
46040
46041
46042
46043
46044
46045
46046
46047
46048
46049
46050
46051
46052
46053
46054
46055
46056
46057
46058
46059
46060
46061
46062
46063
46064
46065
46066
46067
46068
46069
46070
46071
46072
46073
46074
46075
46076
46077
46078
46079
46080
46081
46082
46083
46084
46085
46086
46087
46088
46089
46090
46091
46092
46093
46094
46095
46096
46097
46098
46099
46100
46101
46102
46103
46104
46105
46106
46107
46108
46109
46110
46111
46112
46113
46114
46115
46116
46117
46118
46119
46120
46121
46122
46123
46124
46125
46126
46127
46128
46129
46130
46131
46132
46133
46134
46135
46136
46137
46138
46139
46140
46141
46142
46143
46144
46145
46146
46147
46148
46149
46150
46151
46152
46153
46154
46155
46156
46157
46158
46159
46160
46161
46162
46163
46164
46165
46166
46167
46168
46169
46170
46171
46172
46173
46174
46175
46176
46177
46178
46179
46180
46181
46182
46183
46184
46185
46186
46187
46188
46189
46190
46191
46192
46193
46194
46195
46196
46197
46198
46199
46200
46201
46202
46203
46204
46205
46206
46207
46208
46209
46210
46211
46212
46213
46214
46215
46216
46217
46218
46219
46220
46221
46222
46223
46224
46225
46226
46227
46228
46229
46230
46231
46232
46233
46234
46235
46236
46237
46238
46239
46240
46241
46242
46243
46244
46245
46246
46247
46248
46249
46250
46251
46252
46253
46254
46255
46256
46257
46258
46259
46260
46261
46262
46263
46264
46265
46266
46267
46268
46269
46270
46271
46272
46273
46274
46275
46276
46277
46278
46279
46280
46281
46282
46283
46284
46285
46286
46287
46288
46289
46290
46291
46292
46293
46294
46295
46296
46297
46298
46299
46300
46301
46302
46303
46304
46305
46306
46307
46308
46309
46310
46311
46312
46313
46314
46315
46316
46317
46318
46319
46320
46321
46322
46323
46324
46325
46326
46327
46328
46329
46330
46331
46332
46333
46334
46335
46336
46337
46338
46339
46340
46341
46342
46343
46344
46345
46346
46347
46348
46349
46350
46351
46352
46353
46354
46355
46356
46357
46358
46359
46360
46361
46362
46363
46364
46365
46366
46367
46368
46369
46370
46371
46372
46373
46374
46375
46376
46377
46378
46379
46380
46381
46382
46383
46384
46385
46386
46387
46388
46389
46390
46391
46392
46393
46394
46395
46396
46397
46398
46399
46400
46401
46402
46403
46404
46405
46406
46407
46408
46409
46410
46411
46412
46413
46414
46415
46416
46417
46418
46419
46420
46421
46422
46423
46424
46425
46426
46427
46428
46429
46430
46431
46432
46433
46434
46435
46436
46437
46438
46439
46440
46441
46442
46443
46444
46445
46446
46447
46448
46449
46450
46451
46452
46453
46454
46455
46456
46457
46458
46459
46460
46461
46462
46463
46464
46465
46466
46467
46468
46469
46470
46471
46472
46473
46474
46475
46476
46477
46478
46479
46480
46481
46482
46483
46484
46485
46486
46487
46488
46489
46490
46491
46492
46493
46494
46495
46496
46497
46498
46499
46500
46501
46502
46503
46504
46505
46506
46507
46508
46509
46510
46511
46512
46513
46514
46515
46516
46517
46518
46519
46520
46521
46522
46523
46524
46525
46526
46527
46528
46529
46530
46531
46532
46533
46534
46535
46536
46537
46538
46539
46540
46541
46542
46543
46544
46545
46546
46547
46548
46549
46550
46551
46552
46553
46554
46555
46556
46557
46558
46559
46560
46561
46562
46563
46564
46565
46566
46567
46568
46569
46570
46571
46572
46573
46574
46575
46576
46577
46578
46579
46580
46581
46582
46583
46584
46585
46586
46587
46588
46589
46590
46591
46592
46593
46594
46595
46596
46597
46598
46599
46600
46601
46602
46603
46604
46605
46606
46607
46608
46609
46610
46611
46612
46613
46614
46615
46616
46617
46618
46619
46620
46621
46622
46623
46624
46625
46626
46627
46628
46629
46630
46631
46632
46633
46634
46635
46636
46637
46638
46639
46640
46641
46642
46643
46644
46645
46646
46647
46648
46649
46650
46651
46652
46653
46654
46655
46656
46657
46658
46659
46660
46661
46662
46663
46664
46665
46666
46667
46668
46669
46670
46671
46672
46673
46674
46675
46676
46677
46678
46679
46680
46681
46682
46683
46684
46685
46686
46687
46688
46689
46690
46691
46692
46693
46694
46695
46696
46697
46698
46699
46700
46701
46702
46703
46704
46705
46706
46707
46708
46709
46710
46711
46712
46713
46714
46715
46716
46717
46718
46719
46720
46721
46722
46723
46724
46725
46726
46727
46728
46729
46730
46731
46732
46733
46734
46735
46736
46737
46738
46739
46740
46741
46742
46743
46744
46745
46746
46747
46748
46749
46750
46751
46752
46753
46754
46755
46756
46757
46758
46759
46760
46761
46762
46763
46764
46765
46766
46767
46768
46769
46770
46771
46772
46773
46774
46775
46776
46777
46778
46779
46780
46781
46782
46783
46784
46785
46786
46787
46788
46789
46790
46791
46792
46793
46794
46795
46796
46797
46798
46799
46800
46801
46802
46803
46804
46805
46806
46807
46808
46809
46810
46811
46812
46813
46814
46815
46816
46817
46818
46819
46820
46821
46822
46823
46824
46825
46826
46827
46828
46829
46830
46831
46832
46833
46834
46835
46836
46837
46838
46839
46840
46841
46842
46843
46844
46845
46846
46847
46848
46849
46850
46851
46852
46853
46854
46855
46856
46857
46858
46859
46860
46861
46862
46863
46864
46865
46866
46867
46868
46869
46870
46871
46872
46873
46874
46875
46876
46877
46878
46879
46880
46881
46882
46883
46884
46885
46886
46887
46888
46889
46890
46891
46892
46893
46894
46895
46896
46897
46898
46899
46900
46901
46902
46903
46904
46905
46906
46907
46908
46909
46910
46911
46912
46913
46914
46915
46916
46917
46918
46919
46920
46921
46922
46923
46924
46925
46926
46927
46928
46929
46930
46931
46932
46933
46934
46935
46936
46937
46938
46939
46940
46941
46942
46943
46944
46945
46946
46947
46948
46949
46950
46951
46952
46953
46954
46955
46956
46957
46958
46959
46960
46961
46962
46963
46964
46965
46966
46967
46968
46969
46970
46971
46972
46973
46974
46975
46976
46977
46978
46979
46980
46981
46982
46983
46984
46985
46986
46987
46988
46989
46990
46991
46992
46993
46994
46995
46996
46997
46998
46999
47000
47001
47002
47003
47004
47005
47006
47007
47008
47009
47010
47011
47012
47013
47014
47015
47016
47017
47018
47019
47020
47021
47022
47023
47024
47025
47026
47027
47028
47029
47030
47031
47032
47033
47034
47035
47036
47037
47038
47039
47040
47041
47042
47043
47044
47045
47046
47047
47048
47049
47050
47051
47052
47053
47054
47055
47056
47057
47058
47059
47060
47061
47062
47063
47064
47065
47066
47067
47068
47069
47070
47071
47072
47073
47074
47075
47076
47077
47078
47079
47080
47081
47082
47083
47084
47085
47086
47087
47088
47089
47090
47091
47092
47093
47094
47095
47096
47097
47098
47099
47100
47101
47102
47103
47104
47105
47106
47107
47108
47109
47110
47111
47112
47113
47114
47115
47116
47117
47118
47119
47120
47121
47122
47123
47124
47125
47126
47127
47128
47129
47130
47131
47132
47133
47134
47135
47136
47137
47138
47139
47140
47141
47142
47143
47144
47145
47146
47147
47148
47149
47150
47151
47152
47153
47154
47155
47156
47157
47158
47159
47160
47161
47162
47163
47164
47165
47166
47167
47168
47169
47170
47171
47172
47173
47174
47175
47176
47177
47178
47179
47180
47181
47182
47183
47184
47185
47186
47187
47188
47189
47190
47191
47192
47193
47194
47195
47196
47197
47198
47199
47200
47201
47202
47203
47204
47205
47206
47207
47208
47209
47210
47211
47212
47213
47214
47215
47216
47217
47218
47219
47220
47221
47222
47223
47224
47225
47226
47227
47228
47229
47230
47231
47232
47233
47234
47235
47236
47237
47238
47239
47240
47241
47242
47243
47244
47245
47246
47247
47248
47249
47250
47251
47252
47253
47254
47255
47256
47257
47258
47259
47260
47261
47262
47263
47264
47265
47266
47267
47268
47269
47270
47271
47272
47273
47274
47275
47276
47277
47278
47279
47280
47281
47282
47283
47284
47285
47286
47287
47288
47289
47290
47291
47292
47293
47294
47295
47296
47297
47298
47299
47300
47301
47302
47303
47304
47305
47306
47307
47308
47309
47310
47311
47312
47313
47314
47315
47316
47317
47318
47319
47320
47321
47322
47323
47324
47325
47326
47327
47328
47329
47330
47331
47332
47333
47334
47335
47336
47337
47338
47339
47340
47341
47342
47343
47344
47345
47346
47347
47348
47349
47350
47351
47352
47353
47354
47355
47356
47357
47358
47359
47360
47361
47362
47363
47364
47365
47366
47367
47368
47369
47370
47371
47372
47373
47374
47375
47376
47377
47378
47379
47380
47381
47382
47383
47384
47385
47386
47387
47388
47389
47390
47391
47392
47393
47394
47395
47396
47397
47398
47399
47400
47401
47402
47403
47404
47405
47406
47407
47408
47409
47410
47411
47412
47413
47414
47415
47416
47417
47418
47419
47420
47421
47422
47423
47424
47425
47426
47427
47428
47429
47430
47431
47432
47433
47434
47435
47436
47437
47438
47439
47440
47441
47442
47443
47444
47445
47446
47447
47448
47449
47450
47451
47452
47453
47454
47455
47456
47457
47458
47459
47460
47461
47462
47463
47464
47465
47466
47467
47468
47469
47470
47471
47472
47473
47474
47475
47476
47477
47478
47479
47480
47481
47482
47483
47484
47485
47486
47487
47488
47489
47490
47491
47492
47493
47494
47495
47496
47497
47498
47499
47500
47501
47502
47503
47504
47505
47506
47507
47508
47509
47510
47511
47512
47513
47514
47515
47516
47517
47518
47519
47520
47521
47522
47523
47524
47525
47526
47527
47528
47529
47530
47531
47532
47533
47534
47535
47536
47537
47538
47539
47540
47541
47542
47543
47544
47545
47546
47547
47548
47549
47550
47551
47552
47553
47554
47555
47556
47557
47558
47559
47560
47561
47562
47563
47564
47565
47566
47567
47568
47569
47570
47571
47572
47573
47574
47575
47576
47577
47578
47579
47580
47581
47582
47583
47584
47585
47586
47587
47588
47589
47590
47591
47592
47593
47594
47595
47596
47597
47598
47599
47600
47601
47602
47603
47604
47605
47606
47607
47608
47609
47610
47611
47612
47613
47614
47615
47616
47617
47618
47619
47620
47621
47622
47623
47624
47625
47626
47627
47628
47629
47630
47631
47632
47633
47634
47635
47636
47637
47638
47639
47640
47641
47642
47643
47644
47645
47646
47647
47648
47649
47650
47651
47652
47653
47654
47655
47656
47657
47658
47659
47660
47661
47662
47663
47664
47665
47666
47667
47668
47669
47670
47671
47672
47673
47674
47675
47676
47677
47678
47679
47680
47681
47682
47683
47684
47685
47686
47687
47688
47689
47690
47691
47692
47693
47694
47695
47696
47697
47698
47699
47700
47701
47702
47703
47704
47705
47706
47707
47708
47709
47710
47711
47712
47713
47714
47715
47716
47717
47718
47719
47720
47721
47722
47723
47724
47725
47726
47727
47728
47729
47730
47731
47732
47733
47734
47735
47736
47737
47738
47739
47740
47741
47742
47743
47744
47745
47746
47747
47748
47749
47750
47751
47752
47753
47754
47755
47756
47757
47758
47759
47760
47761
47762
47763
47764
47765
47766
47767
47768
47769
47770
47771
47772
47773
47774
47775
47776
47777
47778
47779
47780
47781
47782
47783
47784
47785
47786
47787
47788
47789
47790
47791
47792
47793
47794
47795
47796
47797
47798
47799
47800
47801
47802
47803
47804
47805
47806
47807
47808
47809
47810
47811
47812
47813
47814
47815
47816
47817
47818
47819
47820
47821
47822
47823
47824
47825
47826
47827
47828
47829
47830
47831
47832
47833
47834
47835
47836
47837
47838
47839
47840
47841
47842
47843
47844
47845
47846
47847
47848
47849
47850
47851
47852
47853
47854
47855
47856
47857
47858
47859
47860
47861
47862
47863
47864
47865
47866
47867
47868
47869
47870
47871
47872
47873
47874
47875
47876
47877
47878
47879
47880
47881
47882
47883
47884
47885
47886
47887
47888
47889
47890
47891
47892
47893
47894
47895
47896
47897
47898
47899
47900
47901
47902
47903
47904
47905
47906
47907
47908
47909
47910
47911
47912
47913
47914
47915
47916
47917
47918
47919
47920
47921
47922
47923
47924
47925
47926
47927
47928
47929
47930
47931
47932
47933
47934
47935
47936
47937
47938
47939
47940
47941
47942
47943
47944
47945
47946
47947
47948
47949
47950
47951
47952
47953
47954
47955
47956
47957
47958
47959
47960
47961
47962
47963
47964
47965
47966
47967
47968
47969
47970
47971
47972
47973
47974
47975
47976
47977
47978
47979
47980
47981
47982
47983
47984
47985
47986
47987
47988
47989
47990
47991
47992
47993
47994
47995
47996
47997
47998
47999
48000
48001
48002
48003
48004
48005
48006
48007
48008
48009
48010
48011
48012
48013
48014
48015
48016
48017
48018
48019
48020
48021
48022
48023
48024
48025
48026
48027
48028
48029
48030
48031
48032
48033
48034
48035
48036
48037
48038
48039
48040
48041
48042
48043
48044
48045
48046
48047
48048
48049
48050
48051
48052
48053
48054
48055
48056
48057
48058
48059
48060
48061
48062
48063
48064
48065
48066
48067
48068
48069
48070
48071
48072
48073
48074
48075
48076
48077
48078
48079
48080
48081
48082
48083
48084
48085
48086
48087
48088
48089
48090
48091
48092
48093
48094
48095
48096
48097
48098
48099
48100
48101
48102
48103
48104
48105
48106
48107
48108
48109
48110
48111
48112
48113
48114
48115
48116
48117
48118
48119
48120
48121
48122
48123
48124
48125
48126
48127
48128
48129
48130
48131
48132
48133
48134
48135
48136
48137
48138
48139
48140
48141
48142
48143
48144
48145
48146
48147
48148
48149
48150
48151
48152
48153
48154
48155
48156
48157
48158
48159
48160
48161
48162
48163
48164
48165
48166
48167
48168
48169
48170
48171
48172
48173
48174
48175
48176
48177
48178
48179
48180
48181
48182
48183
48184
48185
48186
48187
48188
48189
48190
48191
48192
48193
48194
48195
48196
48197
48198
48199
48200
48201
48202
48203
48204
48205
48206
48207
48208
48209
48210
48211
48212
48213
48214
48215
48216
48217
48218
48219
48220
48221
48222
48223
48224
48225
48226
48227
48228
48229
48230
48231
48232
48233
48234
48235
48236
48237
48238
48239
48240
48241
48242
48243
48244
48245
48246
48247
48248
48249
48250
48251
48252
48253
48254
48255
48256
48257
48258
48259
48260
48261
48262
48263
48264
48265
48266
48267
48268
48269
48270
48271
48272
48273
48274
48275
48276
48277
48278
48279
48280
48281
48282
48283
48284
48285
48286
48287
48288
48289
48290
48291
48292
48293
48294
48295
48296
48297
48298
48299
48300
48301
48302
48303
48304
48305
48306
48307
48308
48309
48310
48311
48312
48313
48314
48315
48316
48317
48318
48319
48320
48321
48322
48323
48324
48325
48326
48327
48328
48329
48330
48331
48332
48333
48334
48335
48336
48337
48338
48339
48340
48341
48342
48343
48344
48345
48346
48347
48348
48349
48350
48351
48352
48353
48354
48355
48356
48357
48358
48359
48360
48361
48362
48363
48364
48365
48366
48367
48368
48369
48370
48371
48372
48373
48374
48375
48376
48377
48378
48379
48380
48381
48382
48383
48384
48385
48386
48387
48388
48389
48390
48391
48392
48393
48394
48395
48396
48397
48398
48399
48400
48401
48402
48403
48404
48405
48406
48407
48408
48409
48410
48411
48412
48413
48414
48415
48416
48417
48418
48419
48420
48421
48422
48423
48424
48425
48426
48427
48428
48429
48430
48431
48432
48433
48434
48435
48436
48437
48438
48439
48440
48441
48442
48443
48444
48445
48446
48447
48448
48449
48450
48451
48452
48453
48454
48455
48456
48457
48458
48459
48460
48461
48462
48463
48464
48465
48466
48467
48468
48469
48470
48471
48472
48473
48474
48475
48476
48477
48478
48479
48480
48481
48482
48483
48484
48485
48486
48487
48488
48489
48490
48491
48492
48493
48494
48495
48496
48497
48498
48499
48500
48501
48502
48503
48504
48505
48506
48507
48508
48509
48510
48511
48512
48513
48514
48515
48516
48517
48518
48519
48520
48521
48522
48523
48524
48525
48526
48527
48528
48529
48530
48531
48532
48533
48534
48535
48536
48537
48538
48539
48540
48541
48542
48543
48544
48545
48546
48547
48548
48549
48550
48551
48552
48553
48554
48555
48556
48557
48558
48559
48560
48561
48562
48563
48564
48565
48566
48567
48568
48569
48570
48571
48572
48573
48574
48575
48576
48577
48578
48579
48580
48581
48582
48583
48584
48585
48586
48587
48588
48589
48590
48591
48592
48593
48594
48595
48596
48597
48598
48599
48600
48601
48602
48603
48604
48605
48606
48607
48608
48609
48610
48611
48612
48613
48614
48615
48616
48617
48618
48619
48620
48621
48622
48623
48624
48625
48626
48627
48628
48629
48630
48631
48632
48633
48634
48635
48636
48637
48638
48639
48640
48641
48642
48643
48644
48645
48646
48647
48648
48649
48650
48651
48652
48653
48654
48655
48656
48657
48658
48659
48660
48661
48662
48663
48664
48665
48666
48667
48668
48669
48670
48671
48672
48673
48674
48675
48676
48677
48678
48679
48680
48681
48682
48683
48684
48685
48686
48687
48688
48689
48690
48691
48692
48693
48694
48695
48696
48697
48698
48699
48700
48701
48702
48703
48704
48705
48706
48707
48708
48709
48710
48711
48712
48713
48714
48715
48716
48717
48718
48719
48720
48721
48722
48723
48724
48725
48726
48727
48728
48729
48730
48731
48732
48733
48734
48735
48736
48737
48738
48739
48740
48741
48742
48743
48744
48745
48746
48747
48748
48749
48750
48751
48752
48753
48754
48755
48756
48757
48758
48759
48760
48761
48762
48763
48764
48765
48766
48767
48768
48769
48770
48771
48772
48773
48774
48775
48776
48777
48778
48779
48780
48781
48782
48783
48784
48785
48786
48787
48788
48789
48790
48791
48792
48793
48794
48795
48796
48797
48798
48799
48800
48801
48802
48803
48804
48805
48806
48807
48808
48809
48810
48811
48812
48813
48814
48815
48816
48817
48818
48819
48820
48821
48822
48823
48824
48825
48826
48827
48828
48829
48830
48831
48832
48833
48834
48835
48836
48837
48838
48839
48840
48841
48842
48843
48844
48845
48846
48847
48848
48849
48850
48851
48852
48853
48854
48855
48856
48857
48858
48859
48860
48861
48862
48863
48864
48865
48866
48867
48868
48869
48870
48871
48872
48873
48874
48875
48876
48877
48878
48879
48880
48881
48882
48883
48884
48885
48886
48887
48888
48889
48890
48891
48892
48893
48894
48895
48896
48897
48898
48899
48900
48901
48902
48903
48904
48905
48906
48907
48908
48909
48910
48911
48912
48913
48914
48915
48916
48917
48918
48919
48920
48921
48922
48923
48924
48925
48926
48927
48928
48929
48930
48931
48932
48933
48934
48935
48936
48937
48938
48939
48940
48941
48942
48943
48944
48945
48946
48947
48948
48949
48950
48951
48952
48953
48954
48955
48956
48957
48958
48959
48960
48961
48962
48963
48964
48965
48966
48967
48968
48969
48970
48971
48972
48973
48974
48975
48976
48977
48978
48979
48980
48981
48982
48983
48984
48985
48986
48987
48988
48989
48990
48991
48992
48993
48994
48995
48996
48997
48998
48999
49000
49001
49002
49003
49004
49005
49006
49007
49008
49009
49010
49011
49012
49013
49014
49015
49016
49017
49018
49019
49020
49021
49022
49023
49024
49025
49026
49027
49028
49029
49030
49031
49032
49033
49034
49035
49036
49037
49038
49039
49040
49041
49042
49043
49044
49045
49046
49047
49048
49049
49050
49051
49052
49053
49054
49055
49056
49057
49058
49059
49060
49061
49062
49063
49064
49065
49066
49067
49068
49069
49070
49071
49072
49073
49074
49075
49076
49077
49078
49079
49080
49081
49082
49083
49084
49085
49086
49087
49088
49089
49090
49091
49092
49093
49094
49095
49096
49097
49098
49099
49100
49101
49102
49103
49104
49105
49106
49107
49108
49109
49110
49111
49112
49113
49114
49115
49116
49117
49118
49119
49120
49121
49122
49123
49124
49125
49126
49127
49128
49129
49130
49131
49132
49133
49134
49135
49136
49137
49138
49139
49140
49141
49142
49143
49144
49145
49146
49147
49148
49149
49150
49151
49152
49153
49154
49155
49156
49157
49158
49159
49160
49161
49162
49163
49164
49165
49166
49167
49168
49169
49170
49171
49172
49173
49174
49175
49176
49177
49178
49179
49180
49181
49182
49183
49184
49185
49186
49187
49188
49189
49190
49191
49192
49193
49194
49195
49196
49197
49198
49199
49200
49201
49202
49203
49204
49205
49206
49207
49208
49209
49210
49211
49212
49213
49214
49215
49216
49217
49218
49219
49220
49221
49222
49223
49224
49225
49226
49227
49228
49229
49230
49231
49232
49233
49234
49235
49236
49237
49238
49239
49240
49241
49242
49243
49244
49245
49246
49247
49248
49249
49250
49251
49252
49253
49254
49255
49256
49257
49258
49259
49260
49261
49262
49263
49264
49265
49266
49267
49268
49269
49270
49271
49272
49273
49274
49275
49276
49277
49278
49279
49280
49281
49282
49283
49284
49285
49286
49287
49288
49289
49290
49291
49292
49293
49294
49295
49296
49297
49298
49299
49300
49301
49302
49303
49304
49305
49306
49307
49308
49309
49310
49311
49312
49313
49314
49315
49316
49317
49318
49319
49320
49321
49322
49323
49324
49325
49326
49327
49328
49329
49330
49331
49332
49333
49334
49335
49336
49337
49338
49339
49340
49341
49342
49343
49344
49345
49346
49347
49348
49349
49350
49351
49352
49353
49354
49355
49356
49357
49358
49359
49360
49361
49362
49363
49364
49365
49366
49367
49368
49369
49370
49371
49372
49373
49374
49375
49376
49377
49378
49379
49380
49381
49382
49383
49384
49385
49386
49387
49388
49389
49390
49391
49392
49393
49394
49395
49396
49397
49398
49399
49400
49401
49402
49403
49404
49405
49406
49407
49408
49409
49410
49411
49412
49413
49414
49415
49416
49417
49418
49419
49420
49421
49422
49423
49424
49425
49426
49427
49428
49429
49430
49431
49432
49433
49434
49435
49436
49437
49438
49439
49440
49441
49442
49443
49444
49445
49446
49447
49448
49449
49450
49451
49452
49453
49454
49455
49456
49457
49458
49459
49460
49461
49462
49463
49464
49465
49466
49467
49468
49469
49470
49471
49472
49473
49474
49475
49476
49477
49478
49479
49480
49481
49482
49483
49484
49485
49486
49487
49488
49489
49490
49491
49492
49493
49494
49495
49496
49497
49498
49499
49500
49501
49502
49503
49504
49505
49506
49507
49508
49509
49510
49511
49512
49513
49514
49515
49516
49517
49518
49519
49520
49521
49522
49523
49524
49525
49526
49527
49528
49529
49530
49531
49532
49533
49534
49535
49536
49537
49538
49539
49540
49541
49542
49543
49544
49545
49546
49547
49548
49549
49550
49551
49552
49553
49554
49555
49556
49557
49558
49559
49560
49561
49562
49563
49564
49565
49566
49567
49568
49569
49570
49571
49572
49573
49574
49575
49576
49577
49578
49579
49580
49581
49582
49583
49584
49585
49586
49587
49588
49589
49590
49591
49592
49593
49594
49595
49596
49597
49598
49599
49600
49601
49602
49603
49604
49605
49606
49607
49608
49609
49610
49611
49612
49613
49614
49615
49616
49617
49618
49619
49620
49621
49622
49623
49624
49625
49626
49627
49628
49629
49630
49631
49632
49633
49634
49635
49636
49637
49638
49639
49640
49641
49642
49643
49644
49645
49646
49647
49648
49649
49650
49651
49652
49653
49654
49655
49656
49657
49658
49659
49660
49661
49662
49663
49664
49665
49666
49667
49668
49669
49670
49671
49672
49673
49674
49675
49676
49677
49678
49679
49680
49681
49682
49683
49684
49685
49686
49687
49688
49689
49690
49691
49692
49693
49694
49695
49696
49697
49698
49699
49700
49701
49702
49703
49704
49705
49706
49707
49708
49709
49710
49711
49712
49713
49714
49715
49716
49717
49718
49719
49720
49721
49722
49723
49724
49725
49726
49727
49728
49729
49730
49731
49732
49733
49734
49735
49736
49737
49738
49739
49740
49741
49742
49743
49744
49745
49746
49747
49748
49749
49750
49751
49752
49753
49754
49755
49756
49757
49758
49759
49760
49761
49762
49763
49764
49765
49766
49767
49768
49769
49770
49771
49772
49773
49774
49775
49776
49777
49778
49779
49780
49781
49782
49783
49784
49785
49786
49787
49788
49789
49790
49791
49792
49793
49794
49795
49796
49797
49798
49799
49800
49801
49802
49803
49804
49805
49806
49807
49808
49809
49810
49811
49812
49813
49814
49815
49816
49817
49818
49819
49820
49821
49822
49823
49824
49825
49826
49827
49828
49829
49830
49831
49832
49833
49834
49835
49836
49837
49838
49839
49840
49841
49842
49843
49844
49845
49846
49847
49848
49849
49850
49851
49852
49853
49854
49855
49856
49857
49858
49859
49860
49861
49862
49863
49864
49865
49866
49867
49868
49869
49870
49871
49872
49873
49874
49875
49876
49877
49878
49879
49880
49881
49882
49883
49884
49885
49886
49887
49888
49889
49890
49891
49892
49893
49894
49895
49896
49897
49898
49899
49900
49901
49902
49903
49904
49905
49906
49907
49908
49909
49910
49911
49912
49913
49914
49915
49916
49917
49918
49919
49920
49921
49922
49923
49924
49925
49926
49927
49928
49929
49930
49931
49932
49933
49934
49935
49936
49937
49938
49939
49940
49941
49942
49943
49944
49945
49946
49947
49948
49949
49950
49951
49952
49953
49954
49955
49956
49957
49958
49959
49960
49961
49962
49963
49964
49965
49966
49967
49968
49969
49970
49971
49972
49973
49974
49975
49976
49977
49978
49979
49980
49981
49982
49983
49984
49985
49986
49987
49988
49989
49990
49991
49992
49993
49994
49995
49996
49997
49998
49999
50000
50001
50002
50003
50004
50005
50006
50007
50008
50009
50010
50011
50012
50013
50014
50015
50016
50017
50018
50019
50020
50021
50022
50023
50024
50025
50026
50027
50028
50029
50030
50031
50032
50033
50034
50035
50036
50037
50038
50039
50040
50041
50042
50043
50044
50045
50046
50047
50048
50049
50050
50051
50052
50053
50054
50055
50056
50057
50058
50059
50060
50061
50062
50063
50064
50065
50066
50067
50068
50069
50070
50071
50072
50073
50074
50075
50076
50077
50078
50079
50080
50081
50082
50083
50084
50085
50086
50087
50088
50089
50090
50091
50092
50093
50094
50095
50096
50097
50098
50099
50100
50101
50102
50103
50104
50105
50106
50107
50108
50109
50110
50111
50112
50113
50114
50115
50116
50117
50118
50119
50120
50121
50122
50123
50124
50125
50126
50127
50128
50129
50130
50131
50132
50133
50134
50135
50136
50137
50138
50139
50140
50141
50142
50143
50144
50145
50146
50147
50148
50149
50150
50151
50152
50153
50154
50155
50156
50157
50158
50159
50160
50161
50162
50163
50164
50165
50166
50167
50168
50169
50170
50171
50172
50173
50174
50175
50176
50177
50178
50179
50180
50181
50182
50183
50184
50185
50186
50187
50188
50189
50190
50191
50192
50193
50194
50195
50196
50197
50198
50199
50200
50201
50202
50203
50204
50205
50206
50207
50208
50209
50210
50211
50212
50213
50214
50215
50216
50217
50218
50219
50220
50221
50222
50223
50224
50225
50226
50227
50228
50229
50230
50231
50232
50233
50234
50235
50236
50237
50238
50239
50240
50241
50242
50243
50244
50245
50246
50247
50248
50249
50250
50251
50252
50253
50254
50255
50256
50257
50258
50259
50260
50261
50262
50263
50264
50265
50266
50267
50268
50269
50270
50271
50272
50273
50274
50275
50276
50277
50278
50279
50280
50281
50282
50283
50284
50285
50286
50287
50288
50289
50290
50291
50292
50293
50294
50295
50296
50297
50298
50299
50300
50301
50302
50303
50304
50305
50306
50307
50308
50309
50310
50311
50312
50313
50314
50315
50316
50317
50318
50319
50320
50321
50322
50323
50324
50325
50326
50327
50328
50329
50330
50331
50332
50333
50334
50335
50336
50337
50338
50339
50340
50341
50342
50343
50344
50345
50346
50347
50348
50349
50350
50351
50352
50353
50354
50355
50356
50357
50358
50359
50360
50361
50362
50363
50364
50365
50366
50367
50368
50369
50370
50371
50372
50373
50374
50375
50376
50377
50378
50379
50380
50381
50382
50383
50384
50385
50386
50387
50388
50389
50390
50391
50392
50393
50394
50395
50396
50397
50398
50399
50400
50401
50402
50403
50404
50405
50406
50407
50408
50409
50410
50411
50412
50413
50414
50415
50416
50417
50418
50419
50420
50421
50422
50423
50424
50425
50426
50427
50428
50429
50430
50431
50432
50433
50434
50435
50436
50437
50438
50439
50440
50441
50442
50443
50444
50445
50446
50447
50448
50449
50450
50451
50452
50453
50454
50455
50456
50457
50458
50459
50460
50461
50462
50463
50464
50465
50466
50467
50468
50469
50470
50471
50472
50473
50474
50475
50476
50477
50478
50479
50480
50481
50482
50483
50484
50485
50486
50487
50488
50489
50490
50491
50492
50493
50494
50495
50496
50497
50498
50499
50500
50501
50502
50503
50504
50505
50506
50507
50508
50509
50510
50511
50512
50513
50514
50515
50516
50517
50518
50519
50520
50521
50522
50523
50524
50525
50526
50527
50528
50529
50530
50531
50532
50533
50534
50535
50536
50537
50538
50539
50540
50541
50542
50543
50544
50545
50546
50547
50548
50549
50550
50551
50552
50553
50554
50555
50556
50557
50558
50559
50560
50561
50562
50563
50564
50565
50566
50567
50568
50569
50570
50571
50572
50573
50574
50575
50576
50577
50578
50579
50580
50581
50582
50583
50584
50585
50586
50587
50588
50589
50590
50591
50592
50593
50594
50595
50596
50597
50598
50599
50600
50601
50602
50603
50604
50605
50606
50607
50608
50609
50610
50611
50612
50613
50614
50615
50616
50617
50618
50619
50620
50621
50622
50623
50624
50625
50626
50627
50628
50629
50630
50631
50632
50633
50634
50635
50636
50637
50638
50639
50640
50641
50642
50643
50644
50645
50646
50647
50648
50649
50650
50651
50652
50653
50654
50655
50656
50657
50658
50659
50660
50661
50662
50663
50664
50665
50666
50667
50668
50669
50670
50671
50672
50673
50674
50675
50676
50677
50678
50679
50680
50681
50682
50683
50684
50685
50686
50687
50688
50689
50690
50691
50692
50693
50694
50695
50696
50697
50698
50699
50700
50701
50702
50703
50704
50705
50706
50707
50708
50709
50710
50711
50712
50713
50714
50715
50716
50717
50718
50719
50720
50721
50722
50723
50724
50725
50726
50727
50728
50729
50730
50731
50732
50733
50734
50735
50736
50737
50738
50739
50740
50741
50742
50743
50744
50745
50746
50747
50748
50749
50750
50751
50752
50753
50754
50755
50756
50757
50758
50759
50760
50761
50762
50763
50764
50765
50766
50767
50768
50769
50770
50771
50772
50773
50774
50775
50776
50777
50778
50779
50780
50781
50782
50783
50784
50785
50786
50787
50788
50789
50790
50791
50792
50793
50794
50795
50796
50797
50798
50799
50800
50801
50802
50803
50804
50805
50806
50807
50808
50809
50810
50811
50812
50813
50814
50815
50816
50817
50818
50819
50820
50821
50822
50823
50824
50825
50826
50827
50828
50829
50830
50831
50832
50833
50834
50835
50836
50837
50838
50839
50840
50841
50842
50843
50844
50845
50846
50847
50848
50849
50850
50851
50852
50853
50854
50855
50856
50857
50858
50859
50860
50861
50862
50863
50864
50865
50866
50867
50868
50869
50870
50871
50872
50873
50874
50875
50876
50877
50878
50879
50880
50881
50882
50883
50884
50885
50886
50887
50888
50889
50890
50891
50892
50893
50894
50895
50896
50897
50898
50899
50900
50901
50902
50903
50904
50905
50906
50907
50908
50909
50910
50911
50912
50913
50914
50915
50916
50917
50918
50919
50920
50921
50922
50923
50924
50925
50926
50927
50928
50929
50930
50931
50932
50933
50934
50935
50936
50937
50938
50939
50940
50941
50942
50943
50944
50945
50946
50947
50948
50949
50950
50951
50952
50953
50954
50955
50956
50957
50958
50959
50960
50961
50962
50963
50964
50965
50966
50967
50968
50969
50970
50971
50972
50973
50974
50975
50976
50977
50978
50979
50980
50981
50982
50983
50984
50985
50986
50987
50988
50989
50990
50991
50992
50993
50994
50995
50996
50997
50998
50999
51000
51001
51002
51003
51004
51005
51006
51007
51008
51009
51010
51011
51012
51013
51014
51015
51016
51017
51018
51019
51020
51021
51022
51023
51024
51025
51026
51027
51028
51029
51030
51031
51032
51033
51034
51035
51036
51037
51038
51039
51040
51041
51042
51043
51044
51045
51046
51047
51048
51049
51050
51051
51052
51053
51054
51055
51056
51057
51058
51059
51060
51061
51062
51063
51064
51065
51066
51067
51068
51069
51070
51071
51072
51073
51074
51075
51076
51077
51078
51079
51080
51081
51082
51083
51084
51085
51086
51087
51088
51089
51090
51091
51092
51093
51094
51095
51096
51097
51098
51099
51100
51101
51102
51103
51104
51105
51106
51107
51108
51109
51110
51111
51112
51113
51114
51115
51116
51117
51118
51119
51120
51121
51122
51123
51124
51125
51126
51127
51128
51129
51130
51131
51132
51133
51134
51135
51136
51137
51138
51139
51140
51141
51142
51143
51144
51145
51146
51147
51148
51149
51150
51151
51152
51153
51154
51155
51156
51157
51158
51159
51160
51161
51162
51163
51164
51165
51166
51167
51168
51169
51170
51171
51172
51173
51174
51175
51176
51177
51178
51179
51180
51181
51182
51183
51184
51185
51186
51187
51188
51189
51190
51191
51192
51193
51194
51195
51196
51197
51198
51199
51200
51201
51202
51203
51204
51205
51206
51207
51208
51209
51210
51211
51212
51213
51214
51215
51216
51217
51218
51219
51220
51221
51222
51223
51224
51225
51226
51227
51228
51229
51230
51231
51232
51233
51234
51235
51236
51237
51238
51239
51240
51241
51242
51243
51244
51245
51246
51247
51248
51249
51250
51251
51252
51253
51254
51255
51256
51257
51258
51259
51260
51261
51262
51263
51264
51265
51266
51267
51268
51269
51270
51271
51272
51273
51274
51275
51276
51277
51278
51279
51280
51281
51282
51283
51284
51285
51286
51287
51288
51289
51290
51291
51292
51293
51294
51295
51296
51297
51298
51299
51300
51301
51302
51303
51304
51305
51306
51307
51308
51309
51310
51311
51312
51313
51314
51315
51316
51317
51318
51319
51320
51321
51322
51323
51324
51325
51326
51327
51328
51329
51330
51331
51332
51333
51334
51335
51336
51337
51338
51339
51340
51341
51342
51343
51344
51345
51346
51347
51348
51349
51350
51351
51352
51353
51354
51355
51356
51357
51358
51359
51360
51361
51362
51363
51364
51365
51366
51367
51368
51369
51370
51371
51372
51373
51374
51375
51376
51377
51378
51379
51380
51381
51382
51383
51384
51385
51386
51387
51388
51389
51390
51391
51392
51393
51394
51395
51396
51397
51398
51399
51400
51401
51402
51403
51404
51405
51406
51407
51408
51409
51410
51411
51412
51413
51414
51415
51416
51417
51418
51419
51420
51421
51422
51423
51424
51425
51426
51427
51428
51429
51430
51431
51432
51433
51434
51435
51436
51437
51438
51439
51440
51441
51442
51443
51444
51445
51446
51447
51448
51449
51450
51451
51452
51453
51454
51455
51456
51457
51458
51459
51460
51461
51462
51463
51464
51465
51466
51467
51468
51469
51470
51471
51472
51473
51474
51475
51476
51477
51478
51479
51480
51481
51482
51483
51484
51485
51486
51487
51488
51489
51490
51491
51492
51493
51494
51495
51496
51497
51498
51499
51500
51501
51502
51503
51504
51505
51506
51507
51508
51509
51510
51511
51512
51513
51514
51515
51516
51517
51518
51519
51520
51521
51522
51523
51524
51525
51526
51527
51528
51529
51530
51531
51532
51533
51534
51535
51536
51537
51538
51539
51540
51541
51542
51543
51544
51545
51546
51547
51548
51549
51550
51551
51552
51553
51554
51555
51556
51557
51558
51559
51560
51561
51562
51563
51564
51565
51566
51567
51568
51569
51570
51571
51572
51573
51574
51575
51576
51577
51578
51579
51580
51581
51582
51583
51584
51585
51586
51587
51588
51589
51590
51591
51592
51593
51594
51595
51596
51597
51598
51599
51600
51601
51602
51603
51604
51605
51606
51607
51608
51609
51610
51611
51612
51613
51614
51615
51616
51617
51618
51619
51620
51621
51622
51623
51624
51625
51626
51627
51628
51629
51630
51631
51632
51633
51634
51635
51636
51637
51638
51639
51640
51641
51642
51643
51644
51645
51646
51647
51648
51649
51650
51651
51652
51653
51654
51655
51656
51657
51658
51659
51660
51661
51662
51663
51664
51665
51666
51667
51668
51669
51670
51671
51672
51673
51674
51675
51676
51677
51678
51679
51680
51681
51682
51683
51684
51685
51686
51687
51688
51689
51690
51691
51692
51693
51694
51695
51696
51697
51698
51699
51700
51701
51702
51703
51704
51705
51706
51707
51708
51709
51710
51711
51712
51713
51714
51715
51716
51717
51718
51719
51720
51721
51722
51723
51724
51725
51726
51727
51728
51729
51730
51731
51732
51733
51734
51735
51736
51737
51738
51739
51740
51741
51742
51743
51744
51745
51746
51747
51748
51749
51750
51751
51752
51753
51754
51755
51756
51757
51758
51759
51760
51761
51762
51763
51764
51765
51766
51767
51768
51769
51770
51771
51772
51773
51774
51775
51776
51777
51778
51779
51780
51781
51782
51783
51784
51785
51786
51787
51788
51789
51790
51791
51792
51793
51794
51795
51796
51797
51798
51799
51800
51801
51802
51803
51804
51805
51806
51807
51808
51809
51810
51811
51812
51813
51814
51815
51816
51817
51818
51819
51820
51821
51822
51823
51824
51825
51826
51827
51828
51829
51830
51831
51832
51833
51834
51835
51836
51837
51838
51839
51840
51841
51842
51843
51844
51845
51846
51847
51848
51849
51850
51851
51852
51853
51854
51855
51856
51857
51858
51859
51860
51861
51862
51863
51864
51865
51866
51867
51868
51869
51870
51871
51872
51873
51874
51875
51876
51877
51878
51879
51880
51881
51882
51883
51884
51885
51886
51887
51888
51889
51890
51891
51892
51893
51894
51895
51896
51897
51898
51899
51900
51901
51902
51903
51904
51905
51906
51907
51908
51909
51910
51911
51912
51913
51914
51915
51916
51917
51918
51919
51920
51921
51922
51923
51924
51925
51926
51927
51928
51929
51930
51931
51932
51933
51934
51935
51936
51937
51938
51939
51940
51941
51942
51943
51944
51945
51946
51947
51948
51949
51950
51951
51952
51953
51954
51955
51956
51957
51958
51959
51960
51961
51962
51963
51964
51965
51966
51967
51968
51969
51970
51971
51972
51973
51974
51975
51976
51977
51978
51979
51980
51981
51982
51983
51984
51985
51986
51987
51988
51989
51990
51991
51992
51993
51994
51995
51996
51997
51998
51999
52000
52001
52002
52003
52004
52005
52006
52007
52008
52009
52010
52011
52012
52013
52014
52015
52016
52017
52018
52019
52020
52021
52022
52023
52024
52025
52026
52027
52028
52029
52030
52031
52032
52033
52034
52035
52036
52037
52038
52039
52040
52041
52042
52043
52044
52045
52046
52047
52048
52049
52050
52051
52052
52053
52054
52055
52056
52057
52058
52059
52060
52061
52062
52063
52064
52065
52066
52067
52068
52069
52070
52071
52072
52073
52074
52075
52076
52077
52078
52079
52080
52081
52082
52083
52084
52085
52086
52087
52088
52089
52090
52091
52092
52093
52094
52095
52096
52097
52098
52099
52100
52101
52102
52103
52104
52105
52106
52107
52108
52109
52110
52111
52112
52113
52114
52115
52116
52117
52118
52119
52120
52121
52122
52123
52124
52125
52126
52127
52128
52129
52130
52131
52132
52133
52134
52135
52136
52137
52138
52139
52140
52141
52142
52143
52144
52145
52146
52147
52148
52149
52150
52151
52152
52153
52154
52155
52156
52157
52158
52159
52160
52161
52162
52163
52164
52165
52166
52167
52168
52169
52170
52171
52172
52173
52174
52175
52176
52177
52178
52179
52180
52181
52182
52183
52184
52185
52186
52187
52188
52189
52190
52191
52192
52193
52194
52195
52196
52197
52198
52199
52200
52201
52202
52203
52204
52205
52206
52207
52208
52209
52210
52211
52212
52213
52214
52215
52216
52217
52218
52219
52220
52221
52222
52223
52224
52225
52226
52227
52228
52229
52230
52231
52232
52233
52234
52235
52236
52237
52238
52239
52240
52241
52242
52243
52244
52245
52246
52247
52248
52249
52250
52251
52252
52253
52254
52255
52256
52257
52258
52259
52260
52261
52262
52263
52264
52265
52266
52267
52268
52269
52270
52271
52272
52273
52274
52275
52276
52277
52278
52279
52280
52281
52282
52283
52284
52285
52286
52287
52288
52289
52290
52291
52292
52293
52294
52295
52296
52297
52298
52299
52300
52301
52302
52303
52304
52305
52306
52307
52308
52309
52310
52311
52312
52313
52314
52315
52316
52317
52318
52319
52320
52321
52322
52323
52324
52325
52326
52327
52328
52329
52330
52331
52332
52333
52334
52335
52336
52337
52338
52339
52340
52341
52342
52343
52344
52345
52346
52347
52348
52349
52350
52351
52352
52353
52354
52355
52356
52357
52358
52359
52360
52361
52362
52363
52364
52365
52366
52367
52368
52369
52370
52371
52372
52373
52374
52375
52376
52377
52378
52379
52380
52381
52382
52383
52384
52385
52386
52387
52388
52389
52390
52391
52392
52393
52394
52395
52396
52397
52398
52399
52400
52401
52402
52403
52404
52405
52406
52407
52408
52409
52410
52411
52412
52413
52414
52415
52416
52417
52418
52419
52420
52421
52422
52423
52424
52425
52426
52427
52428
52429
52430
52431
52432
52433
52434
52435
52436
52437
52438
52439
52440
52441
52442
52443
52444
52445
52446
52447
52448
52449
52450
52451
52452
52453
52454
52455
52456
52457
52458
52459
52460
52461
52462
52463
52464
52465
52466
52467
52468
52469
52470
52471
52472
52473
52474
52475
52476
52477
52478
52479
52480
52481
52482
52483
52484
52485
52486
52487
52488
52489
52490
52491
52492
52493
52494
52495
52496
52497
52498
52499
52500
52501
52502
52503
52504
52505
52506
52507
52508
52509
52510
52511
52512
52513
52514
52515
52516
52517
52518
52519
52520
52521
52522
52523
52524
52525
52526
52527
52528
52529
52530
52531
52532
52533
52534
52535
52536
52537
52538
52539
52540
52541
52542
52543
52544
52545
52546
52547
52548
52549
52550
52551
52552
52553
52554
52555
52556
52557
52558
52559
52560
52561
52562
52563
52564
52565
52566
52567
52568
52569
52570
52571
52572
52573
52574
52575
52576
52577
52578
52579
52580
52581
52582
52583
52584
52585
52586
52587
52588
52589
52590
52591
52592
52593
52594
52595
52596
52597
52598
52599
52600
52601
52602
52603
52604
52605
52606
52607
52608
52609
52610
52611
52612
52613
52614
52615
52616
52617
52618
52619
52620
52621
52622
52623
52624
52625
52626
52627
52628
52629
52630
52631
52632
52633
52634
52635
52636
52637
52638
52639
52640
52641
52642
52643
52644
52645
52646
52647
52648
52649
52650
52651
52652
52653
52654
52655
52656
52657
52658
52659
52660
52661
52662
52663
52664
52665
52666
52667
52668
52669
52670
52671
52672
52673
52674
52675
52676
52677
52678
52679
52680
52681
52682
52683
52684
52685
52686
52687
52688
52689
52690
52691
52692
52693
52694
52695
52696
52697
52698
52699
52700
52701
52702
52703
52704
52705
52706
52707
52708
52709
52710
52711
52712
52713
52714
52715
52716
52717
52718
52719
52720
52721
52722
52723
52724
52725
52726
52727
52728
52729
52730
52731
52732
52733
52734
52735
52736
52737
52738
52739
52740
52741
52742
52743
52744
52745
52746
52747
52748
52749
52750
52751
52752
52753
52754
52755
52756
52757
52758
52759
52760
52761
52762
52763
52764
52765
52766
52767
52768
52769
52770
52771
52772
52773
52774
52775
52776
52777
52778
52779
52780
52781
52782
52783
52784
52785
52786
52787
52788
52789
52790
52791
52792
52793
52794
52795
52796
52797
52798
52799
52800
52801
52802
52803
52804
52805
52806
52807
52808
52809
52810
52811
52812
52813
52814
52815
52816
52817
52818
52819
52820
52821
52822
52823
52824
52825
52826
52827
52828
52829
52830
52831
52832
52833
52834
52835
52836
52837
52838
52839
52840
52841
52842
52843
52844
52845
52846
52847
52848
52849
52850
52851
52852
52853
52854
52855
52856
52857
52858
52859
52860
52861
52862
52863
52864
52865
52866
52867
52868
52869
52870
52871
52872
52873
52874
52875
52876
52877
52878
52879
52880
52881
52882
52883
52884
52885
52886
52887
52888
52889
52890
52891
52892
52893
52894
52895
52896
52897
52898
52899
52900
52901
52902
52903
52904
52905
52906
52907
52908
52909
52910
52911
52912
52913
52914
52915
52916
52917
52918
52919
52920
52921
52922
52923
52924
52925
52926
52927
52928
52929
52930
52931
52932
52933
52934
52935
52936
52937
52938
52939
52940
52941
52942
52943
52944
52945
52946
52947
52948
52949
52950
52951
52952
52953
52954
52955
52956
52957
52958
52959
52960
52961
52962
52963
52964
52965
52966
52967
52968
52969
52970
52971
52972
52973
52974
52975
52976
52977
52978
52979
52980
52981
52982
52983
52984
52985
52986
52987
52988
52989
52990
52991
52992
52993
52994
52995
52996
52997
52998
52999
53000
53001
53002
53003
53004
53005
53006
53007
53008
53009
53010
53011
53012
53013
53014
53015
53016
53017
53018
53019
53020
53021
53022
53023
53024
53025
53026
53027
53028
53029
53030
53031
53032
53033
53034
53035
53036
53037
53038
53039
53040
53041
53042
53043
53044
53045
53046
53047
53048
53049
53050
53051
53052
53053
53054
53055
53056
53057
53058
53059
53060
53061
53062
53063
53064
53065
53066
53067
53068
53069
53070
53071
53072
53073
53074
53075
53076
53077
53078
53079
53080
53081
53082
53083
53084
53085
53086
53087
53088
53089
53090
53091
53092
53093
53094
53095
53096
53097
53098
53099
53100
53101
53102
53103
53104
53105
53106
53107
53108
53109
53110
53111
53112
53113
53114
53115
53116
53117
53118
53119
53120
53121
53122
53123
53124
53125
53126
53127
53128
53129
53130
53131
53132
53133
53134
53135
53136
53137
53138
53139
53140
53141
53142
53143
53144
53145
53146
53147
53148
53149
53150
53151
53152
53153
53154
53155
53156
53157
53158
53159
53160
53161
53162
53163
53164
53165
53166
53167
53168
53169
53170
53171
53172
53173
53174
53175
53176
53177
53178
53179
53180
53181
53182
53183
53184
53185
53186
53187
53188
53189
53190
53191
53192
53193
53194
53195
53196
53197
53198
53199
53200
53201
53202
53203
53204
53205
53206
53207
53208
53209
53210
53211
53212
53213
53214
53215
53216
53217
53218
53219
53220
53221
53222
53223
53224
53225
53226
53227
53228
53229
53230
53231
53232
53233
53234
53235
53236
53237
53238
53239
53240
53241
53242
53243
53244
53245
53246
53247
53248
53249
53250
53251
53252
53253
53254
53255
53256
53257
53258
53259
53260
53261
53262
53263
53264
53265
53266
53267
53268
53269
53270
53271
53272
53273
53274
53275
53276
53277
53278
53279
53280
53281
53282
53283
53284
53285
53286
53287
53288
53289
53290
53291
53292
53293
53294
53295
53296
53297
53298
53299
53300
53301
53302
53303
53304
53305
53306
53307
53308
53309
53310
53311
53312
53313
53314
53315
53316
53317
53318
53319
53320
53321
53322
53323
53324
53325
53326
53327
53328
53329
53330
53331
53332
53333
53334
53335
53336
53337
53338
53339
53340
53341
53342
53343
53344
53345
53346
53347
53348
53349
53350
53351
53352
53353
53354
53355
53356
53357
53358
53359
53360
53361
53362
53363
53364
53365
53366
53367
53368
53369
53370
53371
53372
53373
53374
53375
53376
53377
53378
53379
53380
53381
53382
53383
53384
53385
53386
53387
53388
53389
53390
53391
53392
53393
53394
53395
53396
53397
53398
53399
53400
53401
53402
53403
53404
53405
53406
53407
53408
53409
53410
53411
53412
53413
53414
53415
53416
53417
53418
53419
53420
53421
53422
53423
53424
53425
53426
53427
53428
53429
53430
53431
53432
53433
53434
53435
53436
53437
53438
53439
53440
53441
53442
53443
53444
53445
53446
53447
53448
53449
53450
53451
53452
53453
53454
53455
53456
53457
53458
53459
53460
53461
53462
53463
53464
53465
53466
53467
53468
53469
53470
53471
53472
53473
53474
53475
53476
53477
53478
53479
53480
53481
53482
53483
53484
53485
53486
53487
53488
53489
53490
53491
53492
53493
53494
53495
53496
53497
53498
53499
53500
53501
53502
53503
53504
53505
53506
53507
53508
53509
53510
53511
53512
53513
53514
53515
53516
53517
53518
53519
53520
53521
53522
53523
53524
53525
53526
53527
53528
53529
53530
53531
53532
53533
53534
53535
53536
53537
53538
53539
53540
53541
53542
53543
53544
53545
53546
53547
53548
53549
53550
53551
53552
53553
53554
53555
53556
53557
53558
53559
53560
53561
53562
53563
53564
53565
53566
53567
53568
53569
53570
53571
53572
53573
53574
53575
53576
53577
53578
53579
53580
53581
53582
53583
53584
53585
53586
53587
53588
53589
53590
53591
53592
53593
53594
53595
53596
53597
53598
53599
53600
53601
53602
53603
53604
53605
53606
53607
53608
53609
53610
53611
53612
53613
53614
53615
53616
53617
53618
53619
53620
53621
53622
53623
53624
53625
53626
53627
53628
53629
53630
53631
53632
53633
53634
53635
53636
53637
53638
53639
53640
53641
53642
53643
53644
53645
53646
53647
53648
53649
53650
53651
53652
53653
53654
53655
53656
53657
53658
53659
53660
53661
53662
53663
53664
53665
53666
53667
53668
53669
53670
53671
53672
53673
53674
53675
53676
53677
53678
53679
53680
53681
53682
53683
53684
53685
53686
53687
53688
53689
53690
53691
53692
53693
53694
53695
53696
53697
53698
53699
53700
53701
53702
53703
53704
53705
53706
53707
53708
53709
53710
53711
53712
53713
53714
53715
53716
53717
53718
53719
53720
53721
53722
53723
53724
53725
53726
53727
53728
53729
53730
53731
53732
53733
53734
53735
53736
53737
53738
53739
53740
53741
53742
53743
53744
53745
53746
53747
53748
53749
53750
53751
53752
53753
53754
53755
53756
53757
53758
53759
53760
53761
53762
53763
53764
53765
53766
53767
53768
53769
53770
53771
53772
53773
53774
53775
53776
53777
53778
53779
53780
53781
53782
53783
53784
53785
53786
53787
53788
53789
53790
53791
53792
53793
53794
53795
53796
53797
53798
53799
53800
53801
53802
53803
53804
53805
53806
53807
53808
53809
53810
53811
53812
53813
53814
53815
53816
53817
53818
53819
53820
53821
53822
53823
53824
53825
53826
53827
53828
53829
53830
53831
53832
53833
53834
53835
53836
53837
53838
53839
53840
53841
53842
53843
53844
53845
53846
53847
53848
53849
53850
53851
53852
53853
53854
53855
53856
53857
53858
53859
53860
53861
53862
53863
53864
53865
53866
53867
53868
53869
53870
53871
53872
53873
53874
53875
53876
53877
53878
53879
53880
53881
53882
53883
53884
53885
53886
53887
53888
53889
53890
53891
53892
53893
53894
53895
53896
53897
53898
53899
53900
53901
53902
53903
53904
53905
53906
53907
53908
53909
53910
53911
53912
53913
53914
53915
53916
53917
53918
53919
53920
53921
53922
53923
53924
53925
53926
53927
53928
53929
53930
53931
53932
53933
53934
53935
53936
53937
53938
53939
53940
53941
53942
53943
53944
53945
53946
53947
53948
53949
53950
53951
53952
53953
53954
53955
53956
53957
53958
53959
53960
53961
53962
53963
53964
53965
53966
53967
53968
53969
53970
53971
53972
53973
53974
53975
53976
53977
53978
53979
53980
53981
53982
53983
53984
53985
53986
53987
53988
53989
53990
53991
53992
53993
53994
53995
53996
53997
53998
53999
54000
54001
54002
54003
54004
54005
54006
54007
54008
54009
54010
54011
54012
54013
54014
54015
54016
54017
54018
54019
54020
54021
54022
54023
54024
54025
54026
54027
54028
54029
54030
54031
54032
54033
54034
54035
54036
54037
54038
54039
54040
54041
54042
54043
54044
54045
54046
54047
54048
54049
54050
54051
54052
54053
54054
54055
54056
54057
54058
54059
54060
54061
54062
54063
54064
54065
54066
54067
54068
54069
54070
54071
54072
54073
54074
54075
54076
54077
54078
54079
54080
54081
54082
54083
54084
54085
54086
54087
54088
54089
54090
54091
54092
54093
54094
54095
54096
54097
54098
54099
54100
54101
54102
54103
54104
54105
54106
54107
54108
54109
54110
54111
54112
54113
54114
54115
54116
54117
54118
54119
54120
54121
54122
54123
54124
54125
54126
54127
54128
54129
54130
54131
54132
54133
54134
54135
54136
54137
54138
54139
54140
54141
54142
54143
54144
54145
54146
54147
54148
54149
54150
54151
54152
54153
54154
54155
54156
54157
54158
54159
54160
54161
54162
54163
54164
54165
54166
54167
54168
54169
54170
54171
54172
54173
54174
54175
54176
54177
54178
54179
54180
54181
54182
54183
54184
54185
54186
54187
54188
54189
54190
54191
54192
54193
54194
54195
54196
54197
54198
54199
54200
54201
54202
54203
54204
54205
54206
54207
54208
54209
54210
54211
54212
54213
54214
54215
54216
54217
54218
54219
54220
54221
54222
54223
54224
54225
54226
54227
54228
54229
54230
54231
54232
54233
54234
54235
54236
54237
54238
54239
54240
54241
54242
54243
54244
54245
54246
54247
54248
54249
54250
54251
54252
54253
54254
54255
54256
54257
54258
54259
54260
54261
54262
54263
54264
54265
54266
54267
54268
54269
54270
54271
54272
54273
54274
54275
54276
54277
54278
54279
54280
54281
54282
54283
54284
54285
54286
54287
54288
54289
54290
54291
54292
54293
54294
54295
54296
54297
54298
54299
54300
54301
54302
54303
54304
54305
54306
54307
54308
54309
54310
54311
54312
54313
54314
54315
54316
54317
54318
54319
54320
54321
54322
54323
54324
54325
54326
54327
54328
54329
54330
54331
54332
54333
54334
54335
54336
54337
54338
54339
54340
54341
54342
54343
54344
54345
54346
54347
54348
54349
54350
54351
54352
54353
54354
54355
54356
54357
54358
54359
54360
54361
54362
54363
54364
54365
54366
54367
54368
54369
54370
54371
54372
54373
54374
54375
54376
54377
54378
54379
54380
54381
54382
54383
54384
54385
54386
54387
54388
54389
54390
54391
54392
54393
54394
54395
54396
54397
54398
54399
54400
54401
54402
54403
54404
54405
54406
54407
54408
54409
54410
54411
54412
54413
54414
54415
54416
54417
54418
54419
54420
54421
54422
54423
54424
54425
54426
54427
54428
54429
54430
54431
54432
54433
54434
54435
54436
54437
54438
54439
54440
54441
54442
54443
54444
54445
54446
54447
54448
54449
54450
54451
54452
54453
54454
54455
54456
54457
54458
54459
54460
54461
54462
54463
54464
54465
54466
54467
54468
54469
54470
54471
54472
54473
54474
54475
54476
54477
54478
54479
54480
54481
54482
54483
54484
54485
54486
54487
54488
54489
54490
54491
54492
54493
54494
54495
54496
54497
54498
54499
54500
54501
54502
54503
54504
54505
54506
54507
54508
54509
54510
54511
54512
54513
54514
54515
54516
54517
54518
54519
54520
54521
54522
54523
54524
54525
54526
54527
54528
54529
# Spanish translations for guix package
# Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids)
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2019, 2020.
# ######################################################################
#
#  * MAC (mandatory access control): ¿control de acceso mandatorio?
#    Me suena fatal.
#  * Regexp y match: He intentado dejar regexp y usar "aceptado
#    por"/"correspondiente con la expresión regular para match.
#  * build: se ha usado construcción, a diferencia de la compilación,
#    como un proceso más amplio.
#  * cache: caché
#  * chroot: Se ha dejado igual.
#  * closure: He tomado clausura de wikipedia...
#  * command(-line): (línea de) orden(es). No me suena bien de todos
#    modos, ¡comprobar Bash!
#  * commit: revisión
#  * copy-on-write: Copia-durante-escritura
#  * graft: injerto
#  * home (directory): ¿¿??
#  * host: ¿dirección? A veces máquina.
#  * keybox: Se ha dejado igual, comprobar si es el nombre del formato o
#    un nombre normal.
#  * keytab: (De Kerberos 5) Se ha dejado igual ya que no lo conozco,
#    ¿existe alguna traducción mejor o del concepto para indicarlo?
#  * login: ingreso al sistema
#  * maintainer: responsable
#  * manifest: manifiesto
#  * mapped device: ¿dispositivo traducido?
#  * override: Anular, forzar.
#  * shell: Se ha dejado igual.
#  * realm: Dominio (¿ámbito?)
#  * upstream: ¿proveedoras?
#  * split DNS????
#  * Seat manager -> gestor de asientos???
#
# ######################################################################
# XXX: ¿Cliente? En la mayoría de los casos no lo veo si no es masculino
# (proceso, ejecutable, guión, programa, hilo...) pero no tengo claro si
# existe un sesgo puesto que me rechina pensar que, bajo un punto de
# vista no técnico puede interpretarse como la persona que ejecuta ese
# proceso en vez del proceso en sí.
#
# ######################################################################
# TODO: Comprobar los enlaces tipo @pxref{G-Expressions, file-like objects}
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix-manual 1.1.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 18:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 1.1.0-pre2)  #-#-#-#-#
#. type: chapter
#. #-#-#-#-#  guix.pot (guix 1.1.0-pre2)  #-#-#-#-#
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:1 doc/contributing.texi:2 doc/guix.texi:155
#, no-wrap
msgid "Contributing"
msgstr "Contribuir"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:9
msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network.  We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project.  We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
msgstr "Este proyecto es un esfuerzo colaborativo, y ¡necesitamos su ayuda para que crezca! Por favor, contacte con nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org} y en @code{#guix} en la red IRC Freenode. Estamos abiertas a ideas, informes de errores, parches y cualquier cosa que pueda ser de ayuda para el proyecto. Especialmente se agradece ayuda en empaquetamiento (@pxref{Packaging Guidelines})."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:10
#, no-wrap
msgid "code of conduct, of contributors"
msgstr "código de conducta, de contribuidoras"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:11
#, no-wrap
msgid "contributor covenant"
msgstr "acuerdo de contribución"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:17
msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities.  To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}.  You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de @url{https://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el fichero @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:21
msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
msgstr "Las contribuidoras no están obligadas a usar su nombre legal en los parches ni en la comunicación on-line; pueden usar cualquier nombre o seudónimo de su elección."

#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:33 doc/contributing.texi:34
#, no-wrap
msgid "Building from Git"
msgstr "Construcción desde Git"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "The latest and greatest."
msgstr "Lo último y mejor."

#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:150
#: doc/contributing.texi:151
#, no-wrap
msgid "Running Guix Before It Is Installed"
msgstr "Ejecución de Guix antes de estar instalado"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Hacker tricks."
msgstr "Trucos de hacker."

#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:214
#: doc/contributing.texi:215
#, no-wrap
msgid "The Perfect Setup"
msgstr "La configuración perfecta"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "The right tools."
msgstr "Las herramientas adecuadas."

#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:305
#: doc/contributing.texi:306
#, no-wrap
msgid "Packaging Guidelines"
msgstr "Guías de empaquetamiento"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Growing the distribution."
msgstr "Crecimiento de la distribución."

#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:789
#: doc/contributing.texi:790
#, no-wrap
msgid "Coding Style"
msgstr "Estilo de codificación"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Hygiene of the contributor."
msgstr "Higiene de la contribuidora."

#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:887
#: doc/contributing.texi:888
#, no-wrap
msgid "Submitting Patches"
msgstr "Envío de parches"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Share your work."
msgstr "Comparta su trabajo."

# FUZZY
#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:1111
#: doc/contributing.texi:1112
#, no-wrap
msgid "Tracking Bugs and Patches"
msgstr "Seguimiento de errores y parches"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Using Debbugs."
msgstr "Uso de Debbugs."

#. type: section
#: doc/contributing.texi:31 doc/contributing.texi:1160
#: doc/contributing.texi:1161
#, no-wrap
msgid "Commit Access"
msgstr "Acceso al repositorio"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:31
msgid "Pushing to the official repository."
msgstr "Subida de revisiones al repositorio oficial."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:38
msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
msgstr "Si quiere picar en el mismo Guix se recomienda usar la última versión del repositorio Git:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:41
#, no-wrap
msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:43
#, no-wrap
msgid "authentication, of a Guix checkout"
msgstr "identificación, de una copia de Guix"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:48
msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain.  To do that, run:"
msgstr "¿Cómo puede asegurarse de haber obtenido una copia genuina del repositorio? Guix proporciona una herramienta @dfn{identificar} su copia, pero primero debe comprobar que esta herramienta es genuina para iniciar la cadena de confianza. Para hacerlo, ejecute:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:52
#, no-wrap
msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:55
msgid "The output must look something like:"
msgstr "La salida debe ser parecida a esta:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:63
#, no-wrap
msgid ""
"gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
"gpg:                using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
"@dots{}\n"
"gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
"gpg:                using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:27:41 CET\n"
"gpg:                usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
"@dots{}\n"
"gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:25:22 CET\n"
"gpg:                usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
"@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:69
msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
msgstr "... que significa que los cambios en este fichero están todos firmados con la clave @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (puede tener que obtener la clave de un servidor de claves, si no lo ha hecho todavía)."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:72
msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
msgstr "De aquí en adelante, puede identificar todos las revisiones incluidas en su copia ejecutando:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:75
#, no-wrap
msgid "make authenticate\n"
msgstr "make authenticate\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:78
msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
msgstr "La primera ejecución puede tardar varios minutos, pero las ejecuciones siguientes son más rápidas."

#. type: quotation
#: doc/contributing.texi:79 doc/contributing.texi:1207 doc/guix.texi:496
#: doc/guix.texi:545 doc/guix.texi:1562 doc/guix.texi:1827 doc/guix.texi:2038
#: doc/guix.texi:2259 doc/guix.texi:2454 doc/guix.texi:4265 doc/guix.texi:4481
#: doc/guix.texi:4782 doc/guix.texi:5012 doc/guix.texi:5133 doc/guix.texi:5185
#: doc/guix.texi:6839 doc/guix.texi:6909 doc/guix.texi:8642 doc/guix.texi:8654
#: doc/guix.texi:10708 doc/guix.texi:11267 doc/guix.texi:11819
#: doc/guix.texi:14564 doc/guix.texi:21036 doc/guix.texi:26359
#: doc/guix.texi:26570 doc/guix.texi:26729 doc/guix.texi:26850
#: doc/guix.texi:27032
#, no-wrap
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#. type: quotation
#: doc/contributing.texi:83
msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation.  This ensures you keep receiving valid changes to the repository"
msgstr "Se recomienda que ejecute @command{make authenticate} tras cada ejecución de @command{git pull}. Así se asegura de que está recibiendo cambios válidos del repositorio."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:89
msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
msgstr "El modo más fácil de preparar un entorno de desarrollo para Guix es, por supuesto, ¡usando Guix! Las siguientes órdenes inician un nuevo intérprete donde todas las dependencias y las variables de entorno apropiadas están listas para picar código en Guix:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:92
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --pure\n"
msgstr "guix environment guix --pure\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:95
msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre dicha orden."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:99
msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
msgstr "Si no puede usar Guix para construir Guix desde una copia de trabajo, son necesarios los paquetes siguientes además de los mencionados en las instrucciones de instalación (@pxref{Requirements})."

#. type: item
#: doc/contributing.texi:101
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"

#. type: item
#: doc/contributing.texi:102
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"

#. type: item
#: doc/contributing.texi:103
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"

#. type: item
#: doc/contributing.texi:104
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"

#. type: item
#: doc/contributing.texi:105
#, no-wrap
msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"

#. type: item
#: doc/contributing.texi:106
#, no-wrap
msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (opcional)}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:111
msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
msgstr "En Guix se pueden añadir las dependencias opcionales ejecutando @command{guix environment} con @option{--ad-hoc}:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:114
#, no-wrap
msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:118
msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake.  If you get an error like this one:"
msgstr "Ejecute @command{./bootstrap} para generar la infraestructura del sistema de construcción usando Autoconf y Automake. Si obtiene un error como este:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:121
#, no-wrap
msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:130
msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config.  Make sure that @file{pkg.m4} is available.  The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile.  For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}.  In that case, you have to invoke the following command:"
msgstr "probablemente significa que Autoconf no pudo encontrar el fichero pkg.m4, que proporciona pkg-config. Asegúrese de que @file{pkg.m4} está disponible. Lo mismo aplica para el conjunto de macros @file{guile.m4} que proporciona Guile. Por ejemplo, si ha instalado Automake en @file{/usr/local}, no va a buscar ficheros @file{.m4} en @file{/usr/share}. En ese caso tiene que ejecutar la siguiente orden:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:133
#, no-wrap
msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:137
msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} para más información."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:143
msgid "Then, run @command{./configure} as usual.  Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this).  We recommend to use the value @code{/var}."
msgstr "Una vez terminada, ejecute @command{./configure} como siempre. Asegúrese de pasar @code{--localstatedir=@var{directorio}}, donde @var{directorio} es el valor de @code{localstatedir} usado en su instalación actual (@pxref{The Store}, para información sobre esto). Recomendamos usar el valor @code{/var}"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:148
msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}).  If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation})  or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
msgstr "Finalmente, tiene que ejecutar @code{make check} para iniciar las pruebas (@pxref{Running the Test Suite}). Si algo falla, eche un vistazo a las instrucciones de instalación (@pxref{Installation}) o envíe un mensaje---en Inglés---a la @email{guix-devel@@gnu.org, lista de correo}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:157
msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them.  So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el traje de ``harapos''."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:168
msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}.  To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by @command{./configure}).  An example@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
msgstr "Para dicho fin, todas las herramientas de línea de órdenes pueden ser usadas incluso si no ha ejecutado @code{make install}. Para hacerlo, primero necesita tener un entorno con todas las dependencias disponibles (@pxref{Building from Git}), y entonces añada al inicio de cada orden @command{./pre-inst-env} (el guión @file{pre-inst-env} se encuentra en la raíz del árbol de compilación de Guix; se genera con @command{./configure}). Un ejemplo@footnote{La opción @option{-E} a @command{sudo} asegura que @code{GUILE_LOAD_PATH} contiene la información correcta para que @command{guix-daemon} y las herramientas que usa puedan encontrar los módulos Guile que necesitan.}:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:172
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
msgstr ""
"$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
"$ ./pre-inst-env guix build hello\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:176
msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
msgstr "De manera similar, un ejemplo de una sesión de Guile con los módulos Guix disponibles:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:179
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
"\n"
msgstr ""
"$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:181
#, no-wrap
msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:184
#, no-wrap
msgid "REPL"
msgstr "REPL"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:185
#, no-wrap
msgid "read-eval-print loop"
msgstr "entorno interactivo"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:188
msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
msgstr "@dots{} y para un entorno interactivo (REPL) (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:203
#, no-wrap
msgid ""
"$ ./pre-inst-env guile\n"
"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
"scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
"                       (fold-packages\n"
"                         (lambda (package lst)\n"
"                           (if (string-prefix? \"python\"\n"
"                                               (package-name package))\n"
"                               (cons package lst)\n"
"                               lst))\n"
"                         '()))\n"
"scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
"$1 = 361\n"
msgstr ""
"$ ./pre-inst-env guile\n"
"scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
"scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
"scheme@@(guile-user)> (define serpientes\n"
"                       (fold-packages\n"
"                         (lambda (paquete lst)\n"
"                           (if (string-prefix? \"python\"\n"
"                                               (package-name paquete))\n"
"                               (cons paquete lst)\n"
"                               lst))\n"
"                         '()))\n"
"scheme@@(guile-user)> (length serpientes)\n"
"$1 = 361\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:207
msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
msgstr "El guión @command{pre-inst-env} fija todas las variables de entorno necesarias para permitir esto, incluyendo @env{PATH} y @env{GUILE_LOAD_PATH}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:212
msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}).  Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:222
msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}).  First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}.  To set that up, run:"
msgstr "La configuración perfecta para hackear en Guix es básicamente la configuración perfecta para hacerlo en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Primero, necesita más que un editor, necesita @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, con su potencia aumentada gracias al maravilloso @url{https://nongnu.org/geiser, Geiser}. Para conseguir esta configuración ejecute:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:225
#, no-wrap
msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"
msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:234
msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
msgstr "Geiser permite desarrollo incremental e interactivo dentro de Emacs: compilación y evaluación de código dentro de los buffers, acceso a documentación en línea (docstrings), completado dependiente del contexto, @kbd{M-.} para saltar a la definición de un objeto, una consola interactiva (REPL) para probar su código, y más (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Para desarrollar Guix adecuadamente, asegúrese de aumentar la ruta de carga de Guile (load-path) para que encuentre los ficheros fuente de su copia de trabajo:"

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:239
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
"  (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
msgstr ""
";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
"(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
"  (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"

# TODO: (MAAV) ¿Neat? ¿Qué traducción hay?
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:247
msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode.  But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}.  It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
msgstr "Para realmente editar el código, Emacs tiene un modo para Scheme muy limpio. Pero además de eso, no debe perderse @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Provee de facilidades para operar directamente en el árbol sintáctico como elevar una expresión-S o recubrirla, embeber o expulsar la siguiente expresión-S, etc."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:248
#, no-wrap
msgid "code snippets"
msgstr "fragmentos de código"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:249
#, no-wrap
msgid "templates"
msgstr "plantillas"

# FUZZY
# TODO: (MAAV) ¿Boilerplate?
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:250
#, no-wrap
msgid "reducing boilerplate"
msgstr "reducir la verborrea"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:257
msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory.  These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets.  You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
msgstr "También proporcionamos plantillas para los mensajes de revisión de git comunes y definiciones de paquetes en el directorio @file{etc/snippets}. Estas plantillas pueden ser usadas con @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet, YASnippet} para expandir mnemotécnicos a fragmentos interactivos de texto. Puedes querer añadir el directorio de fragmentos a la variable @var{yas-snippet-dirs} en Emacs."

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:262
#, no-wrap
msgid ""
";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
"(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
"  (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
msgstr ""
";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
"(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
"  (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:270
msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files.  When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
msgstr "Los fragmentos de mensajes de la revisión dependen de @url{https://magit.vc/, Magit} para mostrar los ficheros preparados. En la edición del mensaje de la revisión teclee @code{add} seguido de @kbd{TAB} (el tabulador) para insertar la plantilla del mensaje de la revisión de adición de un paquete; teclee @code{update} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla de actualización de un paquete; teclee @code{https} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla para cambiar la URI de la página de un paquete a HTTPS."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:276
msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}.  This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further.  The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
msgstr "El fragmento principal para @code{scheme-mode} es activado al teclear @code{package...} seguido de @kbd{TAB}. Este fragmento también inserta el lanzador @code{origin...} que puede ser expandido de nuevo. El fragmento @code{origin} puede a su vez insertar otros identificadores de lanzado terminando en @code{...}, que pueden ser expandidos de nuevo."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:277
#, no-wrap
msgid "insert or update copyright"
msgstr "introduce o actualiza el copyright"

#. type: code{#1}
#: doc/contributing.texi:278
#, no-wrap
msgid "M-x guix-copyright"
msgstr "M-x guix-copyright"

#. type: code{#1}
#: doc/contributing.texi:279
#, no-wrap
msgid "M-x copyright-update"
msgstr "M-x copyright-update"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:283
msgid "Additionaly we provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}.  You may want to set your full name, mail, and load a file."
msgstr "Adicionalmente, proporcionamos herramientas para la inserción y actualización automática del copyright en @file{etc/copyright.el}. Puede proporcionar su nombre completo, correo electrónico y cargar el fichero."

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:289
#, no-wrap
msgid ""
"(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
"(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
"(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
msgstr ""
"(setq user-full-name \"Alicia Díaz\")\n"
"(setq user-mail-address \"alicia@@correo.org\")\n"
";; @r{Se asume que la copia trabajo de guix está en ~/src/guix.}\n"
"(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:292
msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
msgstr "Para insertar el aviso de copyright en la línea actual invoque @code{M-x guix-copyright}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:294
msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
msgstr "Para actualizar el aviso de copyright debe especificar una expresión regular de nombres en la variable @code{copyright-names-regexp}."

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:298
#, no-wrap
msgid ""
"(setq copyright-names-regexp\n"
"      (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
msgstr ""
"(setq copyright-names-regexp\n"
"      (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:304
msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}.  If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
msgstr "Puede comprobar si su copyright está actualizado evaluando @code{M-x copyright-update}. Si desea hacerlo de manera automática tras guardar un fichero añada @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} en Emacs."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:308
#, no-wrap
msgid "packages, creating"
msgstr "paquetes, creación"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:312
msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages.  This section describes how you can help make the distribution grow."
msgstr "La distribución GNU es reciente y puede no disponer de alguno de sus paquetes favoritos. Esta sección describe cómo puede ayudar a hacer crecer la distribución."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:320
msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files.  Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
msgstr "Los paquetes de software libre habitualmente se distribuyen en forma de @dfn{archivadores de código fuente}---típicamente ficheros @file{tar.gz} que contienen todos los ficheros fuente. Añadir un paquete a la distribución significa esencialmente dos cosas: añadir una @dfn{receta} que describe cómo construir el paquete, la que incluye una lista de otros paquetes necesarios para la construcción, y añadir @dfn{metadatos del paquete} junto a dicha receta, como la descripción y la información de licencias."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:329
msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.  Package definitions provide a high-level view of the package.  They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}).  However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages.  For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
msgstr "En Guix toda esta información está contenida en @dfn{definiciones de paquete}. Las definiciones de paquete proporcionan una vista de alto nivel del paquete. Son escritas usando la sintaxis del lenguaje de programación Scheme; de hecho, definimos una variable por cada paquete enlazada a su definición y exportamos esa variable desde un módulo (@pxref{Package Modules}). No obstante, un conocimiento profundo de Scheme @emph{no} es un pre-requisito para la creación de paquetes. Para más información obre las definiciones de paquetes, @pxref{Defining Packages}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:335
msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}).  For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Una vez que una definición de paquete está en su lugar, almacenada en un fichero del árbol de fuentes de Guix, puede probarse usando la orden @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Por ejemplo, asumiendo que el nuevo paquete se llama @code{gnuevo}, puede ejecutar esta orden desde el árbol de construcción de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:338
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
msgstr "./pre-inst-env guix build gnuevo --keep-failed\n"

# FUZZY
# MAAV: Log
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:344
msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree.  Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
msgstr "El uso de @code{--keep-failed} facilita la depuración de errores de construcción ya que proporciona acceso al árbol de la construcción fallida. Otra opción útil de línea de órdenes para la depuración es @code{--log-file}, para acceder al log de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:349
msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable.  To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
msgstr "Si el paquete resulta desconocido para la orden @command{guix}, puede ser que el fichero fuente contenga un error de sintaxis, o no tenga una cláusula @code{define-public} para exportar la variable del paquete. Para encontrar el problema puede cargar el módulo desde Guile para obtener más información sobre el error real:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:352
#, no-wrap
msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnuevo))'\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:359
msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}).  Well, if you need help, we will be happy to help you too.  Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, our continuous integration system}."
msgstr "Una vez que se construya correctamente su paquete, por favor, envíenos un parche (@pxref{Submitting Patches}). En cualquier caso, si necesita ayuda también estaremos felices de ayudarle. Una vez el parche se haya incorporado al repositorio de Guix, el nuevo paquete se construye automáticamente en las plataformas disponibles por @url{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, nuestro sistema de integración continua}."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:360
#, no-wrap
msgid "substituter"
msgstr "servidor de sustituciones"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:367
msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}).  When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}).  The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
msgstr "Las usuarias pueden obtener la nueva definición de paquete ejecutando simplemente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Cuando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ha terminado de construir el paquete, la instalación del paquete descarga automáticamente los binarios desde allí (@pxref{Substitutes}). El único lugar donde la intervención humana es necesaria es en la revisión y aplicación del parche."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:381
#: doc/contributing.texi:382
#, no-wrap
msgid "Software Freedom"
msgstr "Libertad del software"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "What may go into the distribution."
msgstr "Qué puede entrar en la distribución."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:409
#: doc/contributing.texi:410
#, no-wrap
msgid "Package Naming"
msgstr "Nombrado de paquetes"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "What's in a name?"
msgstr "¿Qué hay en un nombre?"

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:434
#: doc/contributing.texi:435
#, no-wrap
msgid "Version Numbers"
msgstr "Versiones numéricas"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "When the name is not enough."
msgstr "Cuando el nombre no es suficiente."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:525
#: doc/contributing.texi:526
#, no-wrap
msgid "Synopses and Descriptions"
msgstr "Sinopsis y descripciones"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "Helping users find the right package."
msgstr "Ayuda para que las usuarias encuentren el paquete correcto."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:605
#: doc/contributing.texi:606
#, no-wrap
msgid "Python Modules"
msgstr "Módulos Python"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "A touch of British comedy."
msgstr "Un toque de comedia británica."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:681
#: doc/contributing.texi:682
#, no-wrap
msgid "Perl Modules"
msgstr "Módulos Perl"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "Little pearls."
msgstr "Pequeñas perlas."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:697
#: doc/contributing.texi:698
#, no-wrap
msgid "Java Packages"
msgstr "Paquetes Java"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "Coffee break."
msgstr "La parada del café."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:717
#: doc/contributing.texi:718
#, no-wrap
msgid "Rust Crates"
msgstr "Crates de Rust"

# MAAV: Esta broma se pierde en la traducción completamente (rust-óxido)
# :(
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "Beware of oxidation."
msgstr "Sistema de paquetes de Rust."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:379 doc/contributing.texi:751
#: doc/contributing.texi:752
#, no-wrap
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografías"

# XXX: (MAAV) Mmmm, es difícil traducir esta...
#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:379
msgid "Fond of fonts."
msgstr "Amor por las letras."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:385
#, no-wrap
msgid "free software"
msgstr "software libre"

# FUZZY
# MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:393
msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing.  GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions.  Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
msgstr "El sistema operativo GNU se ha desarrollado para que las usuarias puedan ejercitar su libertad de computación. GNU es @dfn{software libre}, lo que significa ue las usuarias tienen las @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,cuatro libertades esenciales}: para ejecutar el programa, para estudiar y modificar el programa en la forma de código fuente, para redistribuir copias exactas y para distribuir versiones modificadas. Los paquetes encontrados en la distribución GNU contienen únicamente software que proporciona estas cuatro libertades."

# FUZZY
# MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:399
msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}.  Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,directrices de distribución de software libre}. Entre otras cosas, estas directrices rechazan firmware no-libre, recomendaciones de software no-libre, y tienen en cuenta formas de tratar con marcas registradas y patentes."

# FUZZY
# MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:407
msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code.  When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}).  This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:412
#, no-wrap
msgid "package name"
msgstr "nombre de paquete"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:420
msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}.  By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package.  Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition.  This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
msgstr "Un paquete tiene realmente dos nombres asociados con él: Primero, el nombre de la @emph{variable Scheme} asociada, que aparece después de @code{define-public}. A través de este nombre, el paquete está disponible en código Scheme, por ejemplo como entrada de otro paquete. Segundo, la cadena en el campo @code{name} de la definición de paquete. Este nombre se usa por las órdenes de gestión de paquetes como @command{guix package} y @command{guix build}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:425
msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens.  For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
msgstr "Ambos normalmente son iguales y corresponden a la conversión a minúsculas del nombre de proyecto elegido por sus creadoras, con los guiones bajos sustituidos por guiones. Por ejemplo, GNUnet está disponible como @code{gnunet}, y SDL_net como @code{sdl-net}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:430
msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name.  But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
msgstr "No añadimos prefijos @code{lib} para paquetes de bibliotecas, a menos que sean parte del nombre oficial del proyecto. Pero vea @ref{Python Modules} y @ref{Perl Modules} para reglas especiales que conciernen a los módulos de los lenguajes Python y Perl."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:432
msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
msgstr "Los nombres de paquetes de tipografías se manejan de forma diferente, @pxref{Fonts}."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:437
#, no-wrap
msgid "package version"
msgstr "versión de paquete"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:446
msgid "We usually package only the latest version of a given free software project.  But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed.  These require different Scheme variable names.  We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
msgstr "Normalmente empaquetamos únicamente la última versión de un proyecto dado de software libre. Pero a veces, por ejemplo para versiones de bibliotecas incompatibles, se necesitan dos (o más) versiones del mismo paquete. Estas necesitan nombres diferentes para las variables Scheme. Usamos el nombre como se define en @ref{Package Naming} para la versión más reciente; las versiones previas usan el mismo nombre, añadiendo un @code{-} y el prefijo menor del número de versión que permite distinguir las dos versiones."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:449
msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
msgstr "El nombre dentro de la definición de paquete es el mismo para todas las versiones de un paquete y no contiene ningún número de versión."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:451
msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
msgstr "Por ejemplo, las versiones 2.24.20 y 3.9.12 de GTK+ pueden empaquetarse como sigue:"

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:463
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+\n"
"  (package\n"
"    (name \"gtk+\")\n"
"    (version \"3.9.12\")\n"
"    ...))\n"
"(define-public gtk+-2\n"
"  (package\n"
"    (name \"gtk+\")\n"
"    (version \"2.24.20\")\n"
"    ...))\n"
msgstr ""
"(define-public gtk+\n"
"  (package\n"
"    (name \"gtk+\")\n"
"    (version \"3.9.12\")\n"
"    ...))\n"
"(define-public gtk+-2\n"
"  (package\n"
"    (name \"gtk+\")\n"
"    (version \"2.24.20\")\n"
"    ...))\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:465
msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
msgstr "Si también deseásemos GTK+3.8.2, se empaquetaría como"

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:471
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public gtk+-3.8\n"
"  (package\n"
"    (name \"gtk+\")\n"
"    (version \"3.8.2\")\n"
"    ...))\n"
msgstr ""
"(define-public gtk+-3.8\n"
"  (package\n"
"    (name \"gtk+\")\n"
"    (version \"3.8.2\")\n"
"    ...))\n"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:475
#, no-wrap
msgid "version number, for VCS snapshots"
msgstr "número de versión, para revisiones de VCS"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:481
msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases.  This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is.  Yet, it is sometimes necessary.  So, what should we put in the @code{version} field?"
msgstr "De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control de versiones (VCS) de las desarrolladoras originales en vez de publicaciones formales. Esto debería permanecer como algo excepcional, ya que son las desarrolladoras originales quienes deben clarificar cual es la entrega estable. No obstante, a veces es necesario. Por tanto, ¿qué deberíamos poner en el campo @code{version}?"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:489
msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer.  Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot.  The resulting version string looks like this:"
msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero también debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:498
#, no-wrap
msgid ""
"2.0.11-3.cabba9e\n"
"  ^    ^    ^\n"
"  |    |    `-- upstream commit ID\n"
"  |    |\n"
"  |    `--- Guix package revision\n"
"  |\n"
"latest upstream version\n"
msgstr ""
"2.0.11-3.cabba9e\n"
"  ^    ^    ^\n"
"  |    |    `-- ID de revisión original\n"
"  |    |\n"
"  |    `--- revisión del paquete Guix\n"
"  |\n"
"última versión de publicación\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:507
msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits.  It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.)  It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities.  A typical package definition may look like this:"
msgstr "Es una buena idea recortar los identificadores de revisión en el campo @code{version} a, digamos, 7 dígitos. Esto evita una molestia estética (asumiendo que la estética tiene importancia aquí) así como problemas relacionados con los límites del sistema operativo como la longitud máxima de una cadena de ejecución #! (127 bytes en el núcleo Linux). Es mejor usar el identificador de revisión completo en @code{origin}, no obstante, para evitar ambigüedades. Una definición típica de paquete sería así:"

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:523
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-package\n"
"  (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
"        (revision \"1\"))          ;Guix package revision\n"
"    (package\n"
"      (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
"      (source (origin\n"
"                (method git-fetch)\n"
"                (uri (git-reference\n"
"                      (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
"                      (commit commit)))\n"
"                (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
"                (file-name (git-file-name name version))))\n"
"      ;; @dots{}\n"
"      )))\n"
msgstr ""
"(define mi-paquete\n"
"  (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
"        (revision \"1\"))          ;Revisión Guix del paquete\n"
"    (package\n"
"      (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
"      (source (origin\n"
"                (method git-fetch)\n"
"                (uri (git-reference\n"
"                      (url \"git://example.org/mi-paquete.git\")\n"
"                      (commit commit)))\n"
"                (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
"                (file-name (git-file-name name version))))\n"
"      ;; @dots{}\n"
"      )))\n"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:528
#, no-wrap
msgid "package description"
msgstr "descripción de paquete"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:529
#, no-wrap
msgid "package synopsis"
msgstr "sinopsis de paquete"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:536
msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}).  Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs.  Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una sinopsis y una descripción (@pxref{Defining Packages}). Las sinopsis y descripciones son importantes: son en lo que @command{guix package --search} busca, y una pieza crucial de información para ayudar a las usuarias a determinar si un paquete dado cubre sus necesidades. Consecuentemente, las empaquetadoras deben prestar atención a qué se incluye en ellas."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:544
msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period.  They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''.  The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza ficheros''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (ficheros, texto, shell)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas aceptadas por un patrón''."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:554
msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience.  For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience.  It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package.  In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que con suerte proporcionará a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:562
msgid "Descriptions should take between five and ten lines.  Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them.  Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious.  Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:563
#, no-wrap
msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
msgstr "marcado Texinfo, en descripciones de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:572
msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}).  User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
msgstr "Las descripciones pueden incluir marcado Texinfo, lo que es útil para introducir ornamentos como @code{@@code} o @code{@@dfn}, listas de puntos o enlaces (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Por consiguiente, debe ser cuidadosa cuando use algunos caracteres, por ejemplo @samp{@@} y llaves, que son los caracteres especiales básicos en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Las interfaces de usuaria como @command{guix package --show} se encargan de su correcta visualización."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:578
msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation Project} so that as many users as possible can read them in their native language.  User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
msgstr "Las sinopsis y descripciones son traducidas por voluntarias @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, en Translation Project} para que todas las usuarias posibles puedan leerlas en su lengua nativa. Las interfaces de usuaria las buscan y las muestran en el idioma especificado por la localización actual."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:583
msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}.  This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
msgstr "Para permitir a @command{xgettext} extraerlas como cadenas traducibles, las sinopsis y descripciones @emph{deben ser cadenas literales}. Esto significa que no puede usar @code{string-append} o @code{format} para construir estas cadenas:"

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:589
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (synopsis \"This is translatable\")\n"
"  (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
msgstr ""
"(package\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (synopsis \"Esto es traducible\")\n"
"  (description (string-append \"Esto \" \"*no*\" \" es traducible.\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:597
msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators.  In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
msgstr "La traducción requiere mucho trabajo, por lo que, como empaquetadora, le rogamos que ponga incluso más atención a sus sinopsis y descripciones ya que cada cambio puede suponer trabajo adicional para las traductoras. Para ayudarlas, es posible hacer recomendaciones o instrucciones insertando comentarios especiales como este (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:602
#, no-wrap
msgid ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
msgstr ""
";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
"(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
"for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:608
#, no-wrap
msgid "python"
msgstr "python"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:614
msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}.  To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
msgstr "Actualmente empaquetamos Python 2 y Python 3, bajo los nombres de variable Scheme @code{python-2} y @code{python} como se explica en @ref{Version Numbers}. Para evitar confusiones y conflictos de nombres con otros lenguajes de programación, parece deseable que el nombre de paquete para un módulo Python contenga la palabra @code{python}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:621
msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both.  If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}.  If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}.  Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
msgstr "Algunos módulos son compatibles únicamente con una versión de Python, otros con ambas. Si el paquete Foo se compila únicamente con Python 3, lo llamamos @code{python-foo}. Si se compila con Python 2, lo llamamos @code{python2-foo}. Los paquetes deben añadirse cuando sean necesarios; no añadimos la variante de Python 2 del paquete a menos que vayamos a usarla."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:627
msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}.  If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
msgstr "Si un proyecto ya contiene la palabra @code{python}, la eliminamos; por ejemplo, el módulo python-dateutil se empaqueta con los nombres @code{python-dateutil} y @code{python2-dateutil}. Si el nombre del proyecto empieza con @code{py} (por ejemplo @code{pytz}), este se mantiene y el prefijo es el especificado anteriormente.."

#. type: subsubsection
#: doc/contributing.texi:628
#, no-wrap
msgid "Specifying Dependencies"
msgstr "Especificación de dependencias"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:629
#, no-wrap
msgid "inputs, for Python packages"
msgstr "entradas, para paquetes Python"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:634
msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible habitualmente en el árbol de fuentes, con varios grados de precisión: en el fichero @file{setup.py}, en @file{requirements.txt} o en @file{tox.ini}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:640
msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}).  Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:648
msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default.  Thus you don't need to specify either of these as an input.  @command{guix lint} will warn you if you do."
msgstr "Actualmente empaquetamos con @code{setuptools} y @code{pip} instalados como Python 3.4 tiene por defecto. Por tanto no necesita especificar ninguno de ellos como entrada. @command{guix lint} le avisará si lo hace."

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:654
msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}.  They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{propagated-inputs}. Típicamente están definidas con la palabra clave @code{install_requires} en @file{setup.py}, o en el fichero @file{requirements.txt}."

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:662
msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}.  The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''."

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:666
msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks.  Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
msgstr "Ejemplos son las bibliotecas de pruebas @code{pytest}, @code{mock} y @code{nose}. Por supuesto, si alguno de estos paquetes también se necesita en tiempo de ejecución, necesita ir en @code{propagated-inputs}."

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:671
msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
msgstr "Todo lo que no caiga en las categorías anteriores va a @code{inputs}, por ejemplo programas o bibliotecas C requeridas para construir los paquetes Python que contienen extensiones C."

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:677
msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
msgstr "Si un paquete Python tiene dependencias opcionales (@code{extras_require}), queda en su mano decidir si las añade o no, en base a la relación utilidad/sobrecarga (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:684
#, no-wrap
msgid "perl"
msgstr "perl"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:695
msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name.  For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}.  So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}.  Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}.  Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix.  For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
msgstr "Los programas ejecutables Perl se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas. Para paquetes Perl que contienen una única clase, usamos el nombre en minúsculas de la clase, substituyendo todas las ocurrencias de @code{::} por guiones y agregando el prefijo @code{perl-}. Por tanto la clase @code{XML::Parser} se convierte en @code{perl-xml-parser}. Los módulos que contienen varias clases mantienen su nombre oficial en minúsculas y también se agrega @code{perl-} al inicio. Dichos módulos tienden a tener la palabra @code{perl} en alguna parte de su nombre, la cual se elimina en favor del prefijo. Por ejemplo, @code{libwww-perl} se convierte en @code{perl-libwww}."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:700
#, no-wrap
msgid "java"
msgstr "java"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:703
msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Los programas Java ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:709
msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}.  If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
msgstr "Para evitar confusión y colisiones de nombres con otros lenguajes de programación, es deseable que el nombre del paquete para un paquete Java contenga el prefijo @code{java-}. Si el proyecto ya tiene la palabra @code{java}, eliminamos esta; por ejemplo, el paquete @code{ngsjaga} se empaqueta bajo el nombre @code{java-ngs}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:715
msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}.  So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
msgstr "Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete @code{java-apache-commons-cli}."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:720
#, no-wrap
msgid "rust"
msgstr "rust"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:723
msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
msgstr "Los programas Rust ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."

# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:727
msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix.  The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
msgstr "Para evitar colisiones en el espacio de nombres añadimos @code{rust-} como prefijo al resto de paquetes de Rust. El nombre debe cambiarse a letras minúsculas cuando sea apropiado y los guiones deben mantenerse."

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:733
msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all packages should have a versioned suffix.  If a package has passed version 1.0.0 then just the major version number is sufficient (e.g.@: @code{rust-clap-2}), otherwise the version suffix should contain both the major and minor version (e.g.@: @code{rust-rand-0.6})."
msgstr "En el ecosistema de rust es común que se usen al mismo tiempo múltiples versiones de un paquete incompatibles entre ellas, por lo que todos los paquetes tienen que incorporar una referencia a su versión como sufijo. Si un paquete ha superado la versión 1.0.0, el número de superior de versión es suficiente (por ejemplo @code{rust-clap-2}), en otro caso se deben incorporar tanto el número de versión superior como el siguiente (por ejemplo @code{rust-rand-0.6})."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:743
msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments.  It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}.  Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}.  If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
msgstr "Debido a la dificultad a la hora de reusar paquetes de rust como entradas pre-compiladas de otros paquetes, el sistema de construcción de Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presenta las palabras clave @code{#:cargo-inputs} y @code{cargo-development-inputs} como parámetros del sistema de construcción. Puede servir de ayuda pensar en estos parámetros de manera similar a @code{propagated-inputs} y @code{native-inputs}. Las dependencias de rust de @code{dependencies} y @code{build-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-inputs}, y @code{dev-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquete de Rust se enlaza con otras bibliotecas deben proporcionarse como habitualmente en @code{inputs} y otros campos relacionados."

# FUZZY FUZZY
# MAAV: ¿Atrofiado?
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:749
msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible.  Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
msgstr "Se debe tener cuidado a la hora de asegurar que se usan las versiones correctas de las dependencias; para ello intentamos no evitar la ejecución de pruebas o la construcción completa con @code{#:skip-build?} cuando sea posible. Por supuesto, no siempre es posible, ya que el paquete puede desarrollarse para un sistema operativo distinto, depender de características del compilador de Rust que se construye a diario (Nightly), o la batería de pruebas puede haberse atrofiado desde su lanzamiento."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:754 doc/guix.texi:1679
#, no-wrap
msgid "fonts"
msgstr "tipografías"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:760
msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
msgstr "Para tipografías que no se instalan generalmente por una usuaria para propósitos tipográficos, o que se distribuyen como parte de un paquete de software más grande, seguimos las reglas generales de empaquetamiento de software; por ejemplo, esto aplica a las tipografías distribuidas como parte del sistema X.Org o las tipografías que son parte de TeX Live."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:764
msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
msgstr "Para facilitar a las usuarias la búsqueda de tipografías, los nombres para otros paquetes que contienen únicamente tipografías se construyen como sigue, independientemente del nombre de paquete oficial."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:772
msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case).  For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
msgstr "El nombre de un paquete que contiene únicamente una familia tipográfica comienza con @code{font-}; seguido por el nombre de la tipografía y un guión si la tipografía es conocida, y el nombre de la familia tipográfica, donde los espacios se sustituyen por guiones (y como es habitual, todas las letras mayúsculas se transforman a minúsculas). Por ejemplo, la familia de tipografías Gentium de SIL se empaqueta bajo el nombre de @code{font-sil-gentium}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:781
msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name.  For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono.  These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
msgstr "Para un paquete que contenga varias familias tipográficas, el nombre de la colección se usa en vez del nombre de la familia tipográfica. Por ejemplo, las tipografías Liberation consisten en tres familias: Liberation Sans, Liberation Serif y Liberation Mono. Estas se podrían empaquetar por separado bajo los nombres @code{font-liberation-sans}, etcétera; pero como se distribuyen de forma conjunta bajo un nombre común, preferimos empaquetarlas conjuntamente como @code{font-liberation}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:787
msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name.  We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
msgstr "En el caso de que varios formatos de la misma familia o colección tipográfica se empaqueten de forma separada, una forma corta del formato, precedida por un guión, se añade al nombre del paquete. Usamos @code{-ttf} para tipografías TrueType, @code{-otf} para tipografías OpenType y @code{-type1} para tipografías Tipo 1 PostScript."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:795
msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}).  However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
msgstr "En general nuestro código sigue los Estándares de codificación GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). No obstante, no dicen mucho de Scheme, así que aquí están algunas reglas adicionales."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:801 doc/contributing.texi:803
#: doc/contributing.texi:804
#, no-wrap
msgid "Programming Paradigm"
msgstr "Paradigma de programación"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:801
msgid "How to compose your elements."
msgstr "Cómo componer sus elementos."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:801 doc/contributing.texi:810
#: doc/contributing.texi:811
#, no-wrap
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:801
msgid "Where to store your code?"
msgstr "¿Dónde almacenar su código?"

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:801 doc/contributing.texi:821
#: doc/contributing.texi:822
#, no-wrap
msgid "Data Types and Pattern Matching"
msgstr "Tipos de datos y reconocimiento de patrones"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:801
msgid "Implementing data structures."
msgstr "Implementación de estructuras de datos."

#. type: subsection
#: doc/contributing.texi:801 doc/contributing.texi:835
#: doc/contributing.texi:836
#, no-wrap
msgid "Formatting Code"
msgstr "Formato del código"

#. type: menuentry
#: doc/contributing.texi:801
msgid "Writing conventions."
msgstr "Convenciones de escritura."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:809
msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style.  One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional. Una excepción es el código que incluye entrada/salida, y procedimientos que implementan conceptos de bajo nivel, como el procedimiento @code{memoize}."

# TODO: (MAAV) builder/host. Comprobar constancia en el texto.
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:817
msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space.  They must not refer to other Guix or GNU modules.  However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:820
msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
msgstr "Los módulos que tratan con el sistema GNU más amplio deben estar en el espacio de nombres @code{(gnu @dots{})} en vez de en @code{(guix @dots{})}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:829
msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co.  There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
msgstr "La tendencia en el Lisp clásico es usar listas para representar todo, y recorrerlas ``a mano'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} y compañía. Hay varios problemas con este estilo, notablemente el hecho de que es difícil de leer, propenso a errores y una carga para informes adecuados de errores de tipado."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:834
msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists.  In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists."
msgstr "El código de Guix debe definir tipos de datos apropiados (por ejemplo, mediante el uso @code{define-record-type*}) en vez de abusar de las listas. Además debe usarse el reconocimiento de patrones, vía el módulo de Guile @code{(ice-9 match)}, especialmente cuando se analizan listas."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:838
#, no-wrap
msgid "formatting code"
msgstr "dar formato al código"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:839
#, no-wrap
msgid "coding style"
msgstr "estilo de codificación"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:846
msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers.  In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}.  This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too.  It is very thoughtful and well written, so please do read it."
msgstr "Cuando escribimos código Scheme, seguimos la sabiduría común entre las programadoras Scheme. En general, seguimos las @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Reglas de estilo Lisp de Riastradh}. Este documento resulta que también describe las convenciones más usadas en el código Guile. Está lleno de ideas y bien escrito, así que recomendamos encarecidamente su lectura."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:853
msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules.  These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses.  Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
msgstr "Algunas formas especiales introducidas en Guix, como el macro @code{substitute*} tienen reglas de indentación especiales. Estas están definidas en el fichero @file{.dir-locals.el}, el cual Emacs usa automáticamente. Fíjese que además Emacs-Guix proporciona el modo @code{guix-devel-mode} que indenta y resalta adecuadamente el código de Guix (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:854
#, no-wrap
msgid "indentation, of code"
msgstr "indentación, de código"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:855
#, no-wrap
msgid "formatting, of code"
msgstr "formato, de código"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:858
msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules.  To automatically indent a package definition, you can also run:"
msgstr "Si no usa Emacs, por favor asegúrese de que su editor conoce esas reglas. Para indentar automáticamente una definición de paquete también puede ejecutar:"

# XXX: (MAAV) ¿@var se traduce?
#. type: example
#: doc/contributing.texi:861
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{fichero}.scm @var{paquete}\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:867
msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode.  To indent a whole file, omit the second argument:"
msgstr "Esto indenta automáticamente la definición de @var{paquete} en @file{gnu/packages/@var{fichero}.scm} ejecutando Emacs en modo de procesamiento de lotes. Para indentar un fichero completo, omita el segundo parámetro:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:870
#, no-wrap
msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{fichero}.scm\n"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:872
#, no-wrap
msgid "Vim, Scheme code editing"
msgstr "Vim, edición de código Scheme"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:878
msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type.  Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
msgstr "Si está editando código con Vim, le recomendamos ejecutar @code{:set autoindent} para que el código se indente automáticamente mientras escribe. Adicionalmente, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} puede ayudar a manejar todos estos paréntesis."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:882
msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring.  This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
msgstr "Requerimos que todos los procedimientos del nivel superior tengan una cadena de documentación. Este requisito puede relajarse para procedimientos simples privados en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})} no obstante."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:885
msgid "Procedures should not have more than four positional parameters.  Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
msgstr "Los procedimientos no deben tener más de cuatro parámetros posicionales. Use parámetros con palabras clave para procedimientos que toman más de cuatro parámetros."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:896
msgid "Development is done using the Git distributed version control system.  Thus, access to the repository is not strictly necessary.  We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list.  Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
msgstr "El desarrollo se lleva a cabo usando el sistema de control de versiones distribuido Git. Por lo tanto, no es estrictamente necesario el acceso al repositorio. Son bienvenidas las contribuciones en forma de parches como los producidos por @code{git format-patch} enviadas a la lista de correo @email{guix-patches@@gnu.org}. Las desarrolladoras de Guix que lleven un tiempo en ello puede que también quieran leer la sección sobre el acceso al repositorio (@pxref{Commit Access})."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:903
msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}).  Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
msgstr "Esta lista de correo está respaldada por una instancia de Debbugs accesible en @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, la cual nos permite mantener el seguimiento de los envíos. A cada mensaje enviado a esa lista de correo se le asigna un número de seguimiento; la gente puede realizar aportaciones sobre el tema mediante el envío de correos electrónicos a @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, donde @var{NNN} es el número de seguimiento (@pxref{Sending a Patch Series})."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:907
msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
msgstr "Le rogamos que escriba los mensajes de revisiones en formato ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); puede comprobar la historia de revisiones en busca de ejemplos."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:910
msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
msgstr "Antes de enviar un parche que añade o modifica una definición de un paquete, por favor recorra esta lista de comprobaciones:"

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:917
msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive.  For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
msgstr "Si las autoras del paquete software proporcionan una firma criptográfica para el archivo de la versión, haga un esfuerzo para verificar la autenticidad del archivo. Para un fichero de firma GPG separado esto puede hacerse con la orden @code{gpg --verify}."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:921
msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package.  @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
msgstr "Dedique algún tiempo a proporcionar una sinopsis y descripción adecuadas para el paquete. @xref{Synopses and Descriptions}, para algunas directrices."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:926
msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:930
msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
msgstr "Asegúrese de que el paquete compile en su plataforma, usando @code{guix build @var{package}}."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:937
msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms.  As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them.  In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
msgstr "También le recomendamos que pruebe a construir el paquete en otras plataformas disponibles. Como puede no disponer de acceso a dichas plataformas hardware físicamente, le recomendamos el uso de @code{qemu-binfmt-service-type} para emularlas. Para activarlo, añada el siguiente servicio a la lista de servicios en su configuración @code{operating-system}:"

#. type: lisp
#: doc/contributing.texi:943
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
" (qemu-binfmt-configuration\n"
"   (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
"   (guix-support? #t)))\n"
msgstr ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
" (qemu-binfmt-configuration\n"
"   (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))\n"
"   (guix-support? #t)))\n"

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:946
msgid "Then reconfigure your system."
msgstr "Una vez hecho esto, reconfigure su sistema."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:951
msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option.  For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
msgstr "Entonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:955
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"
msgstr ""
"guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
"guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
"guix build --system=mips64el-linux --rounds=2 hello\n"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:958
#, no-wrap
msgid "bundling"
msgstr "empaquetamientos"

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:961
msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
msgstr "Asegúrese de que el paquete no usa copias empaquetadas de software ya disponible como paquetes separados."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:970
msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users.  However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one.  This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
msgstr "A veces, paquetes incluyen copias embebidas del código fuente de sus dependencias para conveniencia de las usuarias. No obstante, como distribución, queremos asegurar que dichos paquetes efectivamente usan la copia que ya tenemos en la distribución si hay ya una. Esto mejora el uso de recursos (la dependencia es construida y almacenada una sola vez), y permite a la distribución hacer cambios transversales como aplicar actualizaciones de seguridad para un software dado en un único lugar y que afecte a todo el sistema---algo que esas copias embebidas impiden."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:979
msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used.  In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use @code{texlive-tiny} or @code{texlive-union} instead."
msgstr "Eche un vistazo al perfil mostrado por @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Esto le permitirá darse cuenta de referencias a otros paquetes retenidas involuntariamente. También puede ayudar a determinar si se debe dividir el paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y qué dependencias opcionales deben usarse. En particular, evite añadir @code{texlive} como una dependencia: debido a su tamaño extremo, use @code{texlive-tiny} o @code{texlive-union}."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:984
msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Para cambios importantes, compruebe que los paquetes dependientes (si aplica) no se ven afectados por el cambio; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} le ayudará a hacerlo (@pxref{Invoking guix refresh})."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:986
#, no-wrap
msgid "branching strategy"
msgstr "estrategia de ramas"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:987
#, no-wrap
msgid "rebuild scheduling strategy"
msgstr "estrategia de planificación de reconstrucciones"

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:990
msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
msgstr "En base al número de paquetes dependientes y, por tanto, del tamaño de la reconstrucción inducida, los revisiones van a ramas separadas, según estas líneas:"

#. type: item
#: doc/contributing.texi:992
#, no-wrap
msgid "300 dependent packages or less"
msgstr "300 paquetes dependientes o menos"

#. type: table
#: doc/contributing.texi:994
msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
msgstr "rama @code{master} (cambios no disruptivos)."

#. type: item
#: doc/contributing.texi:995
#, no-wrap
msgid "between 300 and 1,200 dependent packages"
msgstr "entre 300 y 1.200 paquetes dependientes"

#. type: table
#: doc/contributing.texi:1000
msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes).  This branch is intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so.  Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
msgstr "rama @code{staging} (cambios no disruptivos). Esta rama está pensada para ser incorporada en @code{master} cada 3 semanas más o menos. Ramas temáticas (por ejemplo, una actualización de la pila de GNOME) pueden ir en una rama específica (digamos, @code{gnome-updates})."

#. type: item
#: doc/contributing.texi:1001
#, no-wrap
msgid "more than 1,200 dependent packages"
msgstr "más de 1.200 paquetes dependientes"

#. type: table
#: doc/contributing.texi:1005
msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes).  This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 months or so."
msgstr "rama @code{core-updates} (puede incluir cambios mayores y potencialmente disruptivos). Esta rama está pensada para ser incluida en @code{master} cada 2,5 más o menos."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1012
msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built.  This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
msgstr "Todas estas ramas son @uref{@value{SUBSTITUTE-SERVER}, seguidas por nuestra granja de construcción} e incluidas en @code{master} una vez todo se ha construido satisfactoriamente. Esto nos permite corregir errores antes de que afecten a usuarias, y reducir la ventana durante la cual los binarios preconstruidos no están disponibles."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1019
msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch.  Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
msgstr "Generalmente, ramas distintas a @code{master} se consideran @emph{congeladas} si ha habido una evaluación reciente, o hay una rama @code{-next} correspondiente. Por favor, pregunte en la lista de correo o en IRC si no está segura de dónde colocar un parche."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1021
#, no-wrap
msgid "determinism, of build processes"
msgstr "determinismo, del proceso de construcción"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1022
#, no-wrap
msgid "reproducible builds, checking"
msgstr "construcciones reproducibles, comprobar"

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1026
msgid "Check whether the package's build process is deterministic.  This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
msgstr "Compruebe si el proceso de construcción de un paquete es determinista. Esto significa típicamente comprobar si una construcción independiente del paquete ofrece exactamente el mismo resultado que usted obtuvo, bit a bit."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1029
msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
msgstr "Una forma simple de hacerlo es construyendo el mismo paquete varias veces seguidas en su máquina (@pxref{Invoking guix build}):"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:1032
#, no-wrap
msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
msgstr "guix build --rounds=2 mi-paquete\n"

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1036
msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
msgstr "Esto es suficiente una clase común de problemas de no-determinismo, como las marcas de tiempo o salida generada aleatoriamente en el resultado de la construcción."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1046
msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}).  You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did.  Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}.  Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
msgstr "Otra opción es el uso de @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Puede ejecutarse una vez la revisión del paquete haya sido publicada y construida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} para comprobar si obtuvo el mismo resultado que usted. Mejor aún: encuentre otra máquina que pueda construirla y ejecute @command{guix publish}. Ya que la máquina remota es probablemente diferente a la suya, puede encontrar problemas de no-determinismo relacionados con el hardware---por ejemplo, el uso de un conjunto de instrucciones extendido diferente---o con el núcleo del sistema operativo---por ejemplo, dependencias en @code{uname} o ficheros @file{/proc}."

# TODO (MAAV): And so forth?
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1052
msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
msgstr "Cuando escriba documentación, por favor use construcciones neutrales de género para referirse a la gente@footnote{NdT: En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a @emph{personas}, ya que es el género gramatical de dicha palabra. Aunque las construcciones impersonales pueden adoptarse en la mayoría de casos, también pueden llegar a ser muy artificiales en otros usos del castellano; en ocasiones son directamente imposibles. Algunas construcciones que proponen la neutralidad de género dificultan la lectura automática (-x), o bien dificultan la corrección automática (-e), o bien aumentan significativamente la redundancia y reducen del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y -os). No obstante, la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera inaceptable, ya que sería equivalente al ``it'' en inglés, nada más lejos de la intención de las autoras originales del texto.}, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''} y demás."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1056
msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes.  Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
msgstr "Compruebe que su parche contiene únicamente un conjunto relacionado de cambios. Agrupando cambios sin relación dificulta y ralentiza la revisión."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1059
msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
msgstr "Ejemplos de cambios sin relación incluyen la adición de varios paquetes, o una actualización de un paquete junto a correcciones a ese paquete."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1064
msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
msgstr "Por favor, siga nuestras reglas de formato de código, posiblemente ejecutando el guión @command{etc/indent-code.el} para que lo haga automáticamente por usted (@pxref{Formatting Code})."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1072
msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}).  Use reliable URLs, not generated ones.  For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository.  Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
msgstr "Cuando sea posible, use espejos en la URL de las fuentes (@pxref{Invoking guix download}). Use URL fiables, no generadas. Por ejemplo, los archivos de GitHub no son necesariamente idénticos de una generación a la siguiente, así que en este caso es normalmente mejor clonar el repositorio. No use el campo @command{name} en la URL: no es muy útil y si el nombre cambia, la URL probablemente estará mal."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1076
msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
msgstr "Comprueba si Guix se puede construir correctamente (@pxref{Building from Git}) y trata los avisos, especialmente aquellos acerca del uso de símbolos sin definición."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1079
msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
msgstr "Asegúrese de que sus cambios no rompen Guix y simule @code{guix pull} con:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:1081
#, no-wrap
msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
msgstr "guix pull --url=/ruta/a/su/copia --profile=/tmp/guix.master\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1092
msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject.  You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}).  We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments.  You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
msgstr "Cuando publique un parche en la lista de correo, use @samp{[PATCH] @dots{}} como el asunto. Puede usar su cliente de correo o la orden @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Preferimos recibir los parches en texto plano, ya sea en línea o como adjuntos MIME. Se le recomienda que preste atención por si su cliente de correo cambia algo como los saltos de línea o la indentación, lo que podría potencialmente romper los parches."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1095
msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
msgstr "Cuando un error es resuelto, por favor cierre el hilo enviando un correo a @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."

#. type: anchor{#1}
#: doc/contributing.texi:1096 doc/contributing.texi:1098
#, no-wrap
msgid "Sending a Patch Series"
msgstr "Envío de una serie de parches"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1098
#, no-wrap
msgid "patch series"
msgstr "series de parches"

#. type: code{#1}
#: doc/contributing.texi:1099
#, no-wrap
msgid "git send-email"
msgstr "git send-email"

#. type: code{#1}
#: doc/contributing.texi:1100
#, no-wrap
msgid "git-send-email"
msgstr "git-send-email"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1110
msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together.  See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information.  You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
msgstr "Cuando envíe una serie de parches (por ejemplo, usando @code{git send-email}), por favor mande primero un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org}, y después mande los parches siguientes a @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} para asegurarse de que se mantienen juntos. Véase @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentación de Debbugs} para más información. Puede instalar @command{git send-email} con @command{guix install git:send-email}."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1114
#, no-wrap
msgid "bug reports, tracking"
msgstr "informes de errores, seguimiento"

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1115
#, no-wrap
msgid "patch submissions, tracking"
msgstr "envíos de parches, seguimiento"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1116
#, no-wrap
msgid "issue tracking"
msgstr "seguimiento de incidencias"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1117
#, no-wrap
msgid "Debbugs, issue tracking system"
msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1124
msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}.  Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
msgstr "El seguimiento de los informes de errores y los envíos de parches se realiza con una instancia de Debbugs en @uref{https://bugs.gnu.org}. Los informes de errores se abren para el ``paquete'' @code{guix} (en la jerga de Debbugs), enviando un correo a @email{bug-guix@@gnu.org}, mientras que para los envíos de parches se usa el paquete @code{guix-patches} enviando un correo a @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1127
msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
msgstr "Hay disponible una interfaz web (¡en realidad @emph{dos} interfaces web!) para la navegación por las incidencias:"

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:1131
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} muestra informes de errores;"

#. type: itemize
#: doc/contributing.texi:1133
msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} muestra parches enviados."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1143
msgid "You can also access both of these @i{via} the (nicer)  @url{https://issues.guix.gnu.org} interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}.  To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
msgstr "También puede acceder ambas listas a través de la interfaz@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} (más agradable) @url{https://issues.guix.gnu.org} implementada con Mumi, un interesante software escrito en Guile, ¡y en el que puede ayudar! Véase @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.}. Para ver los hilos relacionados con el número de incidencia @var{n}, vaya a @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/issue/@var{n}} o @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1146
msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
msgstr "Si usa Emacs, puede encontrar más conveniente la interacción con las incidencias mediante @file{debbugs.el}, que puede instalar con:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:1149
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-debbugs\n"
msgstr "guix install emacs-debbugs\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1152
msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
msgstr "Por ejemplo, para enumerar todos las incidencias abiertas en @code{guix-patches} pulse:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:1155
#, no-wrap
msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1159
msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, para más información sobre esta útil herramienta."

#. type: cindex
#: doc/contributing.texi:1163
#, no-wrap
msgid "commit access, for developers"
msgstr "acceso al repositorio, para desarrolladoras"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1167
msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient.  When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
msgstr "El acceso de escritura al repositorio es conveniente para personas que contribuyen frecuentemente. Cuando lo crea necesario, considere solicitar acceso al repositorio siguiendo estos pasos:"

# FUZZY
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1176
msgid "Find three committers who would vouch for you.  You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}.  Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
msgstr "Encuentre tres personas que contribuyan al proyecto que puedan respaldarle. Puede ver la lista de personas que contribuyen en @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Cada una de ellas deberá enviar un correo confirmando el respaldo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privado para el colectivo de personas que mantienen el proyecto), firmado con su clave OpenPGP."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1182
msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices.  It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
msgstr "Se espera que dichas personas hayan tenido algunas interacciones con usted en sus contribuciones y sean capaces de juzgar si es suficientemente familiar con las prácticas del proyecto. @emph{No} es un juicio sobre el valor de su trabajo, por lo que un rechazo debe ser interpretado más bien como un ``habrá que probar de nuevo más adelante''."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1189
msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below).  See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
msgstr "Envíe un correo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} expresando su intención, enumerando a las tres contribuidoras que respaldan su petición, firmado con su clave OpenPGP que usará para firmar las revisiones, y proporcionando su huella dactilar (véase a continuación). Véase @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/es/} para una introducción a la criptografía de clave pública con GnuPG."

#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1193
msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
msgstr "Las personas que mantienen el proyecto decidirán en última instancia si conceder o no el acceso de escritura, habitualmente siguiendo las recomendaciones de las personas de referencia proporcionadas."

# FUZZY
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1199
msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit).  That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
msgstr "Una vez haya conseguido acceso, en caso de hacerlo, por favor envíe un mensaje a @email{guix-devel@@gnu.org} para notificarlo, de nuevo firmado con la clave OpenPGP que vaya a usar para firmar las revisiones (hágalo antes de subir su primera revisión). De esta manera todo el mundo puede enterarse y asegurarse de que controla su clave OpenPGP."

# FUZZY
#. type: enumerate
#: doc/contributing.texi:1205
msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
msgstr "Asegúrese de leer el resto de esta sección y... ¡a disfrutar!"

# FUZZY: track record
#. type: quotation
#: doc/contributing.texi:1211
msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
msgstr "Quienes mantienen el proyecto están encantadas de proporcionar acceso al repositorio a personas que han contribuido durante algún tiempo y tienen buen registro---¡no sea tímida y no subestime su trabajo!"

# FUZZY
#. type: quotation
#: doc/contributing.texi:1215
msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository.  Stay tuned!"
msgstr "No obstante, tenga en cuenta que el proyecto está trabajando hacia la automatización de la revisión de parches y el sistema de mezclas, lo que, como consecuencia, puede hacer necesario que menos gente tenga acceso de escritura al repositorio principal. ¡Seguiremos informando!"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1220
msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
msgstr "Si obtiene acceso, por favor asegúrese de seguir la política descrita a continuación (el debate sobre dicha política puede llevarse a cabo en @email{guix-devel@@gnu.org})."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1225
msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.).  This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
msgstr "Los parches no triviales deben enviarse siempre a @email{guix-patches@@gnu.org} (los parches triviales incluyen la corrección de errores tipográficos, etcétera). Esta lista de correo rellena la base de datos de seguimiento de parches (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1234
msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing).  Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib).  We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice.  Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
msgstr "Para los parches que únicamente añaden un nuevo paquete, y uno simple, está bien subirlos directamente, si tiene confianza en ello (lo que significa que lo ha construido de manera correcta en un entorno chroot, y ha hecho un auditado razonable de derechos de copia y licencias). Lo mismo puede ser dicho de las actualizaciones de paquetes, excepto actualizaciones que desencadenen muchas reconstrucciones (por ejemplo, la actualización de GnuTLS o GLib). Tenemos una lista de correo para las notificaciones de revisiones (@email{guix-commits@@gnu.org}), de manera que la gente pueda enterarse. Antes de subir los cambios, asegúrese de ejecutar @code{git pull --rebase}."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1240
msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}.  To configure Git to automatically sign commits, run:"
msgstr "Todas las revisiones que se suban al repositorio central de Savannah deben estar firmadas por una clave OpenPGP, y la clave pública debe subirse a su cuenta de usuaria en Savannah y a servidores públicos de claves, como @code{keys.openpgp.org}. Para configurar que Git firme automáticamente las revisiones ejecute:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:1244
#, no-wrap
msgid ""
"git config commit.gpgsign true\n"
"git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
msgstr ""
"git config commit.gpgsign true\n"
"git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1249
msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
msgstr "Puede evitar la subida accidental de revisiones sin firma a Savannah mediante el uso del hook pre-push de Git que se encuentra en @file{etc/git/pre-push}:"

#. type: example
#: doc/contributing.texi:1252
#, no-wrap
msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1258
msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}.  This improves tracking of who did what."
msgstr "Cuando suba un commit en nombre de alguien, por favor añada una línea de @code{Signed-off-by} al final del mensaje de la revisión---por ejemplo con @command{git am --signoff}. Esto mejora el seguimiento sobre quién hizo qué."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1263
msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}).  If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
msgstr "Para cualquier otra cosa, envíe un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org} y deje tiempo para que sea revisado, sin subir ningún cambio (@pxref{Submitting Patches}). Si no recibe ninguna respuesta después de dos semanas y tiene confianza en ello, está bien subir el cambio."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1266
msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
msgstr "Esta última parte está sujeta a revisión, para permitir a individualidades que suban cambios que no puedan generar controversia directamente en partes con las que estén familiarizadas."

#. type: Plain text
#: doc/contributing.texi:1271
msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes.  As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
msgstr "Una última cosa: el proyecto sigue adelante porque las contribuidoras no solo suben sus cambios, sino que también ofrecen su tiempo @emph{revisando} y subiendo cambios de otras personas. Como contribuidora, también se agradece que use su experiencia y derechos de escritura en el repositorio para ayudar a otras personas que quieren contribuir."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7
msgid "@documentencoding UTF-8"
msgstr ""
"@documentencoding UTF-8\n"
"@documentlanguage es\n"
"@frenchspacing on"

#. type: title
#: doc/guix.texi:7 doc/guix.texi:107
#, no-wrap
msgid "GNU Guix Reference Manual"
msgstr "Manual de referencia de GNU Guix"

#. type: include
#: doc/guix.texi:10
#, no-wrap
msgid "version.texi"
msgstr "version-es.texi"

#. type: copying
#: doc/guix.texi:80
msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@*"
msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 ng0@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"

#. type: copying
#: doc/guix.texi:87
msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."

#. type: dircategory
#: doc/guix.texi:89
#, no-wrap
msgid "System administration"
msgstr "Administración del sistema"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "Guix: (guix)"
msgstr "Guix: (guix.es)"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "Manage installed software and system configuration."
msgstr "Gestión del software instalado y la configuración del sistema."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
msgstr "guix package: (guix.es)Invocación de guix package"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
msgstr "Instalación, borrado y actualización de paquetes."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
msgstr "guix gc: (guix.es)Invocación de guix gc"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "Reclaiming unused disk space."
msgstr "Recuperar espacio de disco sin usar."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "Update the list of available packages."
msgstr "Actualización de la lista disponible de paquetes."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
msgstr "guix system: (guix.es)Invocación de guix system"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "Manage the operating system configuration."
msgstr "Gestión de la configuración del sistema operativo."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
msgstr "guix deploy: (guix.es)Invocación de guix deploy"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:97
msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
msgstr "Gestión de configuraciones de sistemas operativos en máquinas remotas."

#. type: dircategory
#: doc/guix.texi:99
#, no-wrap
msgid "Software development"
msgstr "Desarrollo de software"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:104
msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
msgstr "guix environment: (guix.es)Invocación de guix environment"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:104
msgid "Building development environments with Guix."
msgstr "Construcción de entornos de desarrollo con Guix."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:104
msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
msgstr "guix build: (guix.es)Invocación de guix build"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:104
msgid "Building packages."
msgstr "Construcción de paquetes."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:104
msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
msgstr "guix pack: (guix.es)Invocación de guix pack"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:104
msgid "Creating binary bundles."
msgstr "Creación de empaquetados binarios."

#. type: subtitle
#: doc/guix.texi:108
#, no-wrap
msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
msgstr "Uso del gestor de paquetes funcional GNU Guix."

#. type: author
#: doc/guix.texi:109
#, no-wrap
msgid "The GNU Guix Developers"
msgstr "Las desarrolladoras de GNU Guix"

#. type: titlepage
#: doc/guix.texi:115
msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
msgstr "Edición @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"

#. type: node
#: doc/guix.texi:122
#, no-wrap
msgid "Top"
msgstr "Top"

#. type: top
#: doc/guix.texi:123
#, no-wrap
msgid "GNU Guix"
msgstr "GNU Guix"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:127
msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
msgstr "Este documento describe GNU Guix versión @value{VERSION}, una herramienta funcional de gestión de paquetes escrita para el sistema GNU."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:139
msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}).  If you would like to translate it in your native language, consider joining the @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}."
msgstr ""
"Este manual también está disponible en chino simplificado (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), francés (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), ruso (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}) y la versión original en inglés (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Si desea traducirlo en su lengua nativa, considere unirse al @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}.\n"
"\n"
"Este manual se está traducido prácticamente al completo al castellano, pero es posible que se ocasionalmente algún fragmento sin traducir aquí y allá, debido a modificaciones al texto original en inglés del manual. Si encuentra fallos en esta traducción, o simplemente quiere colaborar en su evolución y mejora, le rogamos que nos contacte a través de @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:165 doc/guix.texi:332 doc/guix.texi:333
#, no-wrap
msgid "Introduction"
msgstr "Introducción"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "What is Guix about?"
msgstr "¿Qué es esto de Guix?"

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:170 doc/guix.texi:491 doc/guix.texi:492
#, no-wrap
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Installing Guix."
msgstr "Instalar Guix."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:185 doc/guix.texi:1816 doc/guix.texi:1817
#, no-wrap
msgid "System Installation"
msgstr "Instalación del sistema"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Installing the whole operating system."
msgstr "Instalar el sistema operativo completo."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:202 doc/guix.texi:2554 doc/guix.texi:2555
#, no-wrap
msgid "Package Management"
msgstr "Gestión de paquetes"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Package installation, upgrade, etc."
msgstr "Instalación de paquetes, actualización, etc."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:225 doc/guix.texi:4648 doc/guix.texi:4649
#, no-wrap
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Guix-aided software development."
msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:230 doc/guix.texi:5330 doc/guix.texi:5331
#, no-wrap
msgid "Programming Interface"
msgstr "Interfaz programática"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Using Guix in Scheme."
msgstr "Uso de Guix en Scheme."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:246 doc/guix.texi:8142 doc/guix.texi:8143
#, no-wrap
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Package management commands."
msgstr "Órdenes de gestión de paquetes."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:271 doc/guix.texi:10943 doc/guix.texi:10944
#, no-wrap
msgid "System Configuration"
msgstr "Configuración del sistema"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Configuring the operating system."
msgstr "Configurar el sistema operativo."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:27979 doc/guix.texi:27980
#, no-wrap
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Browsing software user manuals."
msgstr "Navegar por los manuales de usuaria del software."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:28043 doc/guix.texi:28044
#, no-wrap
msgid "Installing Debugging Files"
msgstr "Instalación de ficheros de depuración"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Feeding the debugger."
msgstr "Alimentación del depurador."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:28109 doc/guix.texi:28110
#, no-wrap
msgid "Security Updates"
msgstr "Actualizaciones de seguridad"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Deploying security fixes quickly."
msgstr "Desplegar correcciones de seguridad rápidamente."

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:28224 doc/guix.texi:28225
#, no-wrap
msgid "Bootstrapping"
msgstr "Lanzamiento inicial"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "GNU/Linux built from scratch."
msgstr "GNU/Linux construido de cero."

# TODO: (MAAV) A mejorar
#. type: node
#: doc/guix.texi:155 doc/guix.texi:28502
#, no-wrap
msgid "Porting"
msgstr "Transportar"

# TODO: (MAAV) A mejorar
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Targeting another platform or kernel."
msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:155
msgid "Your help needed!"
msgstr "¡Se necesita su ayuda!"

#. type: chapter
#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:28550 doc/guix.texi:28551
#, no-wrap
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Reconocimientos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:160
msgid "Thanks!"
msgstr "¡Gracias!"

#. type: appendix
#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:28572 doc/guix.texi:28573
#, no-wrap
msgid "GNU Free Documentation License"
msgstr "Licencia de documentación libre GNU"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:160
msgid "The license of this manual."
msgstr "La licencia de este manual."

#. type: unnumbered
#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:28578 doc/guix.texi:28579
#, no-wrap
msgid "Concept Index"
msgstr "Índice de conceptos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:160
msgid "Concepts."
msgstr "Conceptos."

#. type: unnumbered
#: doc/guix.texi:160 doc/guix.texi:28582 doc/guix.texi:28583
#, no-wrap
msgid "Programming Index"
msgstr "Índice programático"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:160
msgid "Data types, functions, and variables."
msgstr "Tipos de datos, funciones y variables."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:163
msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
msgstr "--- La lista detallada de nodos ---"

#. type: section
#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:361 doc/guix.texi:362
#, no-wrap
msgid "Managing Software the Guix Way"
msgstr "Gestión de software con Guix"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:359
msgid "What's special."
msgstr "Qué es especial."

#. type: section
#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:359 doc/guix.texi:416 doc/guix.texi:417
#, no-wrap
msgid "GNU Distribution"
msgstr "Distribución GNU"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:168 doc/guix.texi:359
msgid "The packages and tools."
msgstr "Los paquetes y herramientas."

#. type: section
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531 doc/guix.texi:533 doc/guix.texi:534
#, no-wrap
msgid "Binary Installation"
msgstr "Instalación binaria"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531
msgid "Getting Guix running in no time!"
msgstr "¡Poner Guix en funcionamiento en nada de tiempo!"

#. type: section
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531 doc/guix.texi:739 doc/guix.texi:740
#, no-wrap
msgid "Requirements"
msgstr "Requisitos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531
msgid "Software needed to build and run Guix."
msgstr "Software necesario para construir y ejecutar Guix."

#. type: section
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531 doc/guix.texi:814 doc/guix.texi:815
#, no-wrap
msgid "Running the Test Suite"
msgstr "Ejecución de la batería de pruebas"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531
msgid "Testing Guix."
msgstr "Probar Guix."

#. type: section
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:179 doc/guix.texi:531 doc/guix.texi:879
#: doc/guix.texi:880
#, no-wrap
msgid "Setting Up the Daemon"
msgstr "Preparación del daemon"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531
msgid "Preparing the build daemon's environment."
msgstr "Preparar el entorno del daemon de construcción."

#. type: node
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531 doc/guix.texi:1310
#, no-wrap
msgid "Invoking guix-daemon"
msgstr "Invocación de guix-daemon"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531
msgid "Running the build daemon."
msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."

#. type: section
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531 doc/guix.texi:1576 doc/guix.texi:1577
#, no-wrap
msgid "Application Setup"
msgstr "Configuración de la aplicación"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:177 doc/guix.texi:531
msgid "Application-specific setup."
msgstr "Configuración específica de la aplicación."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:899 doc/guix.texi:901 doc/guix.texi:902
#, no-wrap
msgid "Build Environment Setup"
msgstr "Configuración del entorno de construcción"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:899
msgid "Preparing the isolated build environment."
msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."

#. type: node
#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:899 doc/guix.texi:1018
#, no-wrap
msgid "Daemon Offload Setup"
msgstr "Configuración de delegación del daemon"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:899
msgid "Offloading builds to remote machines."
msgstr "Delegar construcciones a máquinas remotas."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:899 doc/guix.texi:1224 doc/guix.texi:1225
#, no-wrap
msgid "SELinux Support"
msgstr "Soporte de SELinux"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:183 doc/guix.texi:899
msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
msgstr "Uso de una política SELinux para el daemon."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1260 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:1852
#: doc/guix.texi:1853
#, no-wrap
msgid "Limitations"
msgstr "Limitaciones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "What you can expect."
msgstr "Qué puede esperar."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:1881 doc/guix.texi:1882
#, no-wrap
msgid "Hardware Considerations"
msgstr "Consideraciones sobre el hardware"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "Supported hardware."
msgstr "Hardware soportado."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:1916 doc/guix.texi:1917
#, no-wrap
msgid "USB Stick and DVD Installation"
msgstr "Instalación desde memoria USB y DVD"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "Preparing the installation medium."
msgstr "Preparar el medio de instalación."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:2021 doc/guix.texi:2022
#, no-wrap
msgid "Preparing for Installation"
msgstr "Preparación para la instalación"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "Networking, partitioning, etc."
msgstr "Red, particionado, etc."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:2044 doc/guix.texi:2045
#, no-wrap
msgid "Guided Graphical Installation"
msgstr "Instalación gráfica guiada"

# TODO: Easy...
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "Easy graphical installation."
msgstr "Instalación gráfica fácil."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:197 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:2075
#: doc/guix.texi:2076
#, no-wrap
msgid "Manual Installation"
msgstr "Instalación manual"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "Manual installation for wizards."
msgstr "Instalación manual para artistas del teclado."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:2437 doc/guix.texi:2438
#, no-wrap
msgid "After System Installation"
msgstr "Tras la instalación del sistema"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "When installation succeeded."
msgstr "Cuando la instalación ha finalizado satisfactoriamente."

#. type: node
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:2470
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a VM"
msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"

# (MAAV): ¿Patio de recreo es internacional?
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "Guix System playground."
msgstr "El patio de recreo del sistema Guix."

#. type: section
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850 doc/guix.texi:2521 doc/guix.texi:2522
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image"
msgstr "Construcción de la imagen de instalación"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:195 doc/guix.texi:1850
msgid "How this comes to be."
msgstr "Cómo esto llega a ser."

# FUZZY
#. type: node
#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:2093 doc/guix.texi:2095
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
msgstr "Distribución de teclado y red y particionado"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:2093
msgid "Initial setup."
msgstr "Configuración inicial."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:2093 doc/guix.texi:2349 doc/guix.texi:2350
#, no-wrap
msgid "Proceeding with the Installation"
msgstr "Procedimiento de instalación"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:200 doc/guix.texi:2093
msgid "Installing."
msgstr "Instalación."

#. type: section
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:2589 doc/guix.texi:2590
#, no-wrap
msgid "Features"
msgstr "Características"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "How Guix will make your life brighter."
msgstr "Cómo Guix dará brillo a su vida."

#. type: node
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:2675
#, no-wrap
msgid "Invoking guix package"
msgstr "Invocación de guix package"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Package installation, removal, etc."
msgstr "Instalación de paquetes, borrado, etc."

#. type: section
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:216 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:3211
#: doc/guix.texi:3212
#, no-wrap
msgid "Substitutes"
msgstr "Sustituciones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Downloading pre-built binaries."
msgstr "Descargar binarios pre-construidos."

#. type: section
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:3434 doc/guix.texi:3435
#, no-wrap
msgid "Packages with Multiple Outputs"
msgstr "Paquetes con múltiples salidas"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Single source package, multiple outputs."
msgstr "Un único paquete de fuentes, múltiples salidas."

#. type: node
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:3488
#, no-wrap
msgid "Invoking guix gc"
msgstr "Invocación de guix gc"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Running the garbage collector."
msgstr "Ejecutar el recolector de basura."

#. type: node
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:3698
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pull"
msgstr "Invocación de guix pull"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
msgstr "Obtener la última versión de Guix y la distribución."

#. type: section
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:3915 doc/guix.texi:3916
#, no-wrap
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Customizing the package collection."
msgstr "Personalizar el recolector de basura."

#. type: node
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:4206
#, no-wrap
msgid "Invoking guix time-machine"
msgstr "Invocación de guix time-machine"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Running an older revision of Guix."
msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."

#. type: section
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:4261 doc/guix.texi:4262
#, no-wrap
msgid "Inferiors"
msgstr "Inferiores"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Interacting with another revision of Guix."
msgstr "Interactuar con otra revisión de Guix."

#. type: node
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:4389
#, no-wrap
msgid "Invoking guix describe"
msgstr "Invocación de guix describe"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Display information about your Guix revision."
msgstr "Muestra información acerca de su revisión de Guix."

#. type: node
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587 doc/guix.texi:4470
#, no-wrap
msgid "Invoking guix archive"
msgstr "Invocación de guix archive"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:214 doc/guix.texi:2587
msgid "Exporting and importing store files."
msgstr "Exportar e importar ficheros del almacén."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234 doc/guix.texi:3236 doc/guix.texi:3237
#, no-wrap
msgid "Official Substitute Server"
msgstr "Servidor oficial de sustituciones."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234
msgid "One particular source of substitutes."
msgstr "Una fuente particular de sustituciones."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234 doc/guix.texi:3265 doc/guix.texi:3266
#, no-wrap
msgid "Substitute Server Authorization"
msgstr "Autorización de servidores de sustituciones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234
msgid "How to enable or disable substitutes."
msgstr "Cómo activar o desactivar las sustituciones."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234 doc/guix.texi:3329 doc/guix.texi:3330
#, no-wrap
msgid "Substitute Authentication"
msgstr "Verificación de sustituciones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234
msgid "How Guix verifies substitutes."
msgstr "Cómo verifica las sustituciones Guix."

# TODO: (MAAV) No sé si es mejor dejar proxy...
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234 doc/guix.texi:3364 doc/guix.texi:3365
#, no-wrap
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración de la pasarela."

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234
msgid "How to get substitutes via proxy."
msgstr "Cómo obtener sustituciones a través de una pasarela."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234 doc/guix.texi:3376 doc/guix.texi:3377
#, no-wrap
msgid "Substitution Failure"
msgstr "Fallos en las sustituciones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234
msgid "What happens when substitution fails."
msgstr "Qué pasa cuando una sustitución falla."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234 doc/guix.texi:3404 doc/guix.texi:3405
#, no-wrap
msgid "On Trusting Binaries"
msgstr "Sobre la confianza en binarios"

# XXX: MAAV, la traducción literal creo que refleja mejor la intención,
# o puede que sea sólo la mía.
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:223 doc/guix.texi:3234
msgid "How can you trust that binary blob?"
msgstr "¿Cómo puede confiar en esa masa amorfa de datos binarios?"

#. type: node
#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:4665 doc/guix.texi:4667
#, no-wrap
msgid "Invoking guix environment"
msgstr "Invocación de guix environment"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:4665
msgid "Setting up development environments."
msgstr "Configurar entornos de desarrollo."

#. type: node
#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:4665 doc/guix.texi:5004
#, no-wrap
msgid "Invoking guix pack"
msgstr "Invocación de guix pack"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:228 doc/guix.texi:4665
msgid "Creating software bundles."
msgstr "Creación de empaquetados de software."

#. type: section
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:5369 doc/guix.texi:5370
#, no-wrap
msgid "Package Modules"
msgstr "Módulos de paquetes"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
msgstr "Paquetes bajo el punto de vista del programador."

#. type: section
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:241 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:5431
#: doc/guix.texi:5432
#, no-wrap
msgid "Defining Packages"
msgstr "Definición de paquetes"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Defining new packages."
msgstr "Definir nuevos paquetes."

#. type: section
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:5931 doc/guix.texi:5932
#, no-wrap
msgid "Build Systems"
msgstr "Sistemas de construcción"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Specifying how packages are built."
msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."

#. type: section
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:6817 doc/guix.texi:6818
#, no-wrap
msgid "The Store"
msgstr "El almacén"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Manipulating the package store."
msgstr "Manipular el almacén de paquetes."

#. type: section
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:6970 doc/guix.texi:6971
#, no-wrap
msgid "Derivations"
msgstr "Derivaciones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Low-level interface to package derivations."
msgstr "Interfaz de bajo nivel de las derivaciones de los paquetes."

#. type: section
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:7164 doc/guix.texi:7165
#, no-wrap
msgid "The Store Monad"
msgstr "La mónada del almacén"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Purely functional interface to the store."
msgstr "Interfaz puramente funcional del almacén."

#. type: section
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:7479 doc/guix.texi:7480
#, no-wrap
msgid "G-Expressions"
msgstr "Expresiones-G"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Manipulating build expressions."
msgstr "Manipular expresiones de construcción."

#. type: node
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367 doc/guix.texi:8077
#, no-wrap
msgid "Invoking guix repl"
msgstr "Invocación de guix repl"

# FUZZY
# MAAV: Creo que es muy local...
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:239 doc/guix.texi:5367
msgid "Fiddling with Guix interactively."
msgstr "Enredar con Guix interactivamente."

#. type: node
#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:5699 doc/guix.texi:5702
#, no-wrap
msgid "package Reference"
msgstr "Referencia de package"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:5699
msgid "The package data type."
msgstr "El tipo de datos de los paquetes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:5699 doc/guix.texi:5843
#, no-wrap
msgid "origin Reference"
msgstr "Referencia de origin"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:244 doc/guix.texi:5699
msgid "The origin data type."
msgstr "El tipo de datos de orígenes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:8168
#, no-wrap
msgid "Invoking guix build"
msgstr "Invocación de guix build"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Building packages from the command line."
msgstr "Construir paquetes desde la línea de órdenes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:8829
#, no-wrap
msgid "Invoking guix edit"
msgstr "Invocación de guix edit"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Editing package definitions."
msgstr "Editar las definiciones de paquetes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:8859
#, no-wrap
msgid "Invoking guix download"
msgstr "Invocación de guix download"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Downloading a file and printing its hash."
msgstr "Descargar un fichero e imprimir su hash."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:8912
#, no-wrap
msgid "Invoking guix hash"
msgstr "Invocación de guix hash"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
msgstr "Calcular el hash criptográfico de un fichero."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:8974
#, no-wrap
msgid "Invoking guix import"
msgstr "Invocación de guix import"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Importing package definitions."
msgstr "Importar definiciones de paquetes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:9405
#, no-wrap
msgid "Invoking guix refresh"
msgstr "Invocación de guix refresh"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Updating package definitions."
msgstr "Actualizar definiciones de paquetes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:9726
#, no-wrap
msgid "Invoking guix lint"
msgstr "Invocación de guix lint"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Finding errors in package definitions."
msgstr "Encontrar errores en definiciones de paquetes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:9875
#, no-wrap
msgid "Invoking guix size"
msgstr "Invocación de guix size"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Profiling disk usage."
msgstr "Perfilar el uso del disco."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:10006
#, no-wrap
msgid "Invoking guix graph"
msgstr "Invocación de guix graph"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Visualizing the graph of packages."
msgstr "Visualizar el grafo de paquetes."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:10228
#, no-wrap
msgid "Invoking guix publish"
msgstr "Invocación de guix publish"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Sharing substitutes."
msgstr "Compartir sustituciones."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:10458
#, no-wrap
msgid "Invoking guix challenge"
msgstr "Invocación de guix challenge"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Challenging substitute servers."
msgstr "Poner a prueba servidores de sustituciones."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:10641
#, no-wrap
msgid "Invoking guix copy"
msgstr "Invocación de guix copy"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Copying to and from a remote store."
msgstr "Copiar a y desde un almacén remoto."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:10704
#, no-wrap
msgid "Invoking guix container"
msgstr "Invocación de guix container"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Process isolation."
msgstr "Aislamiento de procesos."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:10758
#, no-wrap
msgid "Invoking guix weather"
msgstr "Invocación de guix weather"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Assessing substitute availability."
msgstr "Comprobar la disponibilidad de sustituciones."

#. type: node
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166 doc/guix.texi:10887
#, no-wrap
msgid "Invoking guix processes"
msgstr "Invocación de guix processes"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:262 doc/guix.texi:8166
msgid "Listing client processes."
msgstr "Enumerar los procesos cliente."

#. type: section
#: doc/guix.texi:264 doc/guix.texi:8169
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix build}"
msgstr "Invocación de @command{guix build}"

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220 doc/guix.texi:8222 doc/guix.texi:8223
#, no-wrap
msgid "Common Build Options"
msgstr "Opciones comunes de construcción"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220
msgid "Build options for most commands."
msgstr "Opciones de construcción para la mayoría de órdenes."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220 doc/guix.texi:8378 doc/guix.texi:8379
#, no-wrap
msgid "Package Transformation Options"
msgstr "Opciones de transformación de paquetes"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220
msgid "Creating variants of packages."
msgstr "Crear variantes de paquetes."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220 doc/guix.texi:8527 doc/guix.texi:8528
#, no-wrap
msgid "Additional Build Options"
msgstr "Opciones de construcción adicionales"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220
msgid "Options specific to 'guix build'."
msgstr "Opciones específicas de 'guix build'."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220 doc/guix.texi:8749 doc/guix.texi:8750
#, no-wrap
msgid "Debugging Build Failures"
msgstr "Depuración de fallos de construcción"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:269 doc/guix.texi:8220
msgid "Real life packaging experience."
msgstr "Experiencia de empaquetamiento en la vida real."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:10988
#: doc/guix.texi:10989
#, no-wrap
msgid "Using the Configuration System"
msgstr "Uso de la configuración del sistema"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Customizing your GNU system."
msgstr "Personalizar su sistema GNU."

#. type: node
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:11224
#, no-wrap
msgid "operating-system Reference"
msgstr "Referencia de operating-system"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Detail of operating-system declarations."
msgstr "Detalle de las declaraciones de sistema operativo."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:11432
#: doc/guix.texi:11433
#, no-wrap
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemas de ficheros"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Configuring file system mounts."
msgstr "Configurar el montaje de sistemas de ficheros."

# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:11605
#: doc/guix.texi:11606
#, no-wrap
msgid "Mapped Devices"
msgstr "Dispositivos traducidos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Block device extra processing."
msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:11726
#: doc/guix.texi:11727
#, no-wrap
msgid "User Accounts"
msgstr "Cuentas de usuaria"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Specifying user accounts."
msgstr "Especificar las cuentas de usuaria."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:2102 doc/guix.texi:10986
#: doc/guix.texi:11879 doc/guix.texi:11880
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Distribución de teclado"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "How the system interprets key strokes."
msgstr "Cómo interpreta el sistema las pulsaciones del teclado."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:1584 doc/guix.texi:10986
#: doc/guix.texi:12014 doc/guix.texi:12015
#, no-wrap
msgid "Locales"
msgstr "Localizaciones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Language and cultural convention settings."
msgstr "Configuración de idioma y convenciones culturales."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:291 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:12154
#: doc/guix.texi:12155
#, no-wrap
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Specifying system services."
msgstr "Especificar los servicios del sistema."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:25859
#: doc/guix.texi:25860
#, no-wrap
msgid "Setuid Programs"
msgstr "Programas con setuid"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Programs running with root privileges."
msgstr "Programas que se ejecutan con privilegios de root."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:1733 doc/guix.texi:10986
#: doc/guix.texi:25905 doc/guix.texi:25906
#, no-wrap
msgid "X.509 Certificates"
msgstr "Certificados X.509"

# TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Authenticating HTTPS servers."
msgstr "Verificar servidores HTTPS."

# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:1627 doc/guix.texi:10986
#: doc/guix.texi:25968 doc/guix.texi:25969
#, no-wrap
msgid "Name Service Switch"
msgstr "Selector de servicios de nombres"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Configuring libc's name service switch."
msgstr "Configurar el selector de servicios de nombres de libc."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:26106
#: doc/guix.texi:26107
#, no-wrap
msgid "Initial RAM Disk"
msgstr "Disco en RAM inicial"

# TODO: (MAAV) Este bootstrap no es exactamente el mismo sentido que el
# de compilar el sistema de 0, aunque la traducción pueda valer igual.
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Linux-Libre bootstrapping."
msgstr "Arranque de Linux-Libre."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:26280
#: doc/guix.texi:26281
#, no-wrap
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Configuración del gestor de arranque"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Configuring the boot loader."
msgstr "Configurar el gestor de arranque."

#. type: node
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:26501
#, no-wrap
msgid "Invoking guix system"
msgstr "Invocación de guix system"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Instantiating a system configuration."
msgstr "Instanciar una configuración del sistema."

#. type: node
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:27022
#, no-wrap
msgid "Invoking guix deploy"
msgstr "Invocación de guix deploy"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
msgstr "Despliegue de una configuración del sistema en una máquina remota."

#. type: node
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:27217
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a VM"
msgstr "Ejecutar Guix en una máquina virtual"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
msgstr "Cómo ejecutar el sistema Guix en una máquina virtual."

#. type: section
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:322 doc/guix.texi:10986 doc/guix.texi:27345
#: doc/guix.texi:27346
#, no-wrap
msgid "Defining Services"
msgstr "Definición de servicios"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:289 doc/guix.texi:10986
msgid "Adding new service definitions."
msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:12236
#: doc/guix.texi:12237
#, no-wrap
msgid "Base Services"
msgstr "Servicios base"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Essential system services."
msgstr "Servicios esenciales del sistema."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:13069
#: doc/guix.texi:13070
#, no-wrap
msgid "Scheduled Job Execution"
msgstr "Ejecución de tareas programadas"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "The mcron service."
msgstr "El servicio mcron."

# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:13204
#: doc/guix.texi:13205
#, no-wrap
msgid "Log Rotation"
msgstr "Rotación del registro de mensajes"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "The rottlog service."
msgstr "El servicio rottlog."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:13317
#: doc/guix.texi:13318
#, no-wrap
msgid "Networking Services"
msgstr "Servicios de red"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
msgstr "Configuración de red, daemon SSH, etc."

# XXX: Dudas de traducción...
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:14432
#: doc/guix.texi:14433
#, no-wrap
msgid "X Window"
msgstr "Sistema X Window"

# XXX: (MAAV) No es muy literal, pero creo que se entiende.
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Graphical display."
msgstr "Interfaz gráfica."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:14809
#: doc/guix.texi:14810
#, no-wrap
msgid "Printing Services"
msgstr "Servicios de impresión"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Local and remote printer support."
msgstr "Soporte de impresoras locales y remotas."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:15661
#: doc/guix.texi:15662
#, no-wrap
msgid "Desktop Services"
msgstr "Servicios de escritorio"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "D-Bus and desktop services."
msgstr "D-Bus y servicios de escritorio."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:16113
#: doc/guix.texi:16114
#, no-wrap
msgid "Sound Services"
msgstr "Servicios de sonido"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "ALSA and Pulseaudio services."
msgstr "Servicios de ALSA y Pulseaudio."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:16246
#: doc/guix.texi:16247
#, no-wrap
msgid "Database Services"
msgstr "Servicios de bases de datos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
msgstr "Bases de datos SQL, almacenes de clave-valor, etc."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:16406
#: doc/guix.texi:16407
#, no-wrap
msgid "Mail Services"
msgstr "Servicios de correo"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
msgstr "IMAP, POP3, SMTP y todo eso."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:18198
#: doc/guix.texi:18199
#, no-wrap
msgid "Messaging Services"
msgstr "Servicios de mensajería"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Messaging services."
msgstr "Servicios de mensajería."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:18700
#: doc/guix.texi:18701
#, no-wrap
msgid "Telephony Services"
msgstr "Servicios de telefonía"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Telephony services."
msgstr "Servicios de telefonía."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:18905
#: doc/guix.texi:18906
#, no-wrap
msgid "Monitoring Services"
msgstr "Servicios de monitorización"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Monitoring services."
msgstr "Servicios de monitorización."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:19410
#: doc/guix.texi:19411
#, no-wrap
msgid "Kerberos Services"
msgstr "Servicios Kerberos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Kerberos services."
msgstr "Servicios Kerberos."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:20014
#: doc/guix.texi:20015
#, no-wrap
msgid "Web Services"
msgstr "Servicios Web"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Web servers."
msgstr "Servidores Web."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:21047
#: doc/guix.texi:21048
#, no-wrap
msgid "Certificate Services"
msgstr "Servicios de certificados"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:21219
#: doc/guix.texi:21220
#, no-wrap
msgid "DNS Services"
msgstr "Servicios DNS"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "DNS daemons."
msgstr "Daemon de DNS."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:21893
#: doc/guix.texi:21894
#, no-wrap
msgid "VPN Services"
msgstr "Servicios VPN"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "VPN daemons."
msgstr "Daemon de VPN."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:22273
#: doc/guix.texi:22274
#, no-wrap
msgid "Network File System"
msgstr "Sistema de ficheros en red"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "NFS related services."
msgstr "Servicios relacionados con NFS."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:22463
#: doc/guix.texi:22464
#, no-wrap
msgid "Continuous Integration"
msgstr "Integración continua"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "The Cuirass service."
msgstr "El servicio Cuirass."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:22586
#: doc/guix.texi:22587
#, no-wrap
msgid "Power Management Services"
msgstr "Servicios de gestión de energía"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Extending battery life."
msgstr "Extender la vida de la batería."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:23120
#: doc/guix.texi:23121
#, no-wrap
msgid "Audio Services"
msgstr "Servicios de audio"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "The MPD."
msgstr "El MPD."

#. type: node
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:23239
#, no-wrap
msgid "Virtualization Services"
msgstr "Servicios de virtualización"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Virtualization services."
msgstr "Servicios de virtualización."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:24032
#: doc/guix.texi:24033
#, no-wrap
msgid "Version Control Services"
msgstr "Servicios de control de versiones"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Providing remote access to Git repositories."
msgstr "Proporcionar acceso remoto a repositorios Git."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:25220
#: doc/guix.texi:25221
#, no-wrap
msgid "Game Services"
msgstr "Servicios de juegos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Game servers."
msgstr "Servidores de juegos."

# FUZZY
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:25252
#: doc/guix.texi:25253
#, no-wrap
msgid "PAM Mount Service"
msgstr "Servicio PAM Mount"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Service to mount volumes when logging in."
msgstr "Servicio de montado de volúmenes en el ingreso al sistema."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:25390
#: doc/guix.texi:25391
#, no-wrap
msgid "Linux Services"
msgstr "Servicios de Linux"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Services tied to the Linux kernel."
msgstr "Servicios asociados al núcleo Linux."

# FUZZY
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:25492
#: doc/guix.texi:25493
#, no-wrap
msgid "Miscellaneous Services"
msgstr "Servicios misceláneos"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:320 doc/guix.texi:12234
msgid "Other services."
msgstr "Otros servicios."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357 doc/guix.texi:27359
#: doc/guix.texi:27360
#, no-wrap
msgid "Service Composition"
msgstr "Composición de servicios"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357
msgid "The model for composing services."
msgstr "El modelo para la composición de servicios."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357 doc/guix.texi:27415
#: doc/guix.texi:27416
#, no-wrap
msgid "Service Types and Services"
msgstr "Tipos de servicios y servicios"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357
msgid "Types and services."
msgstr "Tipos y servicios"

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357 doc/guix.texi:27552
#: doc/guix.texi:27553
#, no-wrap
msgid "Service Reference"
msgstr "Referencia de servicios"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357
msgid "API reference."
msgstr "Referencia de la API."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357 doc/guix.texi:27825
#: doc/guix.texi:27826
#, no-wrap
msgid "Shepherd Services"
msgstr "Servicios de Shepherd"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:327 doc/guix.texi:27357
msgid "A particular type of service."
msgstr "Un tipo de servicio particular."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:335
#, no-wrap
msgid "purpose"
msgstr "propósito"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:343
msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system.  Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``ɡiːks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribución del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:344 doc/guix.texi:419
#, no-wrap
msgid "Guix System"
msgstr "Sistema Guix"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:345
#, no-wrap
msgid "GuixSD, now Guix System"
msgstr "GuixSD, ahora sistema Guix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:346
#, no-wrap
msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:355
msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''.  We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}.  @xref{GNU Distribution}."
msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:364
#, no-wrap
msgid "user interfaces"
msgstr "interfaces de usuaria"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:370
msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage, (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
msgstr "Guix proporciona una interfaz de gestión de paquetes de línea de ordenes (@pxref{Package Management}), un conjunto de utilidades de línea de órdenes (@pxref{Utilities}), así como interfaces programáticas Scheme (@pxref{Programming Interface})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:370
#, no-wrap
msgid "build daemon"
msgstr "daemon de construcción"

# FIXME
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:374
msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Su @dfn{daemon de construcción} es responsable de la construcción de paquetes en delegación de las usuarias (@pxref{Setting Up the Daemon}) y de la descarga de binarios preconstruidos de fuentes autorizadas (@pxref{Substitutes})"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:375
#, no-wrap
msgid "extensibility of the distribution"
msgstr "extensibilidad de la distribución"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:376 doc/guix.texi:5391
#, no-wrap
msgid "customization, of packages"
msgstr "personalización, de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:385
msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}.  It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}).  It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Guix incluye definiciones de paquetes para muchos paquetes GNU y no-GNU, todos los cuales @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respetan la libertad de computación de la usuaria}. Es @emph{extensible}: las usuarias pueden escribir sus propias definiciones de paquetes (@pxref{Defining Packages}) y hacerlas disponibles como módulos independientes de paquetes (@pxref{Package Modules}). También es @emph{personalizable}: las usuarias pueden @emph{derivar} definiciones de paquetes especializadas de las existentes, inclusive desde la línea de órdenes (@pxref{Package Transformation Options})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:386
#, no-wrap
msgid "functional package management"
msgstr "gestión de paquetes funcional"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:387
#, no-wrap
msgid "isolation"
msgstr "aislamiento"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:402
msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}).  In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense.  That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package.  As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs.  A build function always produces the same result when passed a given set of inputs.  It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories.  This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
msgstr "En su implementación, Guix utiliza la disciplina de @dfn{gestión de paquetes funcional} en la que Nix fue pionero (@pxref{Acknowledgments}). En Guix, el proceso de construcción e instalación es visto como una @emph{función}, en el sentido matemático. Dicha función toma entradas, como los guiones de construcción, un compilador, unas bibliotecas y devuelve el paquete instalado. Como función pura, su resultado únicamente depende de sus entradas---por ejemplo, no puede hacer referencia a software o guiones que no fuesen pasados explícitamente como entrada. Una función de construcción siempre produce el mismo resultado cuando se le proporciona un conjunto de entradas dado. No puede modificar el entorno del sistema que la ejecuta de ninguna forma; por ejemplo, no puede crear, modificar o borrar archivos fuera de sus directorios de construcción e instalación. Esto se consigue ejecutando los procesos de construcción en entornos aislados (o @dfn{contenedores}), donde únicamente sus entradas explícitas son visibles."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:403 doc/guix.texi:6820
#, no-wrap
msgid "store"
msgstr "almacén"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:410
msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}).  Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}.  The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
msgstr "El resultado de las funciones de construcción de paquetes es @dfn{almacenado en la caché} en el sistema de ficheros, en un directorio especial llamado @dfn{el almacén} (@pxref{The Store}). Cada paquete se instala en un directorio propio en el almacén---por defecto, bajo @file{/gnu/store}. El nombre del directorio contiene el hash de todas las entradas usadas para construir el paquete; por tanto, cambiar una entrada resulta en un nombre de directorio distinto."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:414
msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de Guix: capacidad para la actualización transaccional y vuelta-atrás de paquetes, instalación en el ámbito de la usuaria y recolección de basura de paquetes (@pxref{Features})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:429
msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}.  The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}).  When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:435
msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications.  The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles se puede explorar @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:438
#, no-wrap
msgid "guix package --list-available\n"
msgstr "guix package --list-available\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:444
msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
msgstr "Nuestro objetivo es proporcionar una distribución práctica con 100% software libre basada en Linux y otras variantes de GNU, con un enfoque en la promoción y la alta integración de componentes GNU, y un énfasis en programas y herramientas que ayuden a las usuarias a ejercitar esa libertad."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:446
msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:449 doc/guix.texi:1925
#, no-wrap
msgid "x86_64-linux"
msgstr "x86_64-linux"

#. type: table
#: doc/guix.texi:451
msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel;"
msgstr "arquitectura @code{x86_64} de Intel/AMD, núcleo Linux-Libre;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:452 doc/guix.texi:1928
#, no-wrap
msgid "i686-linux"
msgstr "i686-linux"

#. type: table
#: doc/guix.texi:454
msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel;"
msgstr "arquitectura de 32-bits Intel (IA32), núcleo Linux-Libre;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:455
#, no-wrap
msgid "armhf-linux"
msgstr "armhf-linux"

#. type: table
#: doc/guix.texi:459
msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
msgstr "arquitectura ARMv7-A con coma flotante hardware, Thumb-2 y NEON, usando la interfaz binaria de aplicaciones (ABI) EABI con coma flotante hardware, y el núcleo Linux-Libre."

#. type: item
#: doc/guix.texi:460
#, no-wrap
msgid "aarch64-linux"
msgstr "aarch64-linux"

#. type: table
#: doc/guix.texi:462
msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
msgstr "procesadores ARMv8-A de 64 bits little-endian, con el núcleo Linux-Libre."

#. type: item
#: doc/guix.texi:463
#, no-wrap
msgid "mips64el-linux"
msgstr "mips64el-linux"

#. type: table
#: doc/guix.texi:468
msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel.  This configuration is no longer fully supported; in particular, the project's build farms no longer provide substitutes for this architecture."
msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular las granjas de construcción del proyecto ya no proporcionan sustituciones para esta arquitectura."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:478
msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}).  Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
msgstr "Con el sistema@tie{}Guix, @emph{declara} todos los aspectos de la configuración del sistema y Guix se hace cargo de instanciar la configuración de manera transaccional, reproducible y sin estado global (@pxref{System Configuration}). El sistema Guix usa el núcleo Linux-libre, el sistema de inicialización Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), las conocidas utilidades y herramientas de compilación GNU, así como el entorno gráfico o servicios del sistema de su elección. "

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:481
msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux}."
msgstr "El sistema Guix está disponible en todas las plataformas previas excepto @code{mips64el-linux}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:485
msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
msgstr "Para información sobre el transporte a otras arquitecturas o núcleos, @pxref{Porting}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:488
msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
msgstr "La construcción de esta distribución es un esfuerzo cooperativo, ¡y esta invitada a unirse! @xref{Contributing}, para información sobre cómo puede ayudar."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:494
#, no-wrap
msgid "installing Guix"
msgstr "instalar Guix"

# FUZZY
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:506
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system.  If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix.  It should be run as the root user."
msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de shell de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."

# TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:508 doc/guix.texi:1579
#, no-wrap
msgid "foreign distro"
msgstr "distribución distinta"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:509
#, no-wrap
msgid "directories related to foreign distro"
msgstr "directorios relacionados con una distribución distinta"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:514
msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference.  Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
msgstr "Cuando está instalado sobre una distribución distinta, GNU@tie{}Guix complementa las herramientas disponibles sin interferencias. Sus datos radican exclusivamente en dos directorios, normalmente @file{/gnu/store} y @file{/var/guix}; otros ficheros en su sistema, como @file{/etc}, permanecen intactos."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:517
msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Una vez instalado, Guix puede ser actualizado ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:522
msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful.  They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
msgstr "Si prefiere realizar los pasos de instalación manualmente o desea personalizarlos, puede encontrar útiles las siguientes instrucciones. Describen los requisitos de software de Guix, así como su instalación manual y la preparación para su uso."

#. type: section
#: doc/guix.texi:531 doc/guix.texi:1779 doc/guix.texi:1780
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix"
msgstr "Actualizar Guix"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:531
msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
msgstr "Actualizar Guix y su daemon de construcción."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:536
#, no-wrap
msgid "installing Guix from binaries"
msgstr "instalar Guix desde binarios"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:537
#, no-wrap
msgid "installer script"
msgstr "guión del instalador"

# TODO: (MAAV) repensar
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:543
msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies.  This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections.  The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
msgstr "Esta sección describe cómo instalar Guix en un sistema arbitrario desde un archivador autocontenido que proporciona los binarios para Guix y todas sus dependencias. Esto es normalmente más rápido que una instalación desde las fuentes, la cual es descrita en las siguientes secciones. El único requisito es tener GNU@tie{}tar y Xz."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:551
msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}.  The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below.  It should be run as the root user."
msgstr "Le recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación para el shell}. Automatiza la descarga, instalación y los pasos iniciales de configuración descritos a continuación. Debe ser ejecutarse como root."

# TODO: (MAAV) repensar
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:554
msgid "Installing goes along these lines:"
msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:557
#, no-wrap
msgid "downloading Guix binary"
msgstr "descargar el binario de Guix"

# TODO: (MAAV) and so on -> ¿y demás?
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:562
msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz}, donde @var{sistema} es @code{x86_64-linux} para una máquina @code{x86_64} que ejecute el núcleo Linux, etcétera."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:566
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
msgstr "Asegúrese de descargar el fichero @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad del archivador con él, más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:570
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz.sig\n"
msgstr ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz.sig\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:574 doc/guix.texi:1943
msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
msgstr "Si la orden falla porque no dispone de la clave pública necesaria, entonces ejecute esta otra orden para importarla:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:578 doc/guix.texi:1947
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
"      -qO - | gpg --import -\n"
msgstr ""
"$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
"      -qO - | gpg --import -\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:582 doc/guix.texi:1951
msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
msgstr "y vuelva a ejecutar la orden @code{gpg --verify}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:585 doc/guix.texi:1954
msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
msgstr "Tenga en cuenta que un aviso del tipo ``Esta clave no esta certificada con una firma de confianza'' es normal."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:591
msgid "Now, you need to become the @code{root} user.  Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}.  As @code{root}, run:"
msgstr "Ahora necesita convertirse en la usuaria @code{root}. Dependiendo de su distribución, puede que tenga que ejecutar @code{su -} o @code{sudo -i}. Como @code{root}, ejecute:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:597
#, no-wrap
msgid ""
"# cd /tmp\n"
"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
"     /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz\n"
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
msgstr ""
"# cd /tmp\n"
"# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
"     /ruta/de/guix-binary-@value{VERSION}.@var{sistema}.tar.xz\n"
"# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:602
msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.  The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
msgstr "Esto crea @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) y @file{/var/guix}. El último contiene un perfil listo para usar para @code{root} (vea el siguiente paso)."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:605
msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya que sobreescribiría sus propios ficheros esenciales."

# TODO (MAAV): Revisar
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:615
msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.)  They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.)  This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
msgstr "La opción @code{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los ficheros en el archivador tienen su tiempo de modificación fijado a cero (que significa el 1 de enero de 1970). Esto es hecho voluntariamente para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, por tanto haciendo que sea reproducible."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:619
msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "Ponga disponible el perfil en @file{~root/.config/guix/current}, que es donde @command{guix pull} instalará las actualizaciones (@pxref{Invoking guix pull}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:624
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
"         ~root/.config/guix/current\n"
msgstr ""
"# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
"# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
"         ~root/.config/guix/current\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:628
msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
msgstr "Cargue @file{etc/profile} para aumentar @code{PATH} y otras variables de entorno relevantes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:632
#, no-wrap
msgid ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
"  source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
msgstr ""
"# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
"  source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:637
msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "Cree el grupo y las cuentas de usuaria para las usuarias de construcción como se explica a continuación (@pxref{Build Environment Setup})."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:640
msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
msgstr "Ejecute el daemon, y configure su inicio automático durante el arranque."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:643
msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd, puede hacerlo con las siguientes órdenes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:655
#, no-wrap
msgid ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
"     /etc/systemd/system/\n"
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"
msgstr ""
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
"     /etc/systemd/system/\n"
"# systemctl start guix-daemon && systemctl enable guix-daemon\n"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:658 doc/guix.texi:10448
msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio Upstart:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:664
#, no-wrap
msgid ""
"# initctl reload-configuration\n"
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
"     /etc/init/\n"
"# start guix-daemon\n"
msgstr ""
"# initctl reload-configuration\n"
"# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
"     /etc/init/\n"
"# start guix-daemon\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:667
msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
msgstr "En otro caso, todavía puede iniciar el daemon manualmente con:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:671
#, no-wrap
msgid ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
"       --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr ""
"# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
"       --build-users-group=guixbuild\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:676
msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
msgstr "Haga accesible la orden @command{guix} a otras usuarias de la máquina, por ejemplo con:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:681
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
"# cd /usr/local/bin\n"
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
msgstr ""
"# mkdir -p /usr/local/bin\n"
"# cd /usr/local/bin\n"
"# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:685
msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
msgstr "Es también una buena idea poner disponible la versión Info de este manual ahí:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:691
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
"# cd /usr/local/share/info\n"
"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
"  do ln -s $i ; done\n"
msgstr ""
"# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
"# cd /usr/local/share/info\n"
"# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
"  do ln -s $i ; done\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:697
msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
msgstr "De este modo, asumiendo que @file{/usr/local/share/info} está en la ruta de búsqueda, ejecutar @command{info guix.es} abrirá este manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, para más detalles sobre cómo cambiar la ruta de búsqueda de Info)."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:699 doc/guix.texi:3269 doc/guix.texi:12760
#, no-wrap
msgid "substitutes, authorization thereof"
msgstr "sustituciones, autorización de las mismas"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:702
msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
msgstr "Para usar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o uno de sus espejos (@pxref{Substitutes}), debe autorizarlas:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:706
#, no-wrap
msgid ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
"     ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr ""
"# guix archive --authorize < \\\n"
"     ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:711
msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
msgstr "Cada usuaria puede necesitar dar algunos pasos adicionales para preparar su entorno de Guix para el uso diario, @pxref{Application Setup}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:714
msgid "Voilà, the installation is complete!"
msgstr "Voilà, ¡la instalación está completa!"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:717
msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
msgstr "Puede confirmar que Guix está funcionando instalando un paquete de ejemplo en su perfil de root:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:720
#, no-wrap
msgid "# guix install hello\n"
msgstr "# guix install hello\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:724
msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
msgstr "El archivador de la instalación binaria puede ser (re)producido y verificado simplemente ejecutando la siguiente orden en el árbol de fuentes de Guix:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:727
#, no-wrap
msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
msgstr "make guix-binary.@var{sistema}.tar.xz\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:731
msgid "...@: which, in turn, runs:"
msgstr "...@: que a su vez ejecuta:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:735
#, no-wrap
msgid ""
"guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
"  --profile-name=current-guix guix\n"
msgstr ""
"guix pack -s @var{sistema} --localstatedir \\\n"
"  --profile-name=current-guix guix\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:738
msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para más información sobre esta útil herramienta."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:746
msgid "This section lists requirements when building Guix from source.  The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here.  Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
msgstr "Esta sección enumera los requisitos para construir Guix desde las fuentes. El procedimiento de construcción de Guix es el mismo que el de otro software GNU, y no está cubierto aquí. Por favor, eche un vistazo a los ficheros @file{README} y @file{INSTALL} en el árbol de fuentes de Guix para obtener detalles adicionales."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:747
#, no-wrap
msgid "official website"
msgstr "página web oficial"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:750
msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
msgstr "GNU Guix está disponible para descarga desde su página web en @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:752
msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
msgstr "GNU Guix depende de los siguientes paquetes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:754
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 3.0.x o"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:756
msgid "2.2.x;"
msgstr "2.2.x;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:756
#, no-wrap
msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versión"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:758
msgid "0.1.0 or later;"
msgstr "0.1.0 o posterior;"

# TODO: (MAAV): ¿bindings?
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:762
msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API para Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:765
msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versión 0.1.0 o posterior;"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:769
msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, de agosto de 2017 o posterior;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:769
#, no-wrap
msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} 3.x;"
msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} 3.x;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:770
#, no-wrap
msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"

#. type: item
#: doc/guix.texi:771
#, no-wrap
msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:775
msgid "The following dependencies are optional:"
msgstr "Las siguientes dependencias son opcionales:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:783
msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.12.0 or later."
msgstr "La delegación de construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}) y @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dependen de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, versión 0.12.0 o posterior."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:788
msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
msgstr "Cuando @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} está disponible, se pueden usar sustituciones con lzlib y @command{guix publish} puede comprimir las sustituciones con lzlib."

# TODO: (MAAV) log
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:792
msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
msgstr "Cuando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponible, @command{guix daemon} puede usarla para comprimir los registros de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:796
msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
msgstr "A menos que se pasase @code{--disable-daemon} a @command{configure}, los siguientes paquetes también son necesarios:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:798
#, no-wrap
msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"

#. type: item
#: doc/guix.texi:799
#, no-wrap
msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"

# FUZZY
#. type: item
#: doc/guix.texi:800
#, no-wrap
msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, g++ de GCC} con soporte para el"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:802
msgid "C++11 standard."
msgstr "estándar C++11"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:804
#, no-wrap
msgid "state directory"
msgstr "directorio de estado"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:813
msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}).  Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}.  The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
msgstr "Cuando se configura Guix en un sistema que ya tiene una instalación de Guix, asegúrese de especificar el mismo directorio de estado que el de la instalación existente usando la opción @code{--localstatedir} al guión @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habitualmente, esta opción @var{localstatedir} tiene el valor @file{/var}. El guión @command{configure} le proteje ante una mala configuración no deseada de @var{localstatedir} de modo que no pueda corromper inadvertidamente su almacén (@pxref{The Store})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:817
#, no-wrap
msgid "test suite"
msgstr "batería de pruebas"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:823
msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite.  It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software.  To run the test suite, type:"
msgstr "Después de una ejecución exitosa de @command{configure} y @code{make}, es una buena idea ejecutar la batería de pruebas. Puede ayudar a encontrar problemas con la configuración o el entorno, o errores en el mismo Guix---e informar de fallos en las pruebas es realmente una buena forma de ayudar a mejorar el software. Para ejecutar la batería de pruebas, teclee:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:826
#, no-wrap
msgid "make check\n"
msgstr "make check\n"

# TODO (MAAV): caché
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:833
msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up.  The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
msgstr "Los casos de prueba pueden ejecutarse en paralelo: puede usar la opción @code{-j} de GNU@tie{}make para acelerar las cosas. La primera ejecución puede tomar algunos minutos en una máquina reciente; las siguientes ejecuciones serán más rápidas puesto que el almacén creado para las pruebas ya tendrá varias cosas en la caché."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:836
msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
msgstr "También es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:839
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:844
msgid "By default, tests results are displayed at a file level.  In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
msgstr "Por defecto, los resultados de las pruebas se muestran a nivel de fichero. Para ver los detalles de cada caso de prueba individual, es posible definir la variable de makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como en el ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:847
#, no-wrap
msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:853
msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file.  Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
msgstr "En caso de fallo, le rogamos que envíe un correo a @email{bug-guix@@gnu.org} y adjunte el fichero @file{test-suite.log}. Por favor, especifique la versión de Guix usada así como los números de versión de las dependencias (@pxref{Requirements}) en su mensaje."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:857
msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances.  It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
msgstr "Guix también viene como una batería de pruebas del sistema completo que prueban instancias completas del sistema Guix. Se puede ejecutar únicamente en sistemas donde Guix ya está instalado, usando:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:860
#, no-wrap
msgid "make check-system\n"
msgstr "make check-system\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:864
msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
msgstr "o, de nuevo, definiendo @code{TESTS} para seleccionar un subconjunto de las pruebas a ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:867
#, no-wrap
msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"

# TODO: (MAAV) baratas?
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:875
msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules.  They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM).  They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}).  Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
msgstr "Estas pruebas de sistema están definidas en los módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Funcionan ejecutando el sistema operativo con una instrumentación ligera en una máquina virtual (VM). Pueden ser computacionalmente intensivas o bastante baratas, dependiendo de si hay sustituciones disponibles para sus dependencias (@pxref{Substitutes}). Algunas requieren mucho espacio de almacenamiento para alojar las imágenes de la máquina virtual."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:878
msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
msgstr "De nuevo, en caso de fallos en las pruebas, le rogamos que envíe a @email{bug-guix@@gnu.org} todos los detalles."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:882
#, no-wrap
msgid "daemon"
msgstr "daemon"

# TODO: (MAAV) repasar
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:890
msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients.  Only the daemon may access the store and its associated database.  Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon.  For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
msgstr "Operaciones como la construcción de un paquete o la ejecución del recolector de basura son realizadas por un proceso especializado, el @dfn{daemon de construcción}, en delegación de sus clientes. Únicamente el daemon puede acceder al almacén y su base de datos asociada. Por tanto, cualquier operación que manipula el almacén se realiza a través del daemon. Por ejemplo, las herramientas de línea de órdenes como @command{guix package} y @command{guix build} se comunican con el daemon (@i{via} llamadas a procedimientos remotos) para indicarle qué hacer."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:894
msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment.  See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase también @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:904 doc/guix.texi:1327
#, no-wrap
msgid "build environment"
msgstr "entorno de construcción"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:912
msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}.  Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
msgstr "En una configuración multiusuaria estándar, Guix y su daemon---el programa @command{guix-daemon}---son instalados por la administradora del sistema; @file{/gnu/store} pertenece a @code{root} y @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}. Usuarias sin privilegios pueden usar las herramientas de Guix para construir paquetes o acceder al almacén de otro modo, y el daemon lo hará en delegación suya, asegurando que el almacén permanece en un estado consistente, y permitiendo compartir entre usuarias los paquetes construidos."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:913
#, no-wrap
msgid "build users"
msgstr "usuarias de construcción"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:924
msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons.  To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon.  These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes.  Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
msgstr "Mientras que @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}, puede que no desee que los procesos de construcción de paquetes se ejecuten como @code{root} también, por razones de seguridad obvias. Para evitarlo, una reserva especial de @dfn{usuarias de construcción} debe ser creada para ser usada por los procesos de construcción iniciados por el daemon. Estas usuarias de construcción no necesitan tener un shell ni un directorio home: simplemente serán usadas cuando el daemon se deshaga de los privilegios de @code{root} en los procesos de construcción. Tener varias de dichas usuarias permite al daemon lanzar distintos procesos de construcción bajo UID separados, lo que garantiza que no interferirán entre ellos---una característica esencial ya que las construcciones se caracterizan como funciones puras (@pxref{Introduction})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:927
msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
msgstr "En un sistema GNU/Linux, una reserva de usuarias de construcción puede ser creada así (usando la sintaxis de Bash y las órdenes de @code{shadow}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:939
#, no-wrap
msgid ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
"# for i in `seq -w 1 10`;\n"
"  do\n"
"    useradd -g guixbuild -G guixbuild           \\\n"
"            -d /var/empty -s `which nologin`    \\\n"
"            -c \"Guix build user $i\" --system    \\\n"
"            guixbuilder$i;\n"
"  done\n"
msgstr ""
"# groupadd --system guixbuild\n"
"# for i in `seq -w 1 10`;\n"
"  do\n"
"    useradd -g guixbuild -G guixbuild                      \\\n"
"            -d /var/empty -s `which nologin`               \\\n"
"            -c \"Usuaria de construcción Guix $i\" --system  \\\n"
"            guixbuilder$i;\n"
"  done\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:949
msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}).  To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "El número de usuarias de construcción determina cuantos trabajos de construcción se pueden ejecutar en paralelo, especificado por la opción @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} y las órdenes relacionadas, puede necesitar añadir las usuarias de construcción al grupo @code{kvm} para que puedan acceder a @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} en vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:958
msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started.  Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
msgstr "El programa @code{guix-daemon} puede ser ejecutado entonces como @code{root} con la siguiente orden@footnote{Si su máquina usa el sistema de inicio systemd, copiando el fichero @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} en @file{/etc/systemd/system} asegurará que @command{guix-daemon} se arranca automáticamente. De igual modo, si su máquina usa el sistema de inicio Upstart, copie el fichero @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} en @file{/etc/init}.}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:961 doc/guix.texi:1320
#, no-wrap
msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:963 doc/guix.texi:1325
#, no-wrap
msgid "chroot"
msgstr "chroot"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:968
msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users.  On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chroot'', bajo una de las usuarias @code{guixbuilder}. En GNU/Linux, por defecto, el entorno ``chroot'' contiene únicamente:"

# FUZZY
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:976
msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'' porque, mientras el conjunto de ficheros que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos ficheros solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:980
msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:984
msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
msgstr "@file{/etc/passwd} con una entrada para la usuaria actual y una entrada para la usuaria @file{nobody};"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:987
msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
msgstr "@file{/etc/groups} con una entrada para el grupo de la usuaria;"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:991
msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
msgstr "@file{/etc/hosts} con una entrada que asocia @code{localhost} a @code{127.0.0.1};"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:994
msgid "a writable @file{/tmp} directory."
msgstr "un directorio @file{/tmp} con permisos de escritura."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1003
msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable.  However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}.  This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
msgstr "Puede influir en el directorio que el daemon utiliza para almacenar los árboles de construcción @i{via} la variable de entorno @code{TMPDIR}. No obstante, el árbol de construcción en el ``chroot'' siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}, donde @var{nombre} es el nombre de la derivación---por ejemplo, @code{coreutils-8.24}. De este modo, el valor de @code{TMPDIR} no se escapa a los entornos de construcción, lo que evita discrepancias en caso de que los procesos de construcción capturen el nombre de su árbol de construcción."

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:1004 doc/guix.texi:3367
#, no-wrap
msgid "http_proxy"
msgstr "http_proxy"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1008
msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
msgstr "El daemon también respeta la variable de entorno @code{http_proxy} para las descargas HTTP que realiza, sea para derivaciones de salida fija (@pxref{Derivations}) o para sustituciones (@pxref{Substitutes})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1016
msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}.  However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system.  Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
msgstr "Si está instalando Guix como una usuaria sin privilegios, es posible todavía ejecutar @command{guix-daemon} siempre que pase @code{--disable-chroot}. No obstante, los procesos de construcción no estarán aislados entre sí ni del resto del sistema. Por tanto, los procesos de construcción pueden interferir entre ellos y pueden acceder a programas, bibliotecas y otros ficheros disponibles en el sistema---haciendo mucho más difícil verlos como funciones @emph{puras}."

# FUZZY
#. type: subsection
#: doc/guix.texi:1019
#, no-wrap
msgid "Using the Offload Facility"
msgstr "Uso de la facilidad de descarga de trabajo"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1021 doc/guix.texi:1383
#, no-wrap
msgid "offloading"
msgstr "delegando trabajo"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1022
#, no-wrap
msgid "build hook"
msgstr "procedimiento de extensión de construcción"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1036
msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}.  When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}.  Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada, una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria es leída de @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta delegarla a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @file{x86_64-linux}. Los prerrequisitos restantes para la construcción son copiados por SSH a la máquina objetivo, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la(s) salida(s) de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1038
msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
msgstr "El fichero @file{/etc/guix/machines.scm} normalmente tiene un contenido de este estilo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:1046
#, no-wrap
msgid ""
"(list (build-machine\n"
"        (name \"eightysix.example.org\")\n"
"        (system \"x86_64-linux\")\n"
"        (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
"        (user \"bob\")\n"
"        (speed 2.))     ;incredibly fast!\n"
"\n"
msgstr ""
"(list (build-machine\n"
"        (name \"ochentayseis.example.org\")\n"
"        (system \"x86_64-linux\")\n"
"        (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
"        (user \"rober\")\n"
"        (speed 2.))     ;¡increíblemente rápida!\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:1055
#, no-wrap
msgid ""
"      (build-machine\n"
"        (name \"meeps.example.org\")\n"
"        (system \"mips64el-linux\")\n"
"        (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
"        (user \"alice\")\n"
"        (private-key\n"
"         (string-append (getenv \"HOME\")\n"
"                        \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
msgstr ""
"      (build-machine\n"
"        (name \"mimips.example.org\")\n"
"        (system \"mips64el-linux\")\n"
"        (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
"        (user \"alicia\")\n"
"        (private-key\n"
"         (string-append (getenv \"HOME\")\n"
"                        \"/.ssh/identidad-para-guix\"))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1061
msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de construcción, una para la arquitectura @code{x86_64} y otra para la arquitectura @code{mips64el}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1070
msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started.  Its return value must be a list of @code{build-machine} objects.  While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}).  The @code{build-machine} data type is detailed below."
msgstr "De hecho, este fichero es---¡sin sorpresa ninguna!---un fichero Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:1071
#, no-wrap
msgid "{Data Type} build-machine"
msgstr "{Tipo de datos} build-machine"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:1074
msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds.  The important fields are:"
msgstr "Este tipo de datos representa las máquinas de construcción a las cuales el daemon puede delegar construcciones. Los campos importantes son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:1077 doc/guix.texi:5712 doc/guix.texi:11761
#: doc/guix.texi:11843 doc/guix.texi:12073 doc/guix.texi:13868
#: doc/guix.texi:18886 doc/guix.texi:19471 doc/guix.texi:20082
#: doc/guix.texi:20412 doc/guix.texi:20453 doc/guix.texi:25674
#: doc/guix.texi:25691 doc/guix.texi:26085 doc/guix.texi:27665
#: doc/guix.texi:27923
#, no-wrap
msgid "name"
msgstr "name"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1079
msgid "The host name of the remote machine."
msgstr "El nombre de red de la máquina remota."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:1080 doc/guix.texi:27171
#, no-wrap
msgid "system"
msgstr "system"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1082
msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "El sistema de la máquina remota---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:1083 doc/guix.texi:13878
#, no-wrap
msgid "user"
msgstr "user"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1087
msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH.  Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
msgstr "La cuenta de usuaria usada para la conexión a la máquina remota por SSH. Tenga en cuenta que el par de claves SSH @emph{no} debe estar protegido por contraseña, para permitir ingresos al sistema no interactivos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1088
#, no-wrap
msgid "host-key"
msgstr "host-key"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1092
msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format.  This is used to authenticate the machine when we connect to it.  It is a long string that looks like this:"
msgstr "Este campo debe contener la @dfn{clave pública de la máquina} de SSH en formato OpenSSH. Es usado para autentificar la máquina cuando nos conectamos a ella. Es una cadena larga más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1095
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL recordatorio@@example.org\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1100
msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon OpenSSH, @command{sshd}, la clave pública de la máquina puede encontrarse en un fichero como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1105
msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file.  It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, la clave de la máquina está en @file{/etc/lsh/host-key.pub} o un fichero similar. Puede convertirse a formato OpenSSH usando @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1109
#, no-wrap
msgid ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
msgstr ""
"$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
"ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:1114
msgid "A number of optional fields may be specified:"
msgstr "Ciertos número de campos opcionales pueden ser especificados:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:1117 doc/guix.texi:27177
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{22})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1119
msgid "Port number of SSH server on the machine."
msgstr "Número de puerto del servidor SSH en la máquina."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1120
#, no-wrap
msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
msgstr "@code{private-key} (predeterminada: @file{~root/.ssh/id_rsa})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1123
msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format.  This key must not be protected with a passphrase."
msgstr "El fichero de clave privada SSH usado para conectarse a la máquina, en formato OpenSSH. Esta clave no debe estar protegida con una contraseña."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1126
msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}.  Make sure it exists if you use the default."
msgstr "Tenga en cuenta que el valor predeterminado es la clave privada @emph{de la cuenta de root}. Asegúrese de que existe si usa el valor predeterminado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1127
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
msgstr "@code{compression} (predeterminado: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:1128
#, no-wrap
msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
msgstr "@code{compression-level} (predeterminado: @code{3})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1130
msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
msgstr "Los métodos de compresión y nivel de compresión a nivel SSH solicitados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1133
msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
msgstr "Tenga en cuenta que la delegación de carga depende de la compresión SSH para reducir el ancho de banda usado cuando se transfieren ficheros hacia y desde máquinas de construcción."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1134
#, no-wrap
msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
msgstr "@code{daemon-socket} (predeterminado: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"

# TODO (MAAV): Socket parece mejor que puerto...
#. type: table
#: doc/guix.texi:1137
msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
msgstr "Nombre de fichero del socket de dominio Unix en el que @command{guix-daemon} escucha en esa máquina."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1138
#, no-wrap
msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
msgstr "@code{parallel-builds} (predeterminadas: @code{1})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1140
msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
msgstr "El número de construcciones que pueden ejecutarse en paralelo en la máquina."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1141
#, no-wrap
msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1144
msgid "A ``relative speed factor''.  The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1145
#, no-wrap
msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{features} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1150
msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine.  An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support.  Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
msgstr "Una lista de cadenas denotando las características específicas permitidas por la máquina. Un ejemplo es @code{\"kvm\"} para máquinas que tienen los módulos KVM de Linux y las correspondientes características hardware. Las derivaciones pueden solicitar las características por nombre, y entonces se planificarán en las máquinas adecuadas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1156
msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines.  You can check whether this is the case by running:"
msgstr "El ejecutable @code{guix} debe estar en la ruta de búsqueda de las máquinas de construcción. Puede comprobar si es el caso ejecutando:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1159
#, no-wrap
msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1166
msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place.  As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores.  For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "Hay una última cosa por hacer una vez @file{machines.scm} está en su lugar. Como se ha explicado anteriormente, cuando se delega, los ficheros se transfieren en ambas direcciones entre los almacenes de las máquinas. Para que esto funcione, primero debe generar un par de claves en cada máquina para permitir al daemon exportar los archivos firmados de ficheros en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1169 doc/guix.texi:27105
#, no-wrap
msgid "# guix archive --generate-key\n"
msgstr "# guix archive --generate-key\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1174
msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
msgstr "Cada máquina de construcción debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la maestra:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1177
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-maestra.txt\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1181
msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
msgstr "Del mismo podo, la máquina maestra debe autorizar la clave de cada máquina de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1187
msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines.  Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
msgstr "Todo este lío con claves está ahí para expresar las mutuas relaciones de confianza entre pares de la máquina maestra y las máquinas de construcción. Concretamente, cuando la maestra recibe ficheros de una máquina de construcción (y @i{vice versa}), su daemon de construcción puede asegurarse de que son genuinos, no han sido modificados, y que están firmados por una clave autorizada."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1188
#, no-wrap
msgid "offload test"
msgstr "prueba de delegación"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1191
msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
msgstr "Para comprobar si su configuración es operacional, ejecute esta orden en el nodo maestro:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1194
#, no-wrap
msgid "# guix offload test\n"
msgstr "# guix offload test\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1200
msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
msgstr "Esto intentará conectar con cada una de las máquinas de construcción especificadas en @file{/etc/guix/machines.scm}, comprobará que GUile y los módulos Guix están disponibles en cada máquina, intentará exportar a la máquina e importar de ella, e informará de cualquier error en el proceso."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1203
msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
msgstr "Si quiere probar un fichero de máquinas diferente, simplemente lo debe especificar en la línea de órdenes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1206
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
msgstr "# guix offload test otras-maquinas.scm\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1210
msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
msgstr "Por último, puede probar un subconjunto de máquinas cuyos nombres coincidan con una expresión regular así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1213
#, no-wrap
msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
msgstr "# guix offload test maquinas.scm '\\.gnu\\.org$'\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1215
#, no-wrap
msgid "offload status"
msgstr "estado de delegación"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1218
msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
msgstr "Para mostrar la carga actual de todas las máquinas de construcción, ejecute esta orden en el nodo principal:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1221
#, no-wrap
msgid "# guix offload status\n"
msgstr "# guix offload status\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1227
#, no-wrap
msgid "SELinux, daemon policy"
msgstr "SELinux, política del daemon"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1228
#, no-wrap
msgid "mandatory access control, SELinux"
msgstr "control de acceso mandatorio, SELinux"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1229
#, no-wrap
msgid "security, guix-daemon"
msgstr "seguridad, guix-daemon"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1235
msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon.  Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
msgstr "Guix incluye un fichero de política SELinux en @file{etc/guix-daemon.cil} que puede ser instalado en un sistema donde SELinux está activado, para etiquetar los ficheros Guix y especificar el comportamiento esperado del daemon. Ya que el sistema Guix no proporciona una política base de SELinux, la política del daemon no puede usarse en el sistema Guix."

#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:1236
#, no-wrap
msgid "Installing the SELinux policy"
msgstr "Instalación de la política de SELinux"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1237
#, no-wrap
msgid "SELinux, policy installation"
msgstr "SELinux, instalación de la política"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1239
msgid "To install the policy run this command as root:"
msgstr "Para instalar la política ejecute esta orden como root:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1242
#, no-wrap
msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1246
msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
msgstr "Una vez hecho, vuelva a etiquetar el sistema de ficheros con @code{restorecon} o con un mecanismo distinto que proporcione su sistema."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1251
msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context.  You can confirm this with the following command:"
msgstr "Una vez la política está instalada, el sistema de ficheros ha sido re-etiquetado, y el daemon ha sido reiniciado, debería ejecutarse en el contexto @code{guix_daemon_t}. Puede confirmarlo con la siguiente orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1254
#, no-wrap
msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"

# TODO: (MAAV) Monitorice!!
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1259
msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
msgstr "Monitorice los ficheros de log de SELinux mientras ejecuta una orden como @code{guix build hello} para convencerse que SELinux permite todas las operaciones necesarias."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1261
#, no-wrap
msgid "SELinux, limitations"
msgstr "SELinux, limitaciones"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1266
msgid "This policy is not perfect.  Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
msgstr "Esta política no es perfecta. Aquí está una lista de limitaciones o comportamientos extraños que deben ser considerados al desplegar la política SELinux provista para el daemon Guix."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1273
msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used.  None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}.  It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} no se usa realmente. Ninguna de las operaciones del socket implica contextos que tengan algo que ver con @code{guix_daemon_socket_t}. No hace daño tener esta etiqueta sin usar, pero sería preferible definir reglas del socket únicamente para esta etiqueta."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1284
msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles.  By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself.  Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in.  For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}.  But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work.  @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por diseño, la etiqueta del fichero del destino de un enlace simbólico es independiente de la etiqueta de fichero del fichero en sí. Aunque todos los perfiles bajo $localstatedir se etiquetan, los enlaces para estos perfiles heredan la etiqueta del directorio en el que están. Para enlaces en el directorio de la usuaria esto será @code{user_home_t}. Pero para los enlaces del directorio de root, o @file{/tmp}, o del directorio del servidor HTTP, etc., esto no funcionará. @code{guix gc} se verá incapacitado para leer y seguir dichos enlaces."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1289
msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work.  This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los ficheros."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1300
msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain.  This is not ideal.  An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain.  At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
msgstr "Actualmente todos los ficheros con un nombre coincidente con la expresión regular @code{/gnu/store.+-(gux-.+|profile)/bin/guix-daemon} tienen asignada la etiqueta @code{guix_daemon_exec_t}; esto significa que @emph{cualquier} fichero con ese nombre en cualquier perfil tendrá permitida la ejecución en el dominio @code{guix_daemon_t}. Esto no es ideal. Una atacante podría construir un paquete que proporcione este ejecutable y convencer a la usuaria para instalarlo y ejecutarlo, lo que lo eleva al dominio @code{guix_daemon_t}. Llegadas a este punto, SELinux no puede prevenir que acceda a los ficheros permitidos para los procesos en dicho dominio."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1308
msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression.  The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
msgstr "Podríamos generar una política mucho más restrictiva en tiempo de instalación, de modo que solo el nombre @emph{exacto} del fichero del ejecutable de @code{guix-daemon} actualmente instalado sea marcado como @code{guix_daemon_exec_t}, en vez de usar una expresión regular amplia. La desventaja es que root tendría que instalar o actualizar la política en tiempo de instalación cada vez que se actualizase el paquete de Guix que proporcione el ejecutable de @code{guix-daemon} realmente en ejecución."

#. type: section
#: doc/guix.texi:1311
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
msgstr "Invocación de @command{guix-daemon}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1317
msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store.  This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc.  It is normally run as @code{root} like this:"
msgstr "El programa @command{guix-daemon} implementa toda la funcionalidad para acceder al almacén. Esto incluye iniciar procesos de construcción, ejecutar el recolector de basura, comprobar la disponibilidad de un resultado de construcción, etc. Normalmente se ejecuta como @code{root} así:"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1324
msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
msgstr "Para detalles obre como configurarlo, @pxref{Setting Up the Daemon}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1326
#, no-wrap
msgid "container, build environment"
msgstr "contenedor, entorno de construcción"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1328 doc/guix.texi:2637 doc/guix.texi:3348
#: doc/guix.texi:10461
#, no-wrap
msgid "reproducible builds"
msgstr "construcciones reproducibles"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1340
msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}.  In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories.  By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}.  Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc.  This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
msgstr "Por defecto, @command{guix-daemon} inicia los procesos de construcción bajo distintos UIDs, tomados del grupo de construcción especificado con @code{--build-users-group}. Además, cada proceso de construcción se ejecuta en un entorno ``chroot'' que únicamente contiene el subconjunto del almacén del que depende el proceso de construcción, como especifica su derivación (@pxref{Programming Interface, derivación}), más un conjunto específico de directorios del sistema. Por defecto, estos directorios contienen @file{/dev} y @file{/dev/pts}. Es más, sobre GNU/Linux, el entorno de construcción es un @dfn{contenedor}: además de tener su propio árbol del sistema de ficheros, tiene un espacio de nombres de montado separado, su propio espacio de nombres de PID, de red, etc. Esto ayuda a obtener construcciones reproducibles (@pxref{Features})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1346
msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable.  This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
msgstr "Cuando el daemon realiza una construcción en delegación de la usuaria, crea un directorio de construcción bajo @file{/tmp} o bajo el directorio especificado por su variable de entorno @code{TMPDIR}. Este directorio se comparte con el contenedor durante toda la construcción, aunque dentro del contenedor el árbol de construcción siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1350
msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
msgstr "El directorio de construcción se borra automáticamente una vez completado el proceso, a menos que la construcción fallase y se especificase en el cliente @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1356
msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands.)  The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients.  @xref{Invoking guix processes}, for more information."
msgstr "El daemon espera conexiones y lanza un subproceso por sesión iniciada por cada cliente (una de las sub-órdenes de @command{guix}). La orden @command{guix processes} le permite tener una visión general de la actividad de su sistema mostrando clientes y sesiones activas. @xref{Invoking guix processes}, para más información."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1358
msgid "The following command-line options are supported:"
msgstr "Se aceptan las siguientes opciones de línea de ordenes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:1360
#, no-wrap
msgid "--build-users-group=@var{group}"
msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1363
msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
msgstr "Toma las usuarias de @var{grupo} para ejecutar los procesos de construcción (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1364 doc/guix.texi:8282
#, no-wrap
msgid "--no-substitutes"
msgstr "--no-substitutes"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1365 doc/guix.texi:2649 doc/guix.texi:3214
#, no-wrap
msgid "substitutes"
msgstr "sustituciones"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1369 doc/guix.texi:8286
msgid "Do not use substitutes for build products.  That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
msgstr "No usa sustituciones para la construcción de productos. Esto es, siempre realiza las construcciones localmente en vez de permitir la descarga de binarios pre-construidos (@pxref{Substitutes})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1373
msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
msgstr "Cuando el daemon se ejecuta con @code{--no-substitutes}, los clientes aún pueden activar explícitamente las sustituciones @i{via} la llamada de procedimiento remoto @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1374 doc/guix.texi:8269 doc/guix.texi:9966
#: doc/guix.texi:10607 doc/guix.texi:10832
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:1379
msgid "daemon-substitute-urls"
msgstr "daemon-substitute-urls"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1379
msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs.  When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios predeterminada de URLs de sustituciones de fuentes. Cuando se omite esta opción, se usa @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1382
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Esto significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras estén firmadas por una firma de confianza (@pxref{Substitutes})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1384 doc/guix.texi:8307
#, no-wrap
msgid "--no-offload"
msgstr "--no-offload"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1388 doc/guix.texi:8311
msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}).  That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
msgstr "No usa la delegación de construcciones en otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegar construcciones a máquinas remotas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1389
#, no-wrap
msgid "--cache-failures"
msgstr "--cache-failures"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:1391
msgid "Cache build failures.  By default, only successful builds are cached."
msgstr "Almacena en la caché los fallos de construcción. Por defecto, únicamente las construcciones satisfactorias son almacenadas en la caché."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:1396
msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures.  @xref{Invoking guix gc}."
msgstr "Cuando se usa esta opción, @command{guix gc --list-failures} puede usarse para consultar el conjunto de elementos del almacén marcados como fallidos; @command{guix gc --clear-failures} borra los elementos del almacén del conjunto de fallos existentes en la caché. @xref{Invoking guix gc}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1397 doc/guix.texi:8336
#, no-wrap
msgid "--cores=@var{n}"
msgstr "--cores=@var{n}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:1398 doc/guix.texi:8337
#, no-wrap
msgid "-c @var{n}"
msgstr "-c @var{n}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1401
msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
msgstr "Usa @var{n} núcleos de la CPU para construir cada derivación; @code{0} significa tantos como haya disponibles."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1405
msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, pero puede ser sobreescrito por los clientes, como la opción @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1409
msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
msgstr "El efecto es definir la variable de entorno @code{NIX_BUILD_CORES} en el proceso de construcción, el cual puede usarla para explotar el paralelismo interno---por ejemplo, ejecutando @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1410 doc/guix.texi:8341
#, no-wrap
msgid "--max-jobs=@var{n}"
msgstr "--max-jobs=@var{n}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:1411 doc/guix.texi:8342
#, no-wrap
msgid "-M @var{n}"
msgstr "-M @var{n}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1416
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  The default value is @code{1}.  Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. El valor predeterminado es @code{1}. Fijarlo a @code{0} significa que ninguna construcción se realizará localmente; en vez de eso, el daemon delegará las construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}), o simplemente fallará."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1417 doc/guix.texi:8312
#, no-wrap
msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1420 doc/guix.texi:8315
msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Cuando la construcción o sustitución permanece en silencio más de @var{segundos}, la finaliza e informa de un fallo de construcción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1422 doc/guix.texi:1431
msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que desactiva los plazos."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1425
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por clientes (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1426 doc/guix.texi:8319
#, no-wrap
msgid "--timeout=@var{seconds}"
msgstr "--timeout=@var{segundos}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1429 doc/guix.texi:8322
msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
msgstr "Del mismo modo, cuando el proceso de construcción o sustitución dura más de @var{segundos}, lo termina e informa un fallo de construcción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1434
msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por los clientes (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1435
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{N}"
msgstr "--rounds=@var{N}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1440
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical.  Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit. Fíjese que esta configuración puede ser sobreescrita por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1444 doc/guix.texi:8691
msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  This makes it easy to look for differences between the two results."
msgstr "Cuando se usa conjuntamente con @option{--keep-failed}, la salida que difiere se mantiene en el almacén, bajo @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Esto hace fácil buscar diferencias entre los dos resultados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1445
#, no-wrap
msgid "--debug"
msgstr "--debug"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1447
msgid "Produce debugging output."
msgstr "Produce salida de depuración."

# FUZZY: overridden
#. type: table
#: doc/guix.texi:1451
msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Esto es útil para depurar problemas en el arranque del daemon, pero entonces puede ser cambiado el comportamiento por los clientes, por ejemplo la opción @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1452
#, no-wrap
msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"

# FUZZY: chroot!
#. type: table
#: doc/guix.texi:1454
msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
msgstr "Añade @var{dir} al chroot de construcción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1460
msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise.  For that reason, it is not recommended to do so.  Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
msgstr "Hacer esto puede cambiar el resultado del proceso de construcción---por ejemplo si usa dependencias opcionales, que se encuentren en @var{dir}, cuando están disponibles, y no de otra forma. Por esa razón, no se recomienda hacerlo. En vez de eso, asegúrese que cada derivación declara todas las entradas que necesita."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1461
#, no-wrap
msgid "--disable-chroot"
msgstr "--disable-chroot"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:1463
msgid "Disable chroot builds."
msgstr "Desactiva la construcción en un entorno chroot."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1468
msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies.  It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
msgstr "No se recomienda el uso de esta opción ya que, de nuevo, podría permitir a los procesos de construcción ganar acceso a dependencias no declaradas. Es necesario, no obstante, cuando @command{guix-daemon} se ejecuta bajo una cuenta de usuaria sin privilegios."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1469
#, no-wrap
msgid "--log-compression=@var{type}"
msgstr "--log-compression=@var{tipo}"

# FUZZY: Log
#. type: table
#: doc/guix.texi:1472
msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "Comprime los logs de construcción de acuerdo a @var{tipo}, que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2} o @code{none}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1476
msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}.  To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
msgstr "A menos que se use @code{--lose-logs}, todos los log de construcción se mantienen en @var{localstatedir}. Para ahorrar espacio, el daemon automáticamente los comprime con bzip2 por defecto."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1477
#, no-wrap
msgid "--disable-deduplication"
msgstr "--disable-deduplication"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1478 doc/guix.texi:3686
#, no-wrap
msgid "deduplication"
msgstr "deduplicación"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1480
msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
msgstr "Desactiva la ``deduplicación'' automática en el almacén."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1487
msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file.  This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process.  This option disables this optimization."
msgstr "Por defecto, los ficheros se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo fichero añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo fichero como un enlace duro al otro fichero. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción desactiva dicha optimización."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1488
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1491
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vivas."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1492 doc/guix.texi:3499
#, no-wrap
msgid "GC roots"
msgstr "GC, raíces del recolector de basura"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1493 doc/guix.texi:3500
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots"
msgstr "raíces del recolector de basura"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1498
msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files.  The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Cuando se usa ``yes'', el recolector de basura mantendrá las salidas de cualquier derivación viva disponible en el almacén---los ficheros @code{.drv}. El valor predeterminado es ``no'', lo que significa que las salidas de las derivaciones se mantienen únicamente si son alcanzables desde alguna raíz del recolector de basura. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1499
#, no-wrap
msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1502
msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener derivaciones correspondientes a salidas vivas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1507
msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live.  This allows users to keep track of the origins of items in their store.  Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
msgstr "Cuando se usa ``yes'', como es el caso predeterminado, el recolector de basura mantiene derivaciones---es decir, ficheros @code{.drv}---mientras al menos una de sus salidas está viva. Esto permite a las usuarias seguir la pista de los orígenes de los elementos en el almacén. El uso de ``no'' aquí ahorra un poco de espacio en disco."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1515
msgid "In this way, setting @code{--gc-keep-derivations} to ``yes'' causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @code{--gc-keep-outputs} to ``yes'' causes liveness to flow from derivations to outputs.  When both are set to ``yes'', the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root.  This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
msgstr "De este modo, usar @code{--gc-keep-derivations} con valor ``yes'' provoca que la vitalidad fluya de salidas a derivaciones, y usar @code{--gc-keep-outputs} con valor ``yes'' provoca que la vitalidad fluya de derivaciones a salidas. Cuando ambas tienen valor ``yes'', el efecto es mantener todos los prerrequisitos de construcción (las fuentes, el compilador, las bibliotecas y otras herramientas de tiempo de construcción) de los objetos vivos del almacén, independientemente de que esos prerrequisitos sean alcanzables desde una raíz del recolector de basura. Esto es conveniente para desarrolladoras ya que ahorra reconstrucciones o descargas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1516
#, no-wrap
msgid "--impersonate-linux-2.6"
msgstr "--impersonate-linux-2.6"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1519
msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6.  This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
msgstr "En sistemas basados en Linux, suplanta a Linux 2.6. Esto significa que la llamada del sistema @code{uname} del kernel indicará 2.6 como el número de publicación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1522
msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
msgstr "Esto puede ser útil para construir programas que (habitualmente de forma incorrecta) dependen en el número de versión del núcleo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1523
#, no-wrap
msgid "--lose-logs"
msgstr "--lose-logs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1526
msgid "Do not keep build logs.  By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
msgstr "No guarda logs de construcción. Por defecto se almacenan bajo @code{@var{localstatedir}/guix/log}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1527 doc/guix.texi:3894 doc/guix.texi:4908 doc/guix.texi:5248
#: doc/guix.texi:8635 doc/guix.texi:9993 doc/guix.texi:10199
#: doc/guix.texi:10837 doc/guix.texi:26187 doc/guix.texi:26869
#, no-wrap
msgid "--system=@var{system}"
msgstr "--system=@var{sistema}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1531
msgid "Assume @var{system} as the current system type.  By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
msgstr "Asume @var{sistema} como el tipo actual de sistema. Por defecto es el par de arquitectura/núcleo encontrado durante la configuración, como @code{x86_64-linux}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1532 doc/guix.texi:8115
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{endpoint}"
msgstr "--listen=@var{destino}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1537
msgid "Listen for connections on @var{endpoint}.  @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign).  Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to.  Here are a few examples:"
msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del fichero del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:1539
#, no-wrap
msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1542
msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, se crea si es necesario."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1543
#, no-wrap
msgid "--listen=localhost"
msgstr "--listen=localhost"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1544 doc/guix.texi:6869
#, no-wrap
msgid "daemon, remote access"
msgstr "daemon, acceso remoto"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1545 doc/guix.texi:6870
#, no-wrap
msgid "remote access to the daemon"
msgstr "acceso remoto al daemon"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1546 doc/guix.texi:6871
#, no-wrap
msgid "daemon, cluster setup"
msgstr "daemon, configuración en cluster"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1547 doc/guix.texi:6872
#, no-wrap
msgid "clusters, daemon setup"
msgstr "daemon, configuración en cluster"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1550
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."

#. type: item
#: doc/guix.texi:1551
#, no-wrap
msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1554
msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1561
msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints.  Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
msgstr "Esta opción puede repetirse múltiples veces, en cuyo caso @command{guix-daemon} acepta conexiones en todos los destinos especificados. Las usuarias pueden indicar a los clientes a qué destino conectarse fijando la variable de entorno @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:1568
msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}.  Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon.  In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
msgstr "El protocolo del daemon @code{no está autentificado ni cifrado}. El uso de @code{--listen=@var{dirección}} es aceptable en redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción. En otros casos donde el acceso remoto al daemon es necesario, recomendamos usar sockets de dominio Unix junto a SSH."

#. type: table
#: doc/guix.texi:1573
msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Cuando se omite @code{--listen}, @command{guix-daemon} escucha conexiones en el socket de dominio Unix que se encuentra en @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1583
msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place.  Here are some of them."
msgstr "Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix---una @dfn{distribución distinta}---unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:1587
msgid "locales-and-locpath"
msgstr "locales-and-locpath"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1587
#, no-wrap
msgid "locales, when not on Guix System"
msgstr "localizaciones, cuando no se está en el sistema Guix"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:1588 doc/guix.texi:12057
#, no-wrap
msgid "LOCPATH"
msgstr "LOCPATH"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:1589
#, no-wrap
msgid "GUIX_LOCPATH"
msgstr "GUIX_LOCPATH"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1594
msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system.  Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
msgstr "Los paquetes instalados @i{via} Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe primero instalar uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno @code{GUIX_LOCPATH}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1598
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
msgstr ""
"$ guix install glibc-locales\n"
"$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1604
msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB.  Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
msgstr "Fíjese que el paquete @code{glibc-locales} contiene datos para todas las localizaciones que ofrece GNU@tie{}libc y pesa alrededor de 917@tie{}MiB. De manera alternativa, @code{glibc-utf8-locales} tiene menor tamaño pero está limitado a localizaciones UTF-8."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1608
msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  There are two important differences though:"
msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} juega un rol similar a @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). No obstante, hay dos diferencias importantes:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1615
msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros.  Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar @code{GUIX_LOCPATH} le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1622
msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}.  This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
msgstr "libc añade un sufijo a cada entrada de @code{GUIX_LOCPATH} con @code{/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc---por ejemplo, @code{2.22}. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1626
msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
msgstr "Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible."

# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1629
#, no-wrap
msgid "name service switch, glibc"
msgstr "selector de servicios de nombres, glibc"

# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1630
#, no-wrap
msgid "NSS (name service switch), glibc"
msgstr "NSS (selector de servicios de nombres), glibc"

# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1631
#, no-wrap
msgid "nscd (name service caching daemon)"
msgstr "ncsd (daemon de caché del servicio de nombres)"

# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1632
#, no-wrap
msgid "name service caching daemon (nscd)"
msgstr "daemon de caché del servicio de nombres (ncsd)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1639
msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket.  Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash.  The next paragraphs explain why."
msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, @emph{recomendamos encarecidamente} que el sistema ejecute el @dfn{daemon de caché del servicio de nombres} de la biblioteca de C de GNU, @command{ncsd}, que debe escuchar en el socket @file{/var/run/nscd/socket}. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué."

#. type: file{#1}
#: doc/guix.texi:1640
#, no-wrap
msgid "nsswitch.conf"
msgstr "nsswitch.conf"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1645
msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "La biblioteca de C de GNU implementa un @dfn{selector de servicios de nombres} (NSS), que es un mecanismo extensible para ``búsquedas de nombres'' en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1646
#, no-wrap
msgid "Network information service (NIS)"
msgstr "Servicio de información de red (NIS)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1647
#, no-wrap
msgid "NIS (Network information service)"
msgstr "NIS (servicio de información de red)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1656
msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on.  These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
msgstr "Al ser extensible, NSS permite el uso de @dfn{módulos}, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo @code{nss-mdns} permite la resolución de nombres de máquina @code{.local}, el módulo @code{nis} permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos ``servicios de búsqueda'' extra se configuran para todo el sistema en @file{/etc/nsswitch.conf}, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1666
msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf.  If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it.  These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
msgstr "Cuando se realiza una búsqueda de nombres---por ejemplo, llamando a la función @code{getaddrinfo} en C---las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres---los ficheros @file{libnss_*.so}---son abiertos con @code{dlopen}, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix)."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1671
msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
msgstr "Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, @code{libnss_mdns.so} para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente. "

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1676
msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
msgstr "Ejecutar @command{nscd} en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos ficheros @code{libnss_*.so} se cargan en el proceso @command{nscd}, no en la aplicación misma."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:1677
#, no-wrap
msgid "X11 Fonts"
msgstr "Tipografías X11"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1687
msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering.  The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default.  Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well.  Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
msgstr "La mayoría de aplicaciones gráficas usan Fontconfig para encontrar y cargar tipografías y realizar la renderización del lado del cliente X11. El paquete @code{fontconfig} en Guix busca tipografías en @file{$HOME/.guix-profile} por defecto. Por tanto, para permitir a aplicaciones gráficas instaladas con Guix mostrar tipografías, tiene que instalar las tipografías también con Guix. Paquetes esenciales de tipografías incluyen @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} y @code{font-gnu-freefont-ttf}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:1688
#, no-wrap
msgid "fc-cache"
msgstr "fc-cache"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1689
#, no-wrap
msgid "font cache"
msgstr "caché de tipografías"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1693
msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
msgstr "Una vez que haya instalado o borrado tipografías, o cuando se de cuenta de que una aplicación no encuentra las tipografías, puede que necesite instalar Fontconfig y forzar una actualización de su caché de tipografías ejecutando:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1697
#, no-wrap
msgid ""
"guix install fontconfig\n"
"fc-cache -rv\n"
msgstr ""
"guix install fontconfig\n"
"fc-cache -rv\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1705
msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}.  The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
msgstr "Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar @code{font-adobe-source-han-sans} o @code{font-wqy-zenhei}. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1708
#, no-wrap
msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:1710
#, no-wrap
msgid "xterm"
msgstr "xterm"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1714
msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering.  Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
msgstr "Programas más antiguos como @command{xterm} no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1717
#, no-wrap
msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1721
msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
msgstr "Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1726
#, no-wrap
msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:1728
#, no-wrap
msgid "xlsfonts"
msgstr "xlsfonts"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1731
msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package)  to make sure your TrueType fonts are listed there."
msgstr "Después de eso, puede ejecutar @code{xlsfonts} (del paquete @code{xlsfonts}) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:1735 doc/guix.texi:25926
#, no-wrap
msgid "nss-certs"
msgstr "nss-certs"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1738
msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
msgstr "El paquete @code{nss-certs} proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1743
msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates.  @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. @xref{X.509 Certificates}, para información detallada."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:1744
#, no-wrap
msgid "Emacs Packages"
msgstr "Paquetes Emacs"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:1746
#, no-wrap
msgid "emacs"
msgstr "emacs"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1752
msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed.  The Elisp libraries are made available to Emacs through the @code{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
msgstr "Cuando instale paquetes de Emacs con Guix los ficheros de Elisp se encuentran en el directorio @file{share/emacs/site-lisp/} del perfil en el que se instalen. Las bibliotecas de Elisp se ponen a disposición de Emacs a través de la variable de entorno @code{EMACSLOADPATH}, a la cual se le asigna un valor cuando se instale el propio Emacs."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1759
msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure.  If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "De manera adicional, las definiciones de carga automática se evaluan de manera automática en la inicialización de Emacs, mediante el procedimiento @code{guix-emacs-autoload-packages} específico de Guix. Si, por alguna razón, desea evitar la carga automática de paquetes Emacs instalados con Guix, puede hacerlo ejecutando Emacs con la opción @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:1760
#, no-wrap
msgid "The GCC toolchain"
msgstr "La cadena de herramientas de GCC"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1762
#, no-wrap
msgid "GCC"
msgstr "GCC"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1763
#, no-wrap
msgid "ld-wrapper"
msgstr "ld-wrapper"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1772
msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package.  This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
msgstr "Guix ofrece paquetes de compiladores individuales como @code{gcc}, pero si necesita una cadena de herramientas completa para compilar y enlazar código fuente lo que realmente desea es el paquete @code{gcc-toolchain}. Este paquete proporciona una cadena de herramientas GCC para desarrollo C/C++, incluyendo el mismo GCC, la biblioteca de C GNU (cabeceras y binarios, más símbolos de desarrollo en la salida @code{debug}), Binutils y un recubrimiento del enlazador."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1778
msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments.  You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
msgstr "El propósito del recubrimiento es inspeccionar las opciones @code{-L} y @code{-l} proporcionadas al enlazador, y los correspondientes parámetros @code{-rpath}, y llamar al enlazador real con este nuevo conjunto de parámetros. Puede instruir al recubrimiento para rechazar el enlace contra bibliotecas que no se encuentren en el almacén fijando el valor de la variable de entorno @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} a @code{no}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1782
#, no-wrap
msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
msgstr "Actualizar Guix, en una distribución distinta"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1785
msgid "To upgrade Guix, run:"
msgstr "Para actualizar Guix ejecute:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1788
#, no-wrap
msgid "guix pull\n"
msgstr "guix pull\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1791
msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1792
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
msgstr "actualizar Guix para la usuaria root, en una distribución distinta"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1793
#, no-wrap
msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
msgstr "actualización del daemon de Guix, en una distribución distinta"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1794
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
msgstr "@command{guix pull} para la usuaria root, en una distribución distinta"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1797
msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
msgstr "En una distribución distinta puede actualizar el daemon de construcción ejecutando:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1800
#, no-wrap
msgid "sudo -i guix pull\n"
msgstr "sudo -i guix pull\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1805
msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
msgstr "seguido de (asumiendo que su distribución usa la herramienta de gestión de servicios systemd):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1808
#, no-wrap
msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1812
msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
msgstr "En el Sistema Guix, la actualización del daemon se lleva a cabo con la reconfiguración el sistema (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1819
#, no-wrap
msgid "installing Guix System"
msgstr "instalación del sistema Guix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1820
#, no-wrap
msgid "Guix System, installation"
msgstr "sistema Guix, instalación"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1825
msgid "This section explains how to install Guix System on a machine.  Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
msgstr "Esta sección explica cómo instalar el sistema Guix en una máquina. Guix, como gestor de paquetes, puede instalarse sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, @pxref{Installation}."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:1834
msgid "You are reading this documentation with an Info reader.  For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}.  Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
msgstr "Está leyendo esta documentación con un lector Info. Para obtener detalles sobre su uso, presione la tecla @key{RET} (``retorno de carro'' o ``intro'') en el siguiente enlace: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Presione después @kbd{l} para volver aquí."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:1837
msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
msgstr "De manera alternativa, ejecute @command{info info} en otro terminal para mantener el manual disponible."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1858
msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases.  The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
msgstr "Consideramos que el sistema Guix está listo para un amplio rango de casos de uso, tanto de servidor como de escritorio. Las garantías que proporciona---actualizaciones transaccionales y vuelta atrás atómica, reproducibilidad---lo convierten en un cimiento sólido."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1861
msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
msgstr "No obstante, antes de que proceda con la instalación, sea consciente de las siguientes limitaciones apreciables que se conocen en la versión @value{VERSION}:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:1865
msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
msgstr "No está implementada la funcionalidad del gestor de volúmenes lógicos (LVM)."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:1869
msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
msgstr "Se proporcionan más y más servicios del sistema (@pxref{Services}), pero pueden faltar algunos."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:1874
msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers.  However, KDE is currently missing."
msgstr "Están disponibles GNOME, Xfce, LXDE y Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), así como un número de gestores de ventanas X11. No obstante, actualmente falta KDE."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1879
msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it.  @xref{Contributing}, for more info."
msgstr "Más que una descarga de responsabilidades es una invitación a informar de problemas (¡e historias satisfactorias!), y para unirse a nosotras en su mejora. @xref{Contributing}, para más información."

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1884
#, no-wrap
msgid "hardware support on Guix System"
msgstr "soporte de hardware en el sistema Guix"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1893
msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom.  It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported.  Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers.  Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
msgstr "GNU@tie{}Guix se enfoca en respetar la libertad de computación de las usuarias. Se construye sobre el núcleo Linux-libre, lo que significa que únicamente funciona hardware para el que existen controladores y firmware libres. Hoy en día, un amplio rango del hardware común funciona con GNU/Linux-libre---desde teclados a tarjetas gráficas a escáneres y controladoras Ethernet. Desafortunadamente, todavía hay áreas donde los fabricantes de hardware deniegan a las usuarias el control de su propia computación, y dicho hardware no funciona en el sistema Guix."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1894
#, no-wrap
msgid "WiFi, hardware support"
msgstr "WiFi, soporte hardware"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1903
msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices.  WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver.  Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
msgstr "Una de las áreas principales donde faltan controladores o firmware libre son los dispositivos WiFi. Los dispositivos WiFi que se sabe que funcionan incluyen aquellos que usan los chips Atheros (AR9271 y AR7010), que corresponden al controlador @code{ath9k} de Linux-libre, y aquellos que usan los chips Broadcom/AirForce (BCM43xx con Wireless-Core Revisión 5), que corresponden al controlador @code{b43-open} de Linux-libre. Existe firmware libre para ambos, y está disponible por defecto en el sistema Guix, como parte de @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:1904
#, no-wrap
msgid "RYF, Respects Your Freedom"
msgstr "RYF, Respeta Su Libertad"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1910
msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device.  We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Fundación del Software Libre} patrocina @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respeta Su Libertad}} (RYF), un programa de certificación para productos hardware que respetan su libertad y su privacidad y se aseguran de que usted tenga el control sobre su dispositivo. Le recomendamos que compruebe la lista de dispositivos certificados RYF."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1914
msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site.  It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
msgstr "Otro recurso útil es el sitio web @uref{https://wwww.h-node.org/, H-Node}. Contiene un catálogo de dispositivos hardware con información acerca su funcionalidad con GNU/Linux."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1923
msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz}, donde @var{sistema} es uno de los siguientes valores:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1927
msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD;"

#. type: table
#: doc/guix.texi:1930
msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 32-bits de Intel."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1935
msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
msgstr "Asegúrese de descargar el fichero @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad de la imagen contra él, más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1939
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz.sig\n"
msgstr ""
"$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz.sig\n"
"$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz.sig\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1959
msgid "This image contains the tools necessary for an installation.  It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
msgstr "Esta imagen contiene las herramientas necesarias para una instalación. Está pensada ara ser copiada @emph{tal cual} a una memoria USB o DVD con espacio suficiente."

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:1960
#, no-wrap
msgid "Copying to a USB Stick"
msgstr "Copiado en una memoria USB"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1963
msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
msgstr "Para copiar la imagen en una memoria USB, siga estos pasos:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1967 doc/guix.texi:1992
msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
msgstr "Descomprima la imagen usando la orden @command{xz}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1970 doc/guix.texi:1995
#, no-wrap
msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz\n"
msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso.xz\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1976
msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name.  Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
msgstr "Conecte una memoria USB de 1@tie{}GiB o más a su máquina, y determine su nombre de dispositivo. Asumiendo que la memoria USB es @file{/dev/sdX} copie la imagen con:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:1980
#, no-wrap
msgid ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso of=/dev/sdX\n"
"sync\n"
msgstr ""
"dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso of=/dev/sdX\n"
"sync\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:1983
msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
msgstr "El acceso a @file{/dev/sdX} normalmente necesita privilegios de root."

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:1985
#, no-wrap
msgid "Burning on a DVD"
msgstr "Grabación en un DVD"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:1988
msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
msgstr "Para copiar la imagen a un DVD, siga estos pasos:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2001
msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.  Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
msgstr "Introduzca un DVD en su máquina para grabarlo, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2004
#, no-wrap
msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2007
msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
msgstr "El acceso a @file{/dev/srX} normalmente necesita privilegios de root."

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:2009
#, no-wrap
msgid "Booting"
msgstr "Arranque"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2016
msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD.  The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick.  In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
msgstr "Una vez hecho esto, debe ser capaz de reiniciar el sistema y arrancar desde la memoria USB o el DVD. Para lo primero habitualmente es necesario introducirse en la BIOS o en el menú de arranque UEFI, donde se puede seleccionar el arranque desde la memoria USB. Para arrancar desde Libreboot, cambie a la línea de ordenes pulsando la tecla @kbd{c} y teclee @command{search_grub usb}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2019
msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, en vez de esto, desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM)."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2029
msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}).  Alternately, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
msgstr "Una vez que haya arrancado, puede usar el instalador gráfico guiado, el cual facilita la introducción al sistema (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternativamente, si ya es está familiarizada con GNU/Linux y desea más control que el que proporciona el instalador gráfico, puede seleccionar el proceso de instalación ``manual'' (@pxref{Manual Installation})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2037
msgid "The graphical installer is available on TTY1.  You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc.  TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}.  Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}).  The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
msgstr "El instalador gráfico está disponible en TTY1. Puede obtener consolas de root en los TTY 3 a 6 pulsando @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 muestra esta documentación y se puede cambiar a dicha consola con @kbd{ctrl-alt-f2}. La documentación es explorable usando las órdenes del lector Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). El sistema de instalación ejecuta el daemon GPM para ratones, el cual le permite seleccionar texto con el botón izquierdo y pegarlo con el botón central."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:2042
msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded.  See the ``Networking'' section below."
msgstr "La instalación requiere acceso a Internet de modo que cualquier dependencia de su configuración de sistema no encontrada pueda ser descargada. Véase la sección ``Red'' más adelante."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2049
msgid "The graphical installer is a text-based user interface.  It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
msgstr "El instalador gráfico es una interfaz de usuaria basada en texto. Le guiará, con cajas de diálogo, a través de los pasos necesarios para instalar el sistema GNU@tie{}Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2054
msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation.  The image below shows the networking dialog."
msgstr "Las primeras cajas de diálogo le permiten configurar el sistema mientras lo usa durante la instalación: puede seleccionar el idioma, la distribución del teclado y configurar la red, la cual se usará durante la instalación. La siguiente imagen muestra el diálogo de configuración de red."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2056
msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-network,5in,, configuración de red en la instalación gráfica}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2061
msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
msgstr "Los siguientes pasos le permitirán particionar su disco duro, como se muestra en la siguiente imagen, elegir si se usarán o no sistemas de ficheros cifrados, introducir el nombre de la máquina, la contraseña de root y crear cuentas adicionales, entre otras cosas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2063
msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, particionado en la instalación gráfica}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2066
msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
msgstr "Tenga en cuenta que, en cualquier momento, el instalador le permite salir de la instalación actual y retomarla en un paso previo, como se muestra en la siguiente imagen."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2068
msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, retomado del proceso de instalación}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2073
msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}).  At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed.  On success, you can reboot into the new system and enjoy.  @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Una vez haya finalizado, el instalador produce una configuración de sistema operativo y la muestra (@pxref{Using the Configuration System}). En este punto puede pulsar ``OK'' y la instalación procederá. En caso de finalización satisfactoria, puede reiniciar con el nuevo sistema y disfrutarlo. ¡@xref{After System Installation} para ver cómo proceder a continuación!"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2083
msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine.  This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools.  If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
msgstr "Esta sección describe como podría instalar ``manualmente'' el sistema GNU@tie{}Guix en su máquina. Esta opción requiere familiaridad con GNU/Linux, con el shell y con las herramientas de administración comunes. Si piensa que no es para usted, considere el uso del instalador gráfico guiado (@pxref{Guided Graphical Installation})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2089
msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them.  It includes many common tools needed to install the system.  But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El sistema de instalación proporciona consolas de root en los terminales virtuales (TTY) 3 a 6; pulse @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} y sucesivas teclas para abrirlas. Incluye muchas herramientas comunes necesarias para la instalación del sistema. Pero es también un sistema Guix completo, lo que significa que puede instalar paquetes adicionales, en caso de necesitarlos, mediante el uso de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:2096
#, no-wrap
msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
msgstr "Distribución de teclado, red y particionado"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2101
msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk.  This section will guide you through this."
msgstr "Antes de instalar el sistema, puede desear ajustar la distribución del teclado, configurar la red y particionar el disco duro deseado. Esta sección le guiará durante este proceso."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2104 doc/guix.texi:11882
#, no-wrap
msgid "keyboard layout"
msgstr "distribución de teclado"

# MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
# de esta versión del manual.
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2108
msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout.  If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command.  For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
msgstr "La imagen de instalación usa la distribución de teclado QWERTY de los EEUU. Si desea cambiarla, puede usar la orden @command{loadkeys}. Por ejemplo, la siguiente orden selecciona la distribución de teclado para el castellano:"

# MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
# de esta versión del manual.
#. type: example
#: doc/guix.texi:2111
#, no-wrap
msgid "loadkeys dvorak\n"
msgstr "loadkeys es\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2116
msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts.  Run @command{man loadkeys} for more information."
msgstr "Véanse los ficheros bajo @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} para la obtención de una lista de distribuciones de teclado disponibles. Ejecute @command{man loadkeys} para más información."

#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:2117
#, no-wrap
msgid "Networking"
msgstr "Red"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2120
msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
msgstr "Ejecute la siguiente orden para ver los nombres asignados a sus interfaces de red:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2123
#, no-wrap
msgid "ifconfig -a\n"
msgstr "ifconfig -a\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2127 doc/guix.texi:2149
msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
msgstr "@dots{} o, usando la orden específica de GNU/Linux @command{ip}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2130
#, no-wrap
msgid "ip address\n"
msgstr "ip address\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2137
msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}.  Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
msgstr "El nombre de las interfaces de cable comienza con @samp{e}; por ejemplo, la interfaz que corresponde a la primera controladora Ethernet en la placa se llama @samp{eno1}. El nombre de las interfaces inalámbricas comienza con @samp{w}, como @samp{w1p2s0}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2139
#, no-wrap
msgid "Wired connection"
msgstr "Conexión por cable"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2142
msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
msgstr "Para configurar una red por cable ejecute la siguiente orden, substituyendo @var{interfaz} con el nombre de la interfaz de cable que desea usar."

#. type: example
#: doc/guix.texi:2145
#, no-wrap
msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
msgstr "ifconfig @var{interfaz} up\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2152
#, no-wrap
msgid "ip link set @var{interface} up\n"
msgstr "ip link set @var{interfaz} up\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:2154
#, no-wrap
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión sin cable"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2155 doc/guix.texi:13404
#, no-wrap
msgid "wireless"
msgstr "sin cables"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2156 doc/guix.texi:13405
#, no-wrap
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2161
msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
msgstr "Para configurar una red inalámbrica, puede crear un fichero de configuración para la herramienta de configuración @command{wpa_supplicant} (su ruta no es importante) usando uno de los editores de texto disponibles como @command{nano}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2164
#, no-wrap
msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2169
msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
msgstr "Como un ejemplo, la siguiente plantilla puede colocarse en este fichero y funcionará para muchas redes inalámbricas, siempre que se proporcione el SSID y la contraseña reales de la red a la que se va a conectar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2176
#, no-wrap
msgid ""
"network=@{\n"
"  ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
"  key_mgmt=WPA-PSK\n"
"  psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
"@}\n"
msgstr ""
"network=@{\n"
"  ssid=\"@var{mi-ssid}\"\n"
"  key_mgmt=WPA-PSK\n"
"  psk=\"la contraseña de la red\"\n"
"@}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2181
msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
msgstr "Inicie el servicio inalámbrico y lance su ejecución en segundo plano con la siguiente orden (sustituya @var{interfaz} por el nombre de la interfaz de red que desea usar):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2184
#, no-wrap
msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interfaz} -B\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2187
msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
msgstr "Ejecute @command{man wpa_supplicant} para más información."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2189
#, no-wrap
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2192
msgid "At this point, you need to acquire an IP address.  On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
msgstr "En este punto, necesita obtener una dirección IP. En una red donde las direcciones IP se asignan automáticamente mediante DHCP, puede ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2195
#, no-wrap
msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
msgstr "dhclient -v @var{interfaz}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2198
msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
msgstr "Intente hacer ping a un servidor para comprobar si la red está funcionando correctamente:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2201
#, no-wrap
msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2205
msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
msgstr "Configurar el acceso por red es casi siempre un requisito debido a que la imagen no contiene todo el software y las herramientas que puedan ser necesarias."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2206
#, no-wrap
msgid "proxy, during system installation"
msgstr "proxy, durante la instalación del sistema"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2209
msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
msgstr "Si necesita que el acceso a HTTP y HTTPS se produzca a través de un proxy, ejecute la siguiente orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2212
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2217
msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
msgstr "donde @var{URL} es la URL del proxy, por ejemplo @code{http://example.org:8118}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2218
#, no-wrap
msgid "installing over SSH"
msgstr "instalación por SSH"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2221
msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
msgstr "Si lo desea, puede continuar la instalación de forma remota iniciando un servidor SSH:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2224
#, no-wrap
msgid "herd start ssh-daemon\n"
msgstr "herd start ssh-daemon\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2228
msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
msgstr "Asegúrese de fijar una contraseña con @command{passwd}, o configurar la verificación de clave pública de OpenSSH para la introducción en el sistema."

#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:2229
#, no-wrap
msgid "Disk Partitioning"
msgstr "Particionado de discos"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2233
msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
msgstr "A menos que se haya realizado previamente, el siguiente paso es el particionado, y después dar formato a la/s partición/es deseadas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2238
msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}.  Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
msgstr "La imagen de instalación contiene varias herramientas de particionado, incluyendo Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} y @command{cfdisk}. Invoque su ejecución y configure el mapa de particiones deseado en su disco:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2241
#, no-wrap
msgid "cfdisk\n"
msgstr "cfdisk\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2247
msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "Si su disco usa el formato de tabla de particiones GUID (GPT) y tiene pensado instalar GRUB basado en BIOS (la opción predeterminada), asegúrese de tener una partición de arranque BIOS disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2248
#, no-wrap
msgid "EFI, installation"
msgstr "EFI, instalación"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2249
#, no-wrap
msgid "UEFI, installation"
msgstr "UEFI, instalación"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2250
#, no-wrap
msgid "ESP, EFI system partition"
msgstr "ESP, partición del sistema EFI"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2254
msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required.  This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set.  E.g., for @command{parted}:"
msgstr "Si en vez de eso desea GRUB basado en EFI, se requiere una @dfn{Partición del Sistema EFI} (ESP) con formato FAT32. Esta partición puede montarse en @file{/boot/efi} y debe tener la opción @code{esp} activa. Por ejemplo, en @command{parted}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2257
#, no-wrap
msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:2260 doc/guix.texi:26316
#, no-wrap
msgid "grub-bootloader"
msgstr "grub-bootloader"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:2261 doc/guix.texi:26310
#, no-wrap
msgid "grub-efi-bootloader"
msgstr "grub-efi-bootloader"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:2268
msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}.  Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}.  @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
msgstr "¿No esta segura si usar GRUB basado en EFI o en BIOS? Si el directorio @file{/sys/firmware/efi} existe en la imagen de instalación, probablemente debería realizar una instalación EFI, usando @code{grub-efi-bootloader}. En otro caso, debe usar GRUB basado en BIOS, conocido como @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre cargadores de arranque."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2276
msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, and JFS file systems.  In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}.  For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
msgstr "Una vez haya terminado con el particionado de la unidad de disco deseada, tiene que crear un sistema de ficheros en la o las particiones relevantes@footnote{Actualmente el sistema Guix únicamente permite sistemas de ficheros ext4, btrfs y JFS. En particular, el código que lee UUIDs del sistema de ficheros y etiquetas únicamente funciona para dichos sistemas de ficheros.}. Para la partición ESP, si tiene una y asumiendo que es @file{/dev/sda1}, ejecute:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2279
#, no-wrap
msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2287
msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}).  This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands.  So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
msgstr "Preferentemente, asigne una etiqueta a los sistemas de ficheros de modo que pueda referirse a ellos de forma fácil y precisa en las declaraciones @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Esto se consigue habitualmente con la opción @code{-L} de @command{mkfs.ext4} y las ordenes relacionadas. Por tanto, asumiendo que la partición de la raíz es @file{/dev/sda2}, se puede crear un sistema de ficheros con la etiqueta @code{mi-raiz} de esta manera:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2290
#, no-wrap
msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
msgstr "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/sda2\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2292 doc/guix.texi:11132
#, no-wrap
msgid "encrypted disk"
msgstr "disco cifrado"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2299
msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.)  Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
msgstr "Si en vez de eso planea cifrar la partición raíz, puede usar las herramientas Crypsetup/LUKS para hacerlo (véase @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} para más información). Asumiendo que quiere almacenar la partición raíz en @file{/dev/sda2}, la secuencia de ordenes sería más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2304
#, no-wrap
msgid ""
"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
"cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
"mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
msgstr ""
"cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
"cryptsetup open --type luks /dev/sda1 mi-particion\n"
"mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/mapper/mi-particion\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2309
msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
msgstr "Una vez hecho esto, monte el sistema de ficheros deseado bajo @file{/mnt} con una orden como (de nuevo, asumiendo que @code{mi-raiz} es la etiqueta del sistema de ficheros raíz):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2312
#, no-wrap
msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
msgstr "mount LABEL=mi-raiz /mnt\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2318
msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path.  If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
msgstr "Monte también cualquier otro sistema de ficheros que desee usar en el sistema resultante relativamente a esta ruta. Si ha optado por @file{/boot/efi} como el punto de montaje de EFI, por ejemplo, ahora debe ser montada en @file{/mnt/boot/efi} para que @code{guix system init} pueda encontrarla más adelante."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2323
msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}.  Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
msgstr "Finalmente, si planea usar una o más particiones de intercambio (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), asegúrese de inicializarla con @command{mkswap}. Asumiendo que tuviese una partición de intercambio en @file{/dev/sda3}, ejecutaría:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2327
#, no-wrap
msgid ""
"mkswap /dev/sda3\n"
"swapon /dev/sda3\n"
msgstr ""
"mkswap /dev/sda3\n"
"swapon /dev/sda3\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2335
msgid "Alternatively, you may use a swap file.  For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4).  However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different.  For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
msgstr "De manera alternativa, puede usar un fichero de intercambio. Por ejemplo, asumiendo que en el nuevo sistema desea usar el fichero @file{/fichero-de-intercambio} como tal, ejecutaría@footnote{Este ejemplo funcionará para muchos tipos de sistemas de ficheros (por ejemplo, ext4). No obstante, para los sistemas de ficheros con mecanismos de copia-durante-escritura (por ejemplo, btrfs) los pasos pueden ser diferentes. Para obtener más detalles, véanse las páginas de manual para @command{mkswap} y @command{swapon}.}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2343
#, no-wrap
msgid ""
"# This is 10 GiB of swap space.  Adjust \"count\" to change the size.\n"
"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
"# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
"mkswap /mnt/swapfile\n"
"swapon /mnt/swapfile\n"
msgstr ""
"# Esto son 10GiB de espacio de intercambio. Ajuste \"count\" para\n"
"# cambiar el tamaño.\n"
"dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
"# Por seguridad, se le conceden permisos de lectura y escritura\n"
"# únicamente a root.\n"
"chmod 600 /mnt/swapfile\n"
"mkswap /mnt/swapfile\n"
"swapon /mnt/swapfile\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2348
msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
msgstr "Fíjese que si ha cifrado la partición raíz y creado un fichero de intercambio en su sistema de ficheros como se ha descrito anteriormente, el cifrado también protege al fichero de intercambio, como a cualquier fichero en dicho sistema de ficheros."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2354
msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go.  First, run:"
msgstr "Con las particiones deseadas listas y la raíz deseada montada en @file{/mnt}, estamos preparadas para empezar. Primero, ejecute:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2357
#, no-wrap
msgid "herd start cow-store /mnt\n"
msgstr "herd start cow-store /mnt\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2364
msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory.  This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
msgstr "Esto activa la copia-durante-escritura en @file{/gnu/store}, de modo que los paquetes que se añadan durante la fase de instalación se escriban en el disco montado en @file{/mnt} en vez de permanecer en memoria. Esto es necesario debido a que la primera fase de la orden @command{guix system init} (vea más adelante) implica descargas o construcciones en @file{/gnu/store}, el cual, inicialmente, está un sistema de ficheros en memoria."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2375
msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed.  To that end, the installation system comes with three text editors.  We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor).  We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}.  Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
msgstr "Después debe editar un fichero y proporcionar la declaración de sistema operativo a instalar. Para dicho fin, el sistema de instalación viene con tres editores de texto. Recomendamos GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), que permite el resaltado de sintaxis y correspondencia de paréntesis; los otros editores son GNU Zile (un clon de Emacs) y nvi (un clon del editor @command{vi} original de BSD). Le recomendamos encarecidamente almacenar ese fichero en el sistema de ficheros raíz, digamos, como @file{/mnt/etc/config.scm}. En caso de no hacerlo, habrá perdido su configuración del sistema una vez arranque en el sistema recién instalado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2382
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file.  The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image.  Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para hacerse una idea del fichero de configuración. Las configuraciones de ejemplo mencionadas en esa sección están disponibles bajo @file{/etc/configuration} en la imagen de instalación. Por tanto, para empezar con una configuración del sistema que proporcione un servidor gráfico (un sistema de ``escritorio''), puede ejecutar algo parecido a estas órdenes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2387
#, no-wrap
msgid ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"
msgstr ""
"# mkdir /mnt/etc\n"
"# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
"# nano /mnt/etc/config.scm\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2391
msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
msgstr "Debe prestar atención a lo que su fichero de configuración contiene, y en particular:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2402
msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on.  It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems.  For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
msgstr "Asegúrese que la forma @code{bootloader-configuration} especifica la localización deseada de la instalación de GRUB. Debe mencionar @code{grub-bootloader} si está usando GRUB con el arranque antiguo, o @code{grub-efi-bootloader} para sistemas más nuevos UEFI. Para los sistemas antiguos, el campo @code{target} denomina un dispositivo, como @code{/dev/sda}; para los sistemas UEFI denomina la ruta de una partición EFI montada, como @code{/boot/efi}; asegúrese de que la ruta está actualmente montada y haya una entrada @code{file-system} especificada en su configuración."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2408
msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
msgstr "Asegúrese que las etiquetas de su sistema de ficheros corresponden con el valor de sus campos @code{device} respectivos en su configuración @code{file-system}, asumiendo que su configuración @code{file-system} usa el procedimiento @code{file-system-label} en su campo @code{device}."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2412
msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Si hay particiones cifradas o en RAID, asegúrese de añadir un campo @code{mapped-devices} para describirlas (@pxref{Mapped Devices})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2417
msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
msgstr "Una vez haya terminado de preparar el fichero de configuración, el nuevo sistema debe ser inicializado (recuerde que el sistema de ficheros raíz deseado está montado bajo @file{/mnt}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2420
#, no-wrap
msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2427
msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option.  For more information, @pxref{Invoking guix system}.  This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
msgstr "Esto copia todos los ficheros necesarios e instala GRUB en @file{/dev/sdX}, a menos que proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Para más información, @pxref{Invoking guix system}. Esta orden puede desencadenar descargas o construcciones de paquetes no encontrados, lo cual puede tomar algún tiempo."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2435
msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system.  The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}).  @xref{After System Installation}, for what's next!"
msgstr "Una vez que la orden se complete---¡y, deseablemente, de forma satisfactoria!---puede ejecutar @command{reboot} y arrancar con el nuevo sistema. La contraseña de @code{root} en el nuevo sistema está vacía inicialmente; otras contraseñas de usuarias tienen que ser inicializadas ejecutando la orden @command{passwd} como @code{root}, a menos que en su configuración se especifique de otra manera (@pxref{user-account-password, contraseñas de cuentas de usuaria}). ¡@xref{After System Installation} para proceder a continuación!"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2442
msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
msgstr "¡Éxito! ¡Ha arrancado en el sistema Guix! De ahora en adelante, puede actualizar el sistema cuando quiera mediante la ejecución de, digamos:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2446
#, no-wrap
msgid ""
"guix pull\n"
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
msgstr ""
"guix pull\n"
"sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2452
msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}).  We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
msgstr "Esto construye una nueva generación del sistema con los últimos paquetes y servicios (@pxref{Invoking guix system}). Recomendamos realizarlo de manera regular de modo que su sistema incluya las últimas actualizaciones de seguridad (@pxref{Security Updates})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2455
#, no-wrap
msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
msgstr "sudo y @command{guix pull}"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:2459
msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @code{PATH} unchanged.  To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
msgstr "Tenga en cuenta que @command{sudo guix} ejecuta el ejecutable @command{guix} de su usuaria y @emph{no} el de root, ya que @command{sudo} no altera @code{PATH}. Para ejecutar explícitamente el ejecutable @command{guix} de root, escriba @command{sudo -i guix @dots{}}."

# FUZZY FUZZY
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:2464
msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is ran as.  This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
msgstr "La diferencia es importante aquí, puesto que @command{guix pull} actualiza la orden @command{guix} y las definiciones de paquetes únicamente para la usuaria que lo ejecute. Esto significa que si desea usar @command{guix system reconfigure} en un shell en el que haya ingresado al sistema como root, deberá ejecutar de manera de manera separada @command{guix pull}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2468
msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
msgstr "¡Unase a nosotras en @code{#guix} en la red IRC Freenode o en @file{guix-devel@@gnu.org} para compartir su experiencia!"

#. type: section
#: doc/guix.texi:2471
#, no-wrap
msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2473
#, no-wrap
msgid "virtual machine, Guix System installation"
msgstr "máquina virtual, instalación del sistema Guix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2474
#, no-wrap
msgid "virtual private server (VPS)"
msgstr "servidor virtual privado (VPS)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2475
#, no-wrap
msgid "VPS (virtual private server)"
msgstr "VPS (servidor virtual privado)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2479
msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
msgstr "Si desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM) o en un servidor privado virtual (VPS) en vez de en su preciada máquina, esta sección es para usted."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2482
msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2487
msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
msgstr "Primero, obtenga y descomprima la imagen de instalación del sistema Guix como se ha descrito previamente (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2491
msgid "Create a disk image that will hold the installed system.  To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
msgstr "Cree una imagen de disco que contendrá el sistema instalado. Para crear una imagen de disco con formato qcow2, use la orden @command{qemu-img}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2494
#, no-wrap
msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2498
msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
msgstr "El fichero que obtenga será mucho menor de 50GB (típicamente menos de 1MB), pero crecerá cuando el dispositivo de almacenamiento virtualizado se vaya llenando."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2501
msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
msgstr "Arranque la imagen de instalación USB en una máquina virtual:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2507
#, no-wrap
msgid ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
"  -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
"  -drive file=guix-system.img \\\n"
"  -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
msgstr ""
"qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
"  -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
"  -drive file=guix-system.img \\\n"
"  -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2511
msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
msgstr "@code{-enable-kvm} es opcional, pero mejora el rendimiento significativamente, @pxref{Running Guix in a VM}."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:2515
msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process.  @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
msgstr "Ahora es root en la VM, prosiga con el procedimiento de instalación. @xref{Preparing for Installation}, y siga las instrucciones."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2520
msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image.  @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
msgstr "Una vez complete la instalación, puede arrancar el sistema que está en la imagen @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, para información sobre cómo hacerlo."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2524
#, no-wrap
msgid "installation image"
msgstr "imagen de instalación"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2527
msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
msgstr "La imagen de instalación descrita anteriormente se construyó usando la orden @command{guix system}, específicamente:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2531
#, no-wrap
msgid ""
"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
"  gnu/system/install.scm\n"
msgstr ""
"guix system disk-image --file-system-type=iso9660 \\\n"
"  gnu/system/install.scm\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2536
msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
msgstr "Eche un vistazo a @file{gnu/system/install.scm} en el árbol de fuentes, y vea también @ref{Invoking guix system} para más información acerca de la imagen de instalación."

#. type: section
#: doc/guix.texi:2537
#, no-wrap
msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
msgstr "Construcción de la imagen de instalación para placas ARM"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2541
msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
msgstr "Muchos dispositivos con procesador ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2545
msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
msgstr "Si construye una imagen de disco y el cargador de arranque no está disponible de otro modo (en otra unidad de arranque, etc.), es recomendable construir una imagen que incluya el cargador, específicamente:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2548
#, no-wrap
msgid "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2552
msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board.  If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} es el nombre de la placa. Si especifica una placa no válida, una lista de placas posibles será mostrada."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2557
#, no-wrap
msgid "packages"
msgstr "paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2562
msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies.  Guix also goes beyond this obvious set of features."
msgstr "El propósito de GNU Guix es permitir a las usuarias instalar, actualizar y borrar fácilmente paquetes de software, sin tener que conocer acerca de sus procedimientos de construcción o dependencias. Guix también va más allá de este conjunto obvio de características."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2570
msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides.  Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
msgstr "Este capítulo describe las principales características de Guix, así como las herramientas de gestión de paquetes que ofrece. Junto a la interfaz de línea de órdenes descrita a continuación (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}, también puede usar la interfaz Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs Guix Reference Manual}), tras la instalación del paquete @code{emacs-guix} (ejecute la orden @kbd{M-x guix-help} para iniciarse en su uso):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2573
#, no-wrap
msgid "guix install emacs-guix\n"
msgstr "guix install emacs-guix\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2595
msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
msgstr "Cuando se usa Guix, cada paquete se encuentra en el @dfn{almacén de paquetes}, en su propio directorio---algo que se asemeja a @file{/gnu/store/xxx-paquete-1.2}, donde @code{xxx} es una cadena en base32."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2600
msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use.  These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
msgstr "En vez de referirse a estos directorios, las usuarias tienen su propio @dfn{perfil}, el cual apunta a los paquetes que realmente desean usar. Estos perfiles se almacenan en el directorio de cada usuaria, en @code{$HOME/.guix-profile}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2608
msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2.  As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}.  Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0.  The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
msgstr "Por ejemplo, @code{alicia} instala GCC 4.7.2. Como resultado, @file{/home/alicia/.guix-profile/bin/gcc} apunta a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Ahora, en la misma máquina, @code{rober} ha instalado ya GCC 4.8.0. El perfil de @code{rober} simplemente sigue apuntando a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---es decir, ambas versiones de GCC pueden coexistir en el mismo sistema sin ninguna interferencia."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2612
msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}).  It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta central para gestión de paquetes (@pxref{Invoking guix package}). Opera en los perfiles de usuaria, y puede ser usada @emph{con privilegios de usuaria normal}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2613 doc/guix.texi:2692
#, no-wrap
msgid "transactions"
msgstr "transacciones"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2620
msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations.  Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens.  Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
msgstr "La orden proporciona las operaciones obvias de instalación, borrado y actualización. Cada invocación es en realidad una @emph{transacción}: o bien la operación especificada se realiza satisfactoriamente, o bien nada sucede. Por tanto, si el proceso @command{guix package} es finalizado durante una transacción, o un fallo eléctrico ocurre durante la transacción, el perfil de usuaria permanece en su estado previo, y permanece usable."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2628
msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}.  So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well.  Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Además, cualquier transacción de paquetes puede ser @emph{vuelta atrás}. Si, por ejemplo, una actualización instala una nueva versión de un paquete que resulta tener un error importante, las usuarias pueden volver a la instancia previa de su perfil, de la cual se tiene constancia que funcionaba bien. De igual modo, la configuración global del sistema en Guix está sujeta a actualizaciones transaccionales y vuelta atrás (@pxref{Using the Configuration System})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2635
msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.  Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}).  Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
msgstr "Todos los paquetes en el almacén de paquetes pueden ser @emph{eliminados por el recolector de basura}. Guix puede determinar a qué paquetes hacen referencia todavía los perfiles de usuarias, y eliminar aquellos que, de forma demostrable, no se haga referencia en ningún perfil (@pxref{Invoking guix gc}). Las usuarias pueden también borrar explícitamente generaciones antiguas de su perfil para que los paquetes a los que hacen referencia puedan ser recolectados."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2636 doc/guix.texi:4392
#, no-wrap
msgid "reproducibility"
msgstr "reproducibilidad"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2648
msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}).  Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc.  This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution.  It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
msgstr "Guix toma una aproximación @dfn{puramente funcional} en la gestión de paquetes, como se describe en la introducción (@pxref{Introduction}). Cada nombre de directorio de paquete en @file{/gnu/store} contiene un hash de todas las entradas que fueron usadas para construir el paquete---compilador, bibliotecas, guiones de construcción, etc. Esta correspondencia directa permite a las usuarias asegurarse que una instalación dada de un paquete corresponde al estado actual de su distribución. Esto también ayuda a maximizar la @dfn{reproducibilidad de la construcción}: gracias al uso de entornos aislados de construcción, una construcción dada probablemente generará ficheros idénticos bit-a-bit cuando se realice en máquinas diferentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2659
msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}.  When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}).  Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
msgstr "Estos cimientos permiten a Guix ofrecer @dfn{despliegues transparentes de binarios/fuentes}. Cuando un binario pre-construido para un elemento de @file{/gnu/store} está disponible para descarga de una fuente externa---una @dfn{sustitución}, Guix simplemente lo descarga y desempaqueta; en otro caso construye el paquete de las fuentes, localmente (@pxref{Substitutes}). Debido a que los resultados de construcción son normalmente reproducibles bit-a-bit, las usuarias no tienen que confiar en los servidores que proporcionan sustituciones: pueden forzar una construcción local y @emph{retar} a las proveedoras (@pxref{Invoking guix challenge})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2665
msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers.  The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "El control sobre el entorno de construcción es una característica que también es útil para desarrolladoras. La orden @command{guix environment} permite a desarrolladoras de un paquete configurar rápidamente el entorno de desarrollo correcto para su paquete, sin tener que instalar manualmente las dependencias del paquete en su perfil (@pxref{Invoking guix environment})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2666
#, no-wrap
msgid "replication, of software environments"
msgstr "replicación, de entornos de software"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2667
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of software artifacts"
msgstr "seguimiento de procedencia, de artefactos de software"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2674
msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}).  This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
msgstr "Todo Guix y sus definiciones de paquetes están bajo control de versiones, y @command{guix pull} le permite ``viajar en el tiempo'' por la historia del mismo Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Esto hace posible replicar una instancia de Guix en una máquina diferente o en un punto posterior del tiempo, lo que a su vez le permite @emph{replicar entornos de software completos}, mientras que mantiene un preciso @dfn{seguimiento de la procedencia} del software."

#. type: section
#: doc/guix.texi:2676
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix package}"
msgstr "Invocación de @command{guix package}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2678
#, no-wrap
msgid "installing packages"
msgstr "instalar paquetes"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2679
#, no-wrap
msgid "removing packages"
msgstr "borrar paquetes"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2680
#, no-wrap
msgid "package installation"
msgstr "instalación de paquetes"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2681
#, no-wrap
msgid "package removal"
msgstr "borrado de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2687
msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations.  It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}).  Its syntax is:"
msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta que permite a las usuarias instalar, actualizar y borrar paquetes, así como volver a configuraciones previas. Opera únicamente en el perfil propio de la usuaria, y funciona con privilegios de usuaria normal (@pxref{Features}). Su sintaxis es:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2690
#, no-wrap
msgid "guix package @var{options}\n"
msgstr "guix package @var{opciones}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2697
msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction.  Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
msgstr "Primariamente, @var{opciones} especifica las operaciones a ser realizadas durante la transacción. Al completarse, un nuevo perfil es creado, pero las @dfn{generaciones} previas del perfil permanecen disponibles, en caso de que la usuaria quisiera volver atrás."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2700
msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
msgstr "Por ejemplo, para borrar @code{lua} e instalar @code{guile} y @code{guile-cairo} en una única transacción:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2703
#, no-wrap
msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2705
#, no-wrap
msgid "aliases, for @command{guix package}"
msgstr "alias de @command{guix package}"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2707
msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
msgstr "Para su conveniencia, también se proporcionan los siguientes alias:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2711
msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
msgstr "@command{guix search} es un alias de @command{guix package -s},"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2713
msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
msgstr "@command{guix install} es un alias de @command{guix package -i},"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2715
msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r},"

# MAAV: Nota: Eliminada la coma puesto que en castellano no se usa la
# "coma de Oxford" en las enumeraciones. Mantener en el último elemento
# de la lista únicamente.
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2717
msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
msgstr "@command{guix upgrade} es un alias de @command{guix package -u}"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:2719
msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
msgstr "y @command{guix show} es un alias de @command{guix package --show=}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2724
msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
msgstr "Estos alias tienen menos capacidad expresiva que @command{guix package} y proporcionan menos opciones, por lo que en algunos casos es probable que desee usar @command{guix package} directamente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2729
msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "@command{guix package} también proporciona una @dfn{aproximación declarativa}, donde la usuaria especifica el conjunto exacto de paquetes a poner disponibles y la pasa a través de la opción @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2730
#, no-wrap
msgid "profile"
msgstr "perfil"

# TODO (MAAV): De nuevo "and so on".
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2736
msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}.  This symlink always points to the current generation of the user's default profile.  Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
msgstr "Para cada usuaria, un enlace simbólico al perfil predeterminado de la usuaria es creado en @file{$HOME/.guix-profile}. Este enlace simbólico siempre apunta a la generación actual del perfil predeterminado de la usuaria. Por lo tanto, las usuarias pueden añadir @file{$HOME/.guix-profile/bin} a su variable de entorno @code{PATH}, y demás."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2736 doc/guix.texi:2934
#, no-wrap
msgid "search paths"
msgstr "rutas de búsqueda"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2741
msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
msgstr "Si no está usando el sistema Guix, considere la adición de las siguientes líneas en su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de manera que los nuevos shell que ejecute obtengan todas las definiciones correctas de las variables de entorno:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2745
#, no-wrap
msgid ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
msgstr ""
"GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
"source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2756
msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}).  That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name.  The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
msgstr "En una configuración multiusuaria, los perfiles de usuaria se almacenan en un lugar registrado como una @dfn{raíz del sistema de ficheros}, a la que apunta @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ese directorio normalmente es @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{usuaria}}, donde @var{localstatedir} es el valor pasado a @code{configure} como @code{--localstatedir} y @var{usuaria} es el nombre de usuaria. El directorio @file{per-user} se crea cuando se lanza @command{guix-daemon}, y el subdirectorio @var{usuaria} es creado por @command{guix package}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:2758
msgid "The @var{options} can be among the following:"
msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:2761
#, no-wrap
msgid "--install=@var{package} @dots{}"
msgstr "--install=@var{paquete} @dots{}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2762
#, no-wrap
msgid "-i @var{package} @dots{}"
msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2764
msgid "Install the specified @var{package}s."
msgstr "Instala los @var{paquete}s especificados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2769
msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
msgstr "Cada @var{paquete} puede especificar un nombre simple de paquete, como por ejemplo @code{guile}, o un nombre de paquete seguido por una arroba y el número de versión, como por ejemplo @code{guile@@1.8.8} o simplemente @code{guile@@1.8} (en el último caso la última versión con @code{1.8} como prefijo es seleccionada)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2777
msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected.  In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Si no se especifica un número de versión, la última versión disponible será seleccionada. Además, @var{paquete} puede contener dos puntos, seguido por el nombre de una de las salidas del paquete, como en @code{gcc:doc} o @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Los paquetes con el nombre correspondiente (y opcionalmente la versión) se buscan entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2778
#, no-wrap
msgid "propagated inputs"
msgstr "entradas propagadas"

# TODO: ¡Comprobar traducción del enlace!
#. type: table
#: doc/guix.texi:2784
msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
msgstr "A veces los paquetes tienen @dfn{entradas propagadas}: estas son las dependencias que se instalan automáticamente junto al paquete requerido (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, para información sobre las entradas propagadas en las definiciones de paquete)."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:2791
msgid "package-cmd-propagated-inputs"
msgstr "package-cmd-propagated-inputs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2791
msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library.  Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
msgstr "Un ejemplo es la biblioteca GNU MPC: sus ficheros de cabecera C hacen referencia a los de la biblioteca GNU MPFR, que a su vez hacen referencia a los de la biblioteca GMP. Por tanto, cuando se instala MPC, las bibliotecas MPFR y GMP también se instalan en el perfil; borrar MPC también borra MPFR y GMP---a menos que también se hayan instalado explícitamente por la usuaria."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:2796
msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below).  Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
msgstr "Por otra parte, los paquetes a veces dependen de la definición de variables de entorno para sus rutas de búsqueda (véase a continuación la explicación de @code{--seach-paths}). Cualquier definición de variable de entorno que falte o sea posiblemente incorrecta se informa aquí."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2797
#, no-wrap
msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2798
#, no-wrap
msgid "-e @var{exp}"
msgstr "-e @var{exp}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2800
msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2805
msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object.  This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalúe a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para diferenciar entre variantes con el mismo nombre de paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2809
msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
msgstr "Fíjese que esta opción instala la primera salida del paquete especificado, lo cual puede ser insuficiente cuando se necesita una salida específica de un paquete con múltiples salidas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2810
#, no-wrap
msgid "--install-from-file=@var{file}"
msgstr "--install-from-file=@var{fichero}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2811 doc/guix.texi:8542
#, no-wrap
msgid "-f @var{file}"
msgstr "-f @var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2813
msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Instala el paquete que resulta de evaluar el código en @var{fichero}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2816 doc/guix.texi:4841
msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Como un ejemplo, @var{fichero} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"

#. type: include
#: doc/guix.texi:2818 doc/guix.texi:8550
#, no-wrap
msgid "package-hello.scm"
msgstr "package-hello.scm"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2825
msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
msgstr "Las desarrolladoras pueden encontrarlo útil para incluir un fichero @file{guix.scm} in la raíz del árbol de fuentes de su proyecto que puede ser usado para probar imágenes de desarrollo y crear entornos de desarrollo reproducibles (@pxref{Invoking guix environment})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2826
#, no-wrap
msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
msgstr "--remove=@var{paquete} @dots{}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2827
#, no-wrap
msgid "-r @var{package} @dots{}"
msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2829
msgid "Remove the specified @var{package}s."
msgstr "Borra los @var{paquete}s especificados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2834
msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name.  For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
msgstr "Como en @code{--install}, cada @var{paquete} puede especificar un número de versión y/o un nombre de salida además del nombre del paquete. Por ejemplo, @code{-r glibc:debug} eliminaría la salida @code{debug} de @code{glibc}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2835
#, no-wrap
msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2836
#, no-wrap
msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2837
#, no-wrap
msgid "upgrading packages"
msgstr "actualizar paquetes"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2841
msgid "Upgrade all the installed packages.  If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}.  Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
msgstr "Actualiza todos los paquetes instalados. Si se especifica una o más expresiones regular @var{regexp}, actualiza únicamente los paquetes instalados cuyo nombre es aceptado por @var{regexp}. Véase también la opción @code{--do-not-upgrade} más adelante."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2846
msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed.  To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
msgstr "Tenga en cuenta que esto actualiza los paquetes a la última versión encontrada en la distribución instalada actualmente. Para actualizar su distribución, debe ejecutar regularmente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2847
#, no-wrap
msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2852
msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}.  For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
msgstr "Cuando se usa junto a la opción @code{--upgrade}, @emph{no} actualiza ningún paquete cuyo nombre sea aceptado por @var{regexp}. Por ejemplo, para actualizar todos los paquetes en el perfil actual excepto aquellos que contengan la cadena ``emacs'':"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2855
#, no-wrap
msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:2857
#, no-wrap
msgid "profile-manifest"
msgstr "profile-manifest"

#. type: item
#: doc/guix.texi:2857 doc/guix.texi:4846 doc/guix.texi:5234 doc/guix.texi:9525
#: doc/guix.texi:10843
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{file}"
msgstr "--manifest=@var{fichero}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2858 doc/guix.texi:4847 doc/guix.texi:5235 doc/guix.texi:9526
#, no-wrap
msgid "-m @var{file}"
msgstr "-m @var{fichero}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2859
#, no-wrap
msgid "profile declaration"
msgstr "declaración del perfil"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2860
#, no-wrap
msgid "profile manifest"
msgstr "manifiesto del perfil"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:2864
msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}.  This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Crea una nueva generación del perfil desde el objeto de manifiesto devuelto por el código Scheme en @var{fichero}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."

# TODO (MAAV): And so on.
#. type: table
#: doc/guix.texi:2870
msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands.  The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
msgstr "Esto le permite @emph{declarar} los contenidos del perfil en vez de construirlo a través de una secuencia de @code{--install} y órdenes similares. La ventaja es que @var{fichero} puede ponerse bajo control de versiones, copiarse a máquinas diferentes para reproducir el mismo perfil, y demás."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2874
msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
msgstr "@var{fichero} debe devolver un objeto @dfn{manifest}, que es básicamente una lista de paquetes:"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:2875
#, no-wrap
msgid "packages->manifest"
msgstr "packages->manifest"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:2878
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-package-modules guile emacs)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:2884
#, no-wrap
msgid ""
"(packages->manifest\n"
" (list emacs\n"
"       guile-2.0\n"
"       ;; Use a specific package output.\n"
"       (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
msgstr ""
"(packages->manifest\n"
" (list emacs\n"
"       guile-2.0\n"
"       ;; Usa una salida específica del paquete.\n"
"       (list guile-2.0 \"debug\")))\n"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:2886
#, no-wrap
msgid "specifications->manifest"
msgstr "specifications->manifest"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2893
msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome.  We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:2897
#, no-wrap
msgid ""
"(specifications->manifest\n"
" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
msgstr ""
"(specifications->manifest\n"
" '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:2899 doc/guix.texi:3848
#, no-wrap
msgid "--roll-back"
msgstr "--roll-back"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:3849 doc/guix.texi:26662
#, no-wrap
msgid "rolling back"
msgstr "vuelta atrás"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2901 doc/guix.texi:3850
#, no-wrap
msgid "undoing transactions"
msgstr "deshacer transacciones"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2902 doc/guix.texi:3851
#, no-wrap
msgid "transactions, undoing"
msgstr "transacciones, deshaciendo"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2905
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa del perfil---es decir, deshace la última transacción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2908
msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
msgstr "Cuando se combina con opciones como @code{--install}, la vuelta atrás ocurre antes que cualquier acción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2912
msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
msgstr "Cuando se vuelve atrás en la primera generación que realmente contiene paquetes instalados, se hace que el perfil apunte a la @dfn{generación cero}, la cual no contiene ningún fichero a excepción de sus propios metadatos."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2916
msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations.  Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
msgstr "Después de haber vuelto atrás, instalar, borrar o actualizar paquetes sobreescribe las generaciones futuras previas. Por tanto, la historia de las generaciones en un perfil es siempre linear."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2917 doc/guix.texi:3855
#, no-wrap
msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
msgstr "--switch-generation=@var{patrón}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2918 doc/guix.texi:3856
#, no-wrap
msgid "-S @var{pattern}"
msgstr "-S @var{patrón}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:2919 doc/guix.texi:3147 doc/guix.texi:3857
#: doc/guix.texi:26620
#, no-wrap
msgid "generations"
msgstr "generaciones"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2921 doc/guix.texi:3859
msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
msgstr "Cambia a una generación particular definida por el @var{patrón}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2927 doc/guix.texi:3865
msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''.  The latter means: move forward/backward by a specified number of generations.  For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
msgstr "@var{patrón} puede ser tanto un número de generación como un número prefijado con ``+'' o ``-''. Esto último significa: mueve atrás/hacia delante el número especificado de generaciones. Por ejemplo, si quiere volver a la última generación antes de @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2932
msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
msgstr "La diferencia entre @code{--roll-back} y @code{--switch-generation=-1} es que @code{--switch-generation} no creará una generación cero, así que si la generación especificada no existe, la generación actual no se verá cambiada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2933
#, no-wrap
msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2939
msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages.  These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
msgstr "Informa de variables de entorno, en sintaxis Bash, que pueden necesitarse para usar el conjunto de paquetes instalado. Estas variables de entorno se usan para especificar las @dfn{rutas de búsqueda} para ficheros usadas por algunos de los paquetes."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2947
msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}).  If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
msgstr "Por ejemplo, GCC necesita que las variables de entorno @code{CPATH} y @code{LIBRARY_PATH} estén definidas para poder buscar cabeceras y bibliotecas en el perfil de la usuaria (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC y, digamos, la biblioteca de C están instaladas en el perfil, entonces @code{--search-paths} sugerirá fijar dichas variables a @code{@var{perfil}/include} y @code{@var{perfil}/lib} respectivamente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2950
msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
msgstr "El caso de uso típico es para definir estas variables de entorno en el shell:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2953
#, no-wrap
msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2959
msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables.  When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
msgstr "@var{tipo} puede ser @code{exact}, @code{prefix} o @code{suffix}, lo que significa que las definiciones de variables de entorno devueltas serán respectivamente las configuraciones exactas, prefijos o sufijos del valor actual de dichas variables. Cuando se omite, el valor predeterminado de @var{tipo} es @code{exact}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2962
msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles.  Consider this example:"
msgstr "Esta opción puede usarse para calcular las rutas de búsqueda @emph{combinadas} de varios perfiles. Considere este ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2967
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
msgstr ""
"$ guix package -p foo -i guile\n"
"$ guix package -p bar -i guile-json\n"
"$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2972
msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
msgstr "La última orden informa sobre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH}, aunque, tomada individualmente, ni @file{foo} ni @file{bar} hubieran llevado a esa recomendación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:2974 doc/guix.texi:3885 doc/guix.texi:4465
#, no-wrap
msgid "--profile=@var{profile}"
msgstr "--profile=@var{perfil}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:2975 doc/guix.texi:3886 doc/guix.texi:4466
#, no-wrap
msgid "-p @var{profile}"
msgstr "-p @var{perfil}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2977
msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
msgstr "Usa @var{perfil} en vez del perfil predeterminado de la usuaria."

#. type: table
#: doc/guix.texi:2982
msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion.  Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
msgstr "@var{perfil} debe ser el nombre de un fichero que se creará tras completar las tareas. Concretamente, @var{perfil} sera simplemente un enlace simbólico (``symlink'') que apunta al verdadero perfil en el que se instalan los paquetes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2988
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
"@dots{}\n"
"$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
"Hello, world!\n"
msgstr ""
"$ guix install hello -p ~/código/mi-perfil\n"
"@dots{}\n"
"$ ~/código/mi-perfil/bin/hello\n"
"¡Hola mundo!\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2992
msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
msgstr "Todo lo necesario para deshacerse del perfil es borrar dicho enlace simbólico y sus enlaces relacionados que apuntan a generaciones específicas:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:2995
#, no-wrap
msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
msgstr "$ rm ~/código/mi-perfil ~/código/mi-perfil-*-link\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:2997
#, no-wrap
msgid "--list-profiles"
msgstr "--list-profiles"

#. type: table
#: doc/guix.texi:2999
msgid "List all the user's profiles:"
msgstr "Enumera los perfiles de la usuaria:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3006
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --list-profiles\n"
"/home/charlie/.guix-profile\n"
"/home/charlie/code/my-profile\n"
"/home/charlie/code/devel-profile\n"
"/home/charlie/tmp/test\n"
msgstr ""
"$ guix package --list-profiles\n"
"/home/carlos/.guix-profile\n"
"/home/carlos/código/mi-perfil\n"
"/home/carlos/código/perfil-desarrollo\n"
"/home/carlos/tmp/prueba\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3009
msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
msgstr "Cuando se ejecuta como root, enumera todos los perfiles de todas las usuarias."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3010
#, no-wrap
msgid "collisions, in a profile"
msgstr "colisiones, en un perfil"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3011
#, no-wrap
msgid "colliding packages in profiles"
msgstr "paquetes con colisiones en perfiles"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3012
#, no-wrap
msgid "profile collisions"
msgstr "colisiones del perfil"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3013
#, no-wrap
msgid "--allow-collisions"
msgstr "--allow-collisions"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3015
msgid "Allow colliding packages in the new profile.  Use at your own risk!"
msgstr "Permite colisiones de paquetes en el nuevo perfil. ¡Úselo bajo su propio riesgo!"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3019
msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile.  Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
msgstr "Por defecto, @command{guix package} informa como un error las @dfn{colisiones} en el perfil. Las colisiones ocurren cuando dos o más versiones diferentes o variantes de un paquete dado se han seleccionado para el perfil."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3020 doc/guix.texi:3902 doc/guix.texi:5319
#, no-wrap
msgid "--bootstrap"
msgstr "--bootstrap"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3023
msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile.  This option is only useful to distribution developers."
msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el perfil. Esta opción es util únicamente a las desarrolladoras de la distribución."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3029
msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
msgstr "Además de estas acciones, @command{guix package} acepta las siguientes opciones para consultar el estado actual de un perfil, o la disponibilidad de paquetes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3032
#, no-wrap
msgid "--search=@var{regexp}"
msgstr "--search=@var{regexp}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3033
#, no-wrap
msgid "-s @var{regexp}"
msgstr "-s @var{regexp}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3034
#, no-wrap
msgid "searching for packages"
msgstr "buscar paquetes"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3040
msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance.  Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Enumera los paquetes disponibles cuyo nombre, sinopsis o descripción corresponde con @var{regexp} (sin tener en cuenta la capitalización), ordenados por relevancia. Imprime todos los metadatos de los paquetes coincidentes en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3043
msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
msgstr "Esto permite extraer campos específicos usando la orden @command{recsel}, por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3049
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
"name: jemalloc\n"
"version: 4.5.0\n"
"relevance: 6\n"
"\n"
msgstr ""
"$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
"name: jemalloc\n"
"version: 4.5.0\n"
"relevance: 6\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3053
#, no-wrap
msgid ""
"name: glibc\n"
"version: 2.25\n"
"relevance: 1\n"
"\n"
msgstr ""
"name: glibc\n"
"version: 2.25\n"
"relevance: 1\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3057
#, no-wrap
msgid ""
"name: libgc\n"
"version: 7.6.0\n"
"relevance: 1\n"
msgstr ""
"name: libgc\n"
"version: 7.6.0\n"
"relevance: 1\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3061
msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
msgstr "De manera similar, para mostrar el nombre de todos los paquetes disponibles bajo los términos de la GNU@tie{}LGPL versión 3:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3065
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
"name: elfutils\n"
"\n"
msgstr ""
"$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
"name: elfutils\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3068
#, no-wrap
msgid ""
"name: gmp\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"name: gmp\n"
"@dots{}\n"

# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: table
#: doc/guix.texi:3074
msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}.  For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
msgstr "También es posible refinar los resultados de búsqueda mediante el uso de varias opciones @code{-s}, o varios parámetros a @command{guix search}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa@footnote{NdT: board en inglés.} (esta vez mediante el uso del alias @command{guix search}:"

# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: example
#: doc/guix.texi:3079
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
"name: gnubg\n"
"@dots{}\n"

# TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
#. type: table
#: doc/guix.texi:3085
msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
msgstr "Si omitimos @code{-s game}, también obtendríamos paquetes de software que tengan que ver con placas de circuitos impresos (\"circuit board\" en inglés); borrar los signos mayor y menor alrededor de @code{board} añadiría paquetes que tienen que ver con teclados (keyboard en inglés)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3089
msgid "And now for a more elaborate example.  The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
msgstr "Y ahora para un ejemplo más elaborado. La siguiente orden busca bibliotecas criptográficas, descarta bibliotecas Haskell, Perl, Python y Ruby, e imprime el nombre y la sinopsis de los paquetes resultantes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3093
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix search crypto library | \\\n"
"    recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
msgstr ""
"$ guix search crypto library | \\\n"
"    recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3098
msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, para más información en @dfn{expresiones de selección} para @code{recsel -e}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3099
#, no-wrap
msgid "--show=@var{package}"
msgstr "--show=@var{paquete}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3103
msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Muestra los detalles del @var{paquete}, tomado de la lista disponible de paquetes, en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."

#. type: example
#: doc/guix.texi:3108
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
"name: python\n"
"version: 2.7.6\n"
"\n"
msgstr ""
"$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
"name: python\n"
"version: 2.7.6\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3111
#, no-wrap
msgid ""
"name: python\n"
"version: 3.3.5\n"
msgstr ""
"name: python\n"
"version: 3.3.5\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3115
msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
msgstr "También puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica (esta vez usando el alias @command{guix show}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3119
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
"name: python\n"
"version: 3.4.3\n"
msgstr ""
"$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
"name: python\n"
"version: 3.4.3\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3123
#, no-wrap
msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3124
#, no-wrap
msgid "-I [@var{regexp}]"
msgstr "-I [@var{regexp}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3128
msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last.  When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Enumera los paquetes actualmente instalados en el perfil especificado, con los últimos paquetes instalados mostrados al final. Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente los paquetes instalados cuyos nombres son aceptados por @var{regexp}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3134
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre del paquete, la cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (por ejemplo, @code{out} para la salida predeterminada, @code{include} para sus cabeceras, etc.), y la ruta de este paquete en el almacén."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3135
#, no-wrap
msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3136
#, no-wrap
msgid "-A [@var{regexp}]"
msgstr "-A [@var{regexp}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3140
msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}).  When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
msgstr "Enumera los paquetes disponibles actualmente en la distribución para este sistema (@pxref{GNU Distribution}). Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente paquetes disponibles cuyo nombre coincide con @var{regexp}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3144
msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
msgstr "Por cada paquete, imprime los siguientes elementos separados por tabuladores: su nombre, su cadena de versión, las partes del paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) y la dirección de las fuentes de su definición."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3145 doc/guix.texi:3841
#, no-wrap
msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--list-generations[=@var{patrón}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3146 doc/guix.texi:3842
#, no-wrap
msgid "-l [@var{pattern}]"
msgstr "-l [@var{patrón}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3152
msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last.  Note that the zeroth generation is never shown."
msgstr "Devuelve una lista de generaciones junto a sus fechas de creación; para cada generación, muestra los paquetes instalados, con los paquetes instalados más recientemente mostrados los últimos. Fíjese que la generación cero nunca se muestra."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3157
msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre de un paquete, su cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y la ruta de este paquete en el almacén."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3160
msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations.  Valid patterns include:"
msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Entre los patrones adecuados se encuentran:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3162
#, no-wrap
msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}.  Both patterns denote"
msgstr "@emph{Enteros y enteros separados por comas}. Ambos patrones denotan"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3165
msgid "generation numbers.  For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
msgstr "números de generación. Por ejemplo, @code{--list-generations=1} devuelve la primera."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3168
msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order.  Neither spaces nor trailing commas are allowed."
msgstr "Y @code{--list-generations=1,8,2} devuelve las tres generaciones en el orden especificado. No se permiten ni espacios ni una coma al final."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3169
#, no-wrap
msgid "@emph{Ranges}.  @code{--list-generations=2..9} prints the"
msgstr "@emph{Rangos}.  @code{--list-generations=2..9} imprime"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3172
msgid "specified generations and everything in between.  Note that the start of a range must be smaller than its end."
msgstr "las generaciones especificadas y todas las intermedias. Fíjese que el inicio de un rango debe ser menor a su fin."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3176
msgid "It is also possible to omit the endpoint.  For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
msgstr "También es posible omitir el destino final. Por ejemplo, @code{--list-generations=2..} devuelve todas las generaciones empezando por la segunda."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3177
#, no-wrap
msgid "@emph{Durations}.  You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
msgstr "@emph{Duraciones}. Puede también obtener los últimos @emph{N}@tie{}días, semanas,"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3181
msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration.  For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
msgstr "o meses pasando un entero junto a la primera letra de la duración. Por ejemplo, @code{--list-generations=20d} enumera las generaciones que tienen hasta 20 días de antigüedad."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3183 doc/guix.texi:3866
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{patrón}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3184 doc/guix.texi:3867
#, no-wrap
msgid "-d [@var{pattern}]"
msgstr "-d [@var{patrón}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3187 doc/guix.texi:3870
msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
msgstr "Cuando se omite @var{patrón}, borra todas las generaciones excepto la actual."

# XXX (MAAV): Revisar reescritura.
#. type: table
#: doc/guix.texi:3193 doc/guix.texi:3876
msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.  When @var{pattern} is specified, delete the matching generations.  When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match.  For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
msgstr "Esta orden acepta los mismos patrones que @option{--list-generations}. Cuando se especifica un @var{patrón}, borra las generaciones coincidentes. Cuando el @var{patrón} especifica una duración, las generaciones @emph{más antiguas} que la duración especificada son las borradas. Por ejemplo, @code{--delete-generations=1m} borra las generaciones de más de un mes de antigüedad."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3196
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted.  Also, the zeroth generation is never deleted."
msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} es borrada. Tampoco la generación cero es borrada nunca."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3199 doc/guix.texi:3881
msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them.  Consequently, this command must be used with care."
msgstr "Fíjese que borrar generaciones previene volver atrás a ellas. Consecuentemente esta orden debe ser usada con cuidado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3210
msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}).  It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}).  However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Finalmente, ya que @command{guix package} puede lanzar procesos de construcción en realidad, acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}). También acepta opciones de transformación de paquetes, como @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). No obstante, fíjese que las transformaciones del paquete se pierden al actualizar; para preservar las transformaciones entre actualizaciones, debe definir su propia variante del paquete en un módulo Guile y añadirlo a @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3215
#, no-wrap
msgid "pre-built binaries"
msgstr "binarios pre-construidos"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3221
msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both.  We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results.  In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
msgstr "Guix permite despliegues transparentes de fuentes/binarios, lo que significa que puede tanto construir cosas localmente, como descargar elementos preconstruidos de un servidor, o ambas. Llamamos a esos elementos preconstruidos @dfn{sustituciones}---son sustituciones de los resultados de construcciones locales. En muchos casos, descargar una sustitución es mucho más rápido que construirla localmente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3226
msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}).  Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
msgstr "Las sustituciones pueden ser cualquier cosa que resulte de una construcción de una derivación (@pxref{Derivations}). Por supuesto, en el caso común, son paquetes binarios preconstruidos, pero los archivos de fuentes, por ejemplo, que también resultan de construcciones de derivaciones, pueden estar disponibles como sustituciones."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3239
#, no-wrap
msgid "build farm"
msgstr "granja de construcción"

# FUZZY: overridden
# TODO: cliente
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3249
msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes.  This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}})  or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
msgstr "El servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} es una fachada a una granja de construcción oficial que construye paquetes de Guix continuamente para algunas arquitecturas, y los pone disponibles como sustituciones. Esta es la fuente predeterminada de sustituciones; puede ser forzada a cambiar pasando la opción @option{--substitute-urls} bien a @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) o bien a herramientas cliente como @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3255
msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS.  HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
msgstr "Las URLs de sustituciones pueden ser tanto HTTP como HTTPS. Se recomienda HTTPS porque las comunicaciones están cifradas; de modo contrario, usar HTTP hace visibles todas las comunicaciones para alguien que las intercepte, quien puede usar la información obtenida para determinar, por ejemplo, si su sistema tiene vulnerabilidades de seguridad sin parchear."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3264
msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}).  However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}).  The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
msgstr "El uso de sustituciones de la granja de construcción oficial se realiza de manera predeterminada cuando se usa el sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, no se realiza de manera predeterminada cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las active explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como activar o desactivar las sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para activar las sustituciones desde cualquier otro servidor que las proporcione."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3268
#, no-wrap
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3270
#, no-wrap
msgid "access control list (ACL), for substitutes"
msgstr "listas de control de acceso (ACL), para sustituciones"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3271
#, no-wrap
msgid "ACL (access control list), for substitutes"
msgstr "ACL (listas de control de acceso), para sustituciones"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3278
msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}).  Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
msgstr "Para permitir a Guix descargar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o un espejo suyo, debe añadir su clave pública a la lista de control de acceso (ACL) de las importaciones de archivos, mediante el uso de la orden @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Hacerlo implica que confía que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} no ha sido comprometido y proporciona sustituciones genuinas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3285
msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix.  If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file.  Then, you can run something like this:"
msgstr "La clave pública para @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} se instala junto a Guix, en @code{@var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, donde @var{prefijo} es el prefij de instalación de Guix. Si ha instalado Guix desde las fuentes, debe asegurarse de que comprobó la firma GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, el cual contiene el fichero de clave pública. Una vez hecho, puede ejecutar algo así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3288
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3292
msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
msgstr "Una vez esté autorizada, la salida de una orden como @code{guix build} debería cambiar de algo como:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3301
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
"The following derivations would be built:\n"
"   /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
"   /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
"   /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
"   /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
"Se construirían las siguientes derivaciones:\n"
"   /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
"   /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
"   /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
"   /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
"@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3305
msgid "to something like:"
msgstr "a algo así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3314
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
"112.3 MB would be downloaded:\n"
"   /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
"   /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
"   /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
"   /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix build emacs --dry-run\n"
"Se descargarían 112.3 MB:\n"
"   /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
"   /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
"   /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
"   /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
"@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3321
msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''.  This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
msgstr "El texto ha cambiado de ``Se construirían las siguientes derivaciones'' a ``Se descargarían 112.3 MB''. Esto indica que las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} son usables y serán descargadas, cuando sea posible, en construcciones futuras."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3322
#, no-wrap
msgid "substitutes, how to disable"
msgstr "sustituciones, cómo desactivar"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3328
msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser desactivado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @code{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser desactivado temporalmente pasando la opción @code{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3332
#, no-wrap
msgid "digital signatures"
msgstr "firmas digitales"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3336
msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with.  Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
msgstr "Guix detecta y emite errores cuando se intenta usar una sustitución que ha sido adulterado. Del mismo modo, ignora las sustituciones que no están firmadas, o que no están firmadas por una de las firmas enumeradas en la ACL."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3342
msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads.  For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
msgstr "No obstante hay una excepción: si un servidor no autorizado proporciona sustituciones que son @emph{idénticas bit-a-bit} a aquellas proporcionadas por un servidor autorizado, entonces el servidor no autorizado puede ser usado para descargas. Por ejemplo, asumiendo que hemos seleccionado dos servidores de sustituciones con esta opción:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3345
#, no-wrap
msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3356
msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}.  In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
msgstr "Si la ACL contiene únicamente la clave para @code{b.example.org}, y si @code{a.example.org} resulta que proporciona @emph{exactamente las mismas} sustituciones, Guix descargará sustituciones de @code{a.example.org} porque viene primero en la lista y puede ser considerado un espejo de @code{b.example.org}. En la práctica, máquinas de construcción independientes producen habitualmente los mismos binarios, gracias a las construcciones reproducibles bit-a-bit (véase a continuación)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3363
msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do.  This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
msgstr "Cuando se usa HTTPS, el certificado X.509 del servidor @emph{no} se valida (en otras palabras, el servidor no está verificado), lo contrario del comportamiento habitual de los navegadores Web. Esto es debido a que Guix verifica la información misma de las sustituciones, como se ha explicado anteriormente, lo cual nos concierne (mientras que los certificados X.509 tratan de verificar las conexiones entre nombres de dominio y claves públicas)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3375
msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS.  The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes.  Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
msgstr "Las sustituciones se descargan por HTTP o HTTPS. La variable de entorno @code{http_proxy} puede ser incluida en el entorno de @command{guix-daemon} y la respeta para las descargas de sustituciones. Fíjese que el valor de @code{http_proxy} en el entorno en que @command{guix build}, @command{guix package} y otras aplicaciones cliente se ejecuten @emph{no tiene ningún efecto}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3384
msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail.  This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
msgstr "Incluso cuando una sustitución de una derivación está disponible, a veces el intento de sustitución puede fallar. Esto puede suceder por varias razones: el servidor de sustituciones puede estar desconectado, la sustitución puede haber sido borrada, la conexión puede interrumpirse, etc."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3398
msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).  Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed.  However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build.  Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @code{--fallback} (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @code{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @code{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están desactivadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @code{--fallback}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3403
msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}).  This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
msgstr "Para hacerse una idea de cuantas sustituciones hay disponibles en este momento, puede intentar ejecutar la orden @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Esta orden proporciona estadísticas de las sustituciones proporcionadas por un servidor."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3407
#, no-wrap
msgid "trust, of pre-built binaries"
msgstr "confianza, de binarios pre-construidos"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3417
msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses.  While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target.  One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "Hoy en día, el control individual sobre nuestra propia computación está a merced de instituciones, empresas y grupos con suficiente poder y determinación para subvertir la infraestructura de computación y explotar sus vulnerabilidades. Mientras que usar las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} puede ser conveniente, recomendamos a las usuarias también construir sus paquetes, o incluso mantener su propia granja de construcción, de modo que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sea un objetivo menos interesante. Una manera de ayudar es publicando el software que construya usando @command{guix publish} de modo que otras tengan otro servidor más como opción para descargar sustituciones (@pxref{Invoking guix publish})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3429
msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}).  In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results.  Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems.  The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}).  Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
msgstr "Guix tiene los cimientos para maximizar la reproducibilidad de las construcciones (@pxref{Features}). En la mayor parte de los casos, construcciones independientes de un paquete o derivación dada deben emitir resultados idénticos bit a bit. Por tanto, a través de un conjunto diverso de construcciones independientes de paquetes, podemos reforzar la integridad de nuestros sistemas. La orden @command{guix challenge} intenta ayudar a las usuarias en comprobar servidores de sustituciones, y asiste a las desarrolladoras encontrando construcciones no deterministas de paquetes (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarmente, la opción @option{--check} de @command{guix build} permite a las usuarias si las sustituciones previamente instaladas son genuinas mediante su reconstrucción local (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3433
msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion.  If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
msgstr "En el futuro, queremos que Guix permita la publicación y obtención de binarios hacia/desde otras usuarias, entre pares (P2P). En caso de interesarle hablar sobre este proyecto, unase a nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3437
#, no-wrap
msgid "multiple-output packages"
msgstr "paquetes de salida múltiple"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3438
#, no-wrap
msgid "package outputs"
msgstr "salidas del paquete"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3439
#, no-wrap
msgid "outputs"
msgstr "salidas"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3449
msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store.  When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command.  In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix install glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos ficheros de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros ficheros auxiliares."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3457
msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs.  For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages)  installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages.  To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}.  To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
msgstr "A veces es más apropiado separar varios tipos de ficheros producidos por un paquete único de fuentes en salidas separadas. Por ejemplo, la biblioteca C GLib (usada por GTK+ y paquetes relacionados) instala más de 20 MiB de documentación de referencia como páginas HTML. Para ahorrar espacio para usuarias que no la necesiten, la documentación va a una salida separada, llamada @code{doc}. Para instalar la salida principal de GLib, que contiene todo menos la documentación, se debe ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3460
#, no-wrap
msgid "guix install glib\n"
msgstr "guix install glib\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3462 doc/guix.texi:27901 doc/guix.texi:27926
#, no-wrap
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3464
msgid "The command to install its documentation is:"
msgstr "La orden que instala su documentación es:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3467
#, no-wrap
msgid "guix install glib:doc\n"
msgstr "guix install glib:doc\n"

# FUZZY
#
# MAAV: No me gusta el término IGU en realidad... pero GUI no es mejor.
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3478
msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''.  For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs).  The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries.  In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output.  This allows users who do not need the GUIs to save space.  The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}).  @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
msgstr "Algunos paquetes instalan programas con diferentes ``huellas de dependencias''. Por ejemplo, el paquete WordNet instala tanto herramientas de línea de órdenes como interfaces gráficas de usuaria (IGU). Las primeras dependen únicamente de la biblioteca de C, mientras que las últimas dependen en Tcl/Tk y las bibliotecas de X subyacentes. En este caso, dejamos las herramientas de línea de órdenes en la salida predeterminada, mientras que las IGU están en una salida separada. Esto permite a las usuarias que no necesitan una IGU ahorrar espacio. La orden @command{guix size} puede ayudar a exponer estas situaciones (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} también puede ser útil (@pxref{Invoking guix graph})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3486
msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution.  Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).  The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Hay varios de estos paquetes con salida múltiple en la distribución GNU. Otros nombres de salida convencionales incluyen @code{lib} para bibliotecas y posiblemente ficheros de cabecera, @code{bin} para programas independientes y @code{debug} para información de depuración (@pxref{Installing Debugging Files}). La salida de los paquetes se enumera en la tercera columna del resultado de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: section
#: doc/guix.texi:3489
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix gc}"
msgstr "Invocación de @command{guix gc}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3491
#, no-wrap
msgid "garbage collector"
msgstr "recolector de basura"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3492
#, no-wrap
msgid "disk space"
msgstr "espacio en disco"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3498
msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}.  The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory.  It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}. La orden @command{guix gc} permite a las usuarias ejecutar explícitamente el recolector de basura para reclamar espacio del directorio @file{/gnu/store}---¡borrar ficheros o directorios manualmente puede dañar el almacén sin reparación posible!"

# FUZZY
#
# MAAV: GC es más conocido, RdB no lo es en absoluto, pero siempre hay
# tiempo para crear tendencia...
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3509
msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted.  The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short)  includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots.  New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}).  The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
msgstr "El recolector de basura tiene un conjunto de @dfn{raíces} conocidas: cualquier fichero en @file{/gnu/store} alcanzable desde una raíz se considera @dfn{vivo} y no puede ser borrado; cualquier otro fichero se considera @dfn{muerto} y puede ser borrado. El conjunto de raíces del recolector de basura (``raíces del GC'' para abreviar) incluye los perfiles predeterminados de las usuarias; por defecto los enlaces bajo @file{/var/guix/gcroots} representan dichas raíces. Por ejemplo, nuevas raíces del GC pueden añadirse con @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). La orden @command{guix gc --list-roots} las enumera."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3515
msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed.  This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Antes de ejecutar @code{guix gc --collect-garbage} para liberar espacio, habitualmente es útil borrar generaciones antiguas de los perfiles de usuaria; de ese modo, las construcciones antiguas de paquetes a las que dichas generaciones hacen referencia puedan ser reclamadas. Esto se consigue ejecutando @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3519
msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space.  For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
msgstr "Nuestra recomendación es ejecutar una recolección de basura periódicamente, o cuando tenga poco espacio en el disco. Por ejemplo, para garantizar que al menos 5@tie{}GB están disponibles en su disco, simplemente ejecute:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3522
#, no-wrap
msgid "guix gc -F 5G\n"
msgstr "guix gc -F 5G\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3531
msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job).  Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
msgstr "Es completamente seguro ejecutarla como un trabajo periódico no-interactivo (@pxref{Scheduled Job Execution}, para la configuración de un trabajo de ese tipo). La ejecución de @command{guix gc} sin ningún parámetro recolectará tanta basura como se pueda, pero eso es no es normalmente conveniente: puede encontrarse teniendo que reconstruir o volviendo a bajar software que está ``muerto'' desde el punto de vista del recolector pero que es necesario para construir otras piezas de software---por ejemplo, la cadena de herramientas de compilación."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3537
msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries.  The garbage collection options are as follows:"
msgstr "La orden @command{guix gc} tiene tres modos de operación: puede ser usada para recolectar ficheros muertos (predeterminado), para borrar ficheros específicos (la opción @code{--delete}), para mostrar información sobre la recolección de basura o para consultas más avanzadas. Las opciones de recolección de basura son las siguientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3539
#, no-wrap
msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3540
#, no-wrap
msgid "-C [@var{min}]"
msgstr "-C [@var{min}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3544
msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories.  This is the default operation when no option is specified."
msgstr "Recolecta basura---es decir, ficheros no alcanzables de @file{/gnu/store} y subdirectorios. Esta operación es la predeterminada cuando no se especifican opciones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3549
msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected.  @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Cuando se proporciona @var{min}, para una vez que @var{min} bytes han sido recolectados. @var{min} puede ser un número de bytes, o puede incluir una unidad como sufijo, como @code{MiB} para mebibytes y @code{GB} para gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3551
msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
msgstr "Cuando se omite @var{min}, recolecta toda la basura."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3552
#, no-wrap
msgid "--free-space=@var{free}"
msgstr "--free-space=@var{libre}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3553
#, no-wrap
msgid "-F @var{free}"
msgstr "-F @var{libre}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3557
msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
msgstr "Recolecta basura hasta que haya espacio @var{libre} bajo @file{/gnu/store}, si es posible: @var{libre} denota espacio de almacenamiento, por ejemplo @code{500MiB}, como se ha descrito previamente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3560
msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
msgstr "Cuando @var{libre} o más está ya disponible en @file{/gnu/store}, no hace nada y sale inmediatamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3561
#, no-wrap
msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
msgstr "--delete-generations[=@var{duración}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3562
#, no-wrap
msgid "-d [@var{duration}]"
msgstr "-d [@var{duración}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3566
msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
msgstr "Antes de comenzar el proceso de recolección de basura, borra todas las generaciones anteriores a @var{duración}, para todos los perfiles de la usuaria; cuando se ejecuta como root esto aplica a los perfiles de @emph{todas las usuarias}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3570
msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
msgstr "Por ejemplo, esta orden borra todas las generaciones de todos sus perfiles que tengan más de 2 meses de antigüedad (excepto generaciones que sean las actuales), y una vez hecho procede a liberar espacio hasta que al menos 10 GiB estén disponibles:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3573
#, no-wrap
msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3575
#, no-wrap
msgid "--delete"
msgstr "--delete"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3576
#, no-wrap
msgid "-D"
msgstr "-D"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3580
msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments.  This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
msgstr "Intenta borrar todos los ficheros del almacén y directorios especificados como parámetros. Esto falla si alguno de los ficheros no están en el almacén, o todavía están vivos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3581
#, no-wrap
msgid "--list-failures"
msgstr "--list-failures"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:3583
msgid "List store items corresponding to cached build failures."
msgstr "Enumera los elementos del almacén correspondientes a construcciones fallidas existentes en la caché."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3587
msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
msgstr "Esto no muestra nada a menos que el daemon se haya ejecutado pasando @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3588
#, no-wrap
msgid "--list-roots"
msgstr "--list-roots"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:3591
msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
msgstr "Enumera las raíces del recolector de basura poseídas por la usuaria; cuando se ejecuta como root, enumera @emph{todas} las raíces del recolector de basura."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3592
#, no-wrap
msgid "--list-busy"
msgstr "--list-busy"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3595
msgid "List store items in use by currently running processes.  These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
msgstr "Enumera los elementos del almacén que actualmente están siendo usados por procesos en ejecución. Estos elementos del almacén se consideran de manera efectiva raíces del recolector de basura: no pueden borrarse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3596
#, no-wrap
msgid "--clear-failures"
msgstr "--clear-failures"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3598
msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
msgstr "Borra los elementos especificados del almacén de la caché de construcciones fallidas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3601
msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}.  Otherwise, it does nothing."
msgstr "De nuevo, esta opción únicamente tiene sentido cuando el daemon se inicia con @option{--cache-failures}. De otro modo, no hace nada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3602
#, no-wrap
msgid "--list-dead"
msgstr "--list-dead"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3605
msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
msgstr "Muestra la lista de ficheros y directorios muertos todavía presentes en el almacén---es decir, ficheros y directorios que ya no se pueden alcanzar desde ninguna raíz."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3606
#, no-wrap
msgid "--list-live"
msgstr "--list-live"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3608
msgid "Show the list of live store files and directories."
msgstr "Muestra la lista de ficheros y directorios del almacén vivos."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3612
msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
msgstr "Además, las referencias entre los ficheros del almacén pueden ser consultadas:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3615
#, no-wrap
msgid "--references"
msgstr "--references"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3616
#, no-wrap
msgid "--referrers"
msgstr "--referrers"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3617 doc/guix.texi:10011
#, no-wrap
msgid "package dependencies"
msgstr "dependencias de un paquete"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3620
msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
msgstr "Enumera las referencias (o, respectivamente, los referentes) de los ficheros del almacén pasados como parámetros."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3621
#, no-wrap
msgid "--requisites"
msgstr "--requisites"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3622 doc/guix.texi:5151
#, no-wrap
msgid "-R"
msgstr "-R"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3623 doc/guix.texi:9880 doc/guix.texi:9908 doc/guix.texi:9976
#, no-wrap
msgid "closure"
msgstr "clausura"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3628
msgid "List the requisites of the store files passed as arguments.  Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively.  In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
msgstr "Enumera los requisitos los ficheros del almacén pasados como parámetros. Los requisitos incluyen los mismos ficheros del almacén, sus referencias, las referencias de estas, recursivamente. En otras palabras, la lista devuelta es la @dfn{clausura transitiva} de los ficheros del almacén."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3632
msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element.  @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
msgstr "@xref{Invoking guix size}, para una herramienta que perfila el tamaño de la clausura de un elemento. @xref{Invoking guix graph}, para una herramienta de visualización del grafo de referencias."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3633
#, no-wrap
msgid "--derivers"
msgstr "--derivers"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3634 doc/guix.texi:5346 doc/guix.texi:10112
#, no-wrap
msgid "derivation"
msgstr "derivación"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3637
msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve la/s derivación/es que conducen a los elementos del almacén dados (@pxref{Derivations})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3639
msgid "For example, this command:"
msgstr "Por ejemplo, esta orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3642
#, no-wrap
msgid "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3647
msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
msgstr "devuelve el/los fichero/s @file{.drv} que conducen al paquete @code{emacs} instalado en su perfil."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3651
msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected.  There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
msgstr "Fíjese que puede haber cero ficheros @file{.drv} encontrados, por ejemplo porque estos ficheros han sido recolectados. Puede haber más de un fichero @file{.drv} encontrado debido a derivaciones de salida fija."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3655
msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
msgstr "Por último, las siguientes opciones le permiten comprobar la integridad del almacén y controlar el uso del disco."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3658
#, no-wrap
msgid "--verify[=@var{options}]"
msgstr "--verify[=@var{opciones}]"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3659
#, no-wrap
msgid "integrity, of the store"
msgstr "integridad, del almacén"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3660
#, no-wrap
msgid "integrity checking"
msgstr "comprobación de integridad"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3662
msgid "Verify the integrity of the store."
msgstr "Verifica la integridad del almacén."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3665
msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
msgstr "Por defecto, comprueba que todos los elementos del almacén marcados como válidos en la base de datos del daemon realmente existen en @file{/gnu/store}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3668
msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
msgstr "Cuando se proporcionan, @var{opciones} debe ser una lista separada por comas que contenga uno o más valores @code{contents} and @code{repair}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3674
msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database.  Hash mismatches are reported as data corruptions.  Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
msgstr "Cuando se usa @option{--verify=contents}, el daemon calcula el hash del contenido de cada elemento del almacén y lo compara contra el hash de su base de datos. Las incongruencias se muestran como corrupciones de datos. Debido a que recorre @emph{todos los ficheros del almacén}, esta orden puede tomar mucho tiempo, especialmente en sistemas con una unidad de disco lenta."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3675
#, no-wrap
msgid "repairing the store"
msgstr "reparar el almacén"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3676 doc/guix.texi:8694
#, no-wrap
msgid "corruption, recovering from"
msgstr "corrupción, recuperarse de"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3684
msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}).  Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator.  A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "El uso de @option{--verify=repair} o @option{--verify=contents,repair} hace que el daemon intente reparar elementos corruptos del almacén obteniendo sustituciones para dichos elementos (@pxref{Substitutes}). Debido a que la reparación no es atómica, y por tanto potencialmente peligrosa, está disponible únicamente a la administradora del sistema. Una alternativa ligera, cuando sabe exactamente qué elementos del almacén están corruptos, es @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3685
#, no-wrap
msgid "--optimize"
msgstr "--optimize"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3689
msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
msgstr "Optimiza el almacén sustituyendo ficheros idénticos por enlaces duros---esto es la @dfn{deduplicación}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3695
msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}).  Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
msgstr "El daemon realiza la deduplicación después de cada construcción satisfactoria o importación de archivos, a menos que se iniciase con @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}). Por tanto, esta opción es útil primariamente cuando el daemon se estaba ejecutando con @code{--disable-deduplication}."

#. type: section
#: doc/guix.texi:3699
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pull}"
msgstr "Invocación de @command{guix pull}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3701
#, no-wrap
msgid "upgrading Guix"
msgstr "actualizar Guix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3702
#, no-wrap
msgid "updating Guix"
msgstr "actualizar la versión de Guix"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:3703
#, no-wrap
msgid "guix pull"
msgstr "guix pull"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3704
#, no-wrap
msgid "pull"
msgstr "pull"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3712
msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine.  To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it.  Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized."
msgstr "Los paquetes se instalan o actualizan con la última versión disponible en la distribución disponible actualmente en su máquina local. Para actualizar dicha distribución, junto a las herramientas de Guix, debe ejecutar @command{guix pull}: esta orden descarga el último código fuente de Guix y descripciones de paquetes, y lo despliega. El código fuente se descarga de un repositorio @uref{https://git-scm.com, Git}, por defecto el repositorio oficial de GNU@tie{}Guix, lo que no obstante puede ser personalizado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3715
msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
msgstr "Específicamente, @command{guix pull} descarga código de los @dfn{canales} (@pxref{Channels}) especificados en una de las posibilidades siguientes, en este orden:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:3719
msgid "the @option{--channels} option;"
msgstr "la opción @option{--channels};"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:3721
msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
msgstr "el fichero @file{~/.config/guix/channels.scm} de la usuaria;"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:3723
msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
msgstr "el fichero @file{/etc/guix/channels.scm} común al sistema;"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:3726
msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
msgstr "los canales predeterminados en código especificados en la variable @code{%default-channels}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3733
msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix.  Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.  New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
msgstr "Una vez completada, @command{guix package} usará paquetes y versiones de paquetes de esta copia recién obtenida de Guix. No solo eso, sino que todas las órdenes de Guix y los módulos Scheme también se tomarán de la última versión. Nuevas sub-órdenes @command{guix} incorporadas por la actualización también estarán disponibles."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3739
msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}.  For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
msgstr "Cualquier usuaria puede actualizar su copia de Guix usando @command{guix pull}, y el efecto está limitado a la usuaria que ejecute @command{guix pull}. Por ejemplo, cuando la usuaria @code{root} ejecuta @command{guix pull}, dicha acción no produce ningún efecto en la versión del Guix que la usuaria @code{alicia} ve, y viceversa."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3745
msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix.  Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
msgstr "El resultado de ejecutar @command{guix pull} es un @dfn{perfil} disponible bajo @file{~/.config/guix/current} conteniendo el último Guix. Por tanto, asegúrese de añadirlo al inicio de sus rutas de búsqueda de modo que use la última versión, de modo similar para el manual Info(@pxref{Documentation})."

#. type: example
#: doc/guix.texi:3749
#, no-wrap
msgid ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
msgstr ""
"export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
"export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3753
msgid "The @code{--list-generations} or @code{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
msgstr "Las opciones @code{--list-generations} o @code{-l} enumeran las generaciones pasadas producidas por @command{guix pull}, junto a detalles de su procedencia:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3761
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull -l\n"
"Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
"  guix 65956ad\n"
"    repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    branch: origin/master\n"
"    commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
"\n"
msgstr ""
"$ guix pull -l\n"
"Generación 1\t10 jun 2018 00:18:18\n"
"  guix 65956ad\n"
"    URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    rama: origin/master\n"
"    revisión: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3771
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
"  guix e0cc7f6\n"
"    repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    branch: origin/master\n"
"    commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
"  2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
"  6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
"    guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
"    heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
"\n"
msgstr ""
"Generación 2\t11 jun 2018 11:02:49\n"
"  guix e0cc7f6\n"
"    URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    rama: origin/master\n"
"    revisión: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
"  2 paquetes nuevos: keepalived, libnfnetlink\n"
"  6 paquetes actualizados: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
"    guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
"    heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3779
#, no-wrap
msgid ""
"Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
"  guix 844cc1c\n"
"    repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    branch: origin/master\n"
"    commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
"  28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
"  69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
msgstr ""
"Generación 3\t13 jun 2018 23:31:07\t(current)\n"
"  guix 844cc1c\n"
"    URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    rama: origin/master\n"
"    revisión: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
"  28 paquetes nuevos: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
"  69 paquetes actualizados: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3783
msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, para otras formas de describir el estado actual de Guix."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3788
msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
msgstr "El perfil @code{~/.config/guix/current} funciona exactamente igual que los perfiles creados por @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Es decir, puede enumerar generaciones, volver a una generación previa---esto es, la versión anterior de Guix---, etcétera:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3794
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --roll-back\n"
"switched from generation 3 to 2\n"
"$ guix pull --delete-generations=1\n"
"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
msgstr ""
"$ guix pull --roll-back\n"
"se pasó de la generación 3 a la 2\n"
"$ guix pull --delete-generations=1\n"
"borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3798
msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})  to manage the profile by naming it explicitly:"
msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:3803
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
"switched from generation 3 to 2\n"
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
"deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
msgstr ""
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
"se pasó de la generación 3 a la 2\n"
"$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
"borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3807
msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
msgstr "La orden @command{guix pull} se invoca habitualmente sin parámetros, pero permite las siguientes opciones:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3809 doc/guix.texi:4232
#, no-wrap
msgid "--url=@var{url}"
msgstr "--url=@var{url}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3810 doc/guix.texi:4233
#, no-wrap
msgid "--commit=@var{commit}"
msgstr "--commit=@var{revisión}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3811 doc/guix.texi:4234
#, no-wrap
msgid "--branch=@var{branch}"
msgstr "--branch=@var{rama}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3815
msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Descarga el código para el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3816 doc/guix.texi:3919
#, no-wrap
msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
msgstr "@file{channels.scm}, fichero de configuración"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3817 doc/guix.texi:3920
#, no-wrap
msgid "configuration file for channels"
msgstr "fichero de configuración de canales"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3821
msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
msgstr "Estas opciones se proporcionan por conveniencia, pero también puede especificar su configuración en el fichero @file{~/.config/guix/channels.scm} o usando la opción @option{--channels} (vea más adelante)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3822 doc/guix.texi:4239
#, no-wrap
msgid "--channels=@var{file}"
msgstr "--channels=@var{fichero}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3823 doc/guix.texi:4240
#, no-wrap
msgid "-C @var{file}"
msgstr "-C @var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3829
msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}.  @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects.  @xref{Channels}, for more information."
msgstr "Lee la lista de canales de @var{fichero} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm} o @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{fichero} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3830
#, no-wrap
msgid "channel news"
msgstr "noticias de los canales"

#. type: item
#: doc/guix.texi:3831
#, no-wrap
msgid "--news"
msgstr "--news"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3832 doc/guix.texi:4926 doc/guix.texi:26922
#, no-wrap
msgid "-N"
msgstr "-N"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3836
msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la última generación, así como, ocasionalmente, noticias escritas por las autoras del canal para las usuarias (@pxref{Channels, Writing Channel News})."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:3840
msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
msgstr "La información del paquete es la misma que la que se muestra cuando termina @command{guix pull}, pero sin la elipsis; es también similar a la salida de @command{guix pull -l} para la última generación (véase a continuación)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3847
msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}.  The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Enumera todas las generaciones de @file{~/.config/guix/current} o, si se proporciona un @var{patrón}, el subconjunto de generaciones que correspondan con el @var{patrón}. La sintaxis de @var{patrón} es la misma que @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3854
msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa de @file{~/.config/guix/current}---es decir, deshace la última transacción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3878
msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} será borrada."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3884
msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
msgstr "@ref{Invoking guix describe}, para una forma de mostrar información sobre únicamente la generación actual."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3888
msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
msgstr "Usa @var{perfil} en vez de @file{~/.config/guix/current}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3889 doc/guix.texi:8260
#, no-wrap
msgid "--dry-run"
msgstr "--dry-run"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3890 doc/guix.texi:8261
#, no-wrap
msgid "-n"
msgstr "-n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3893
msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
msgstr "Muestra qué revisión/es del canal serían usadas y qué se construiría o sustituiría, sin efectuar ninguna acción real."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:3895 doc/guix.texi:4909 doc/guix.texi:5249 doc/guix.texi:8636
#: doc/guix.texi:9994 doc/guix.texi:10200 doc/guix.texi:10838
#: doc/guix.texi:26870
#, no-wrap
msgid "-s @var{system}"
msgstr "-s @var{sistema}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3898 doc/guix.texi:5252
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
msgstr "Intenta construir paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3899 doc/guix.texi:10634
#, no-wrap
msgid "--verbose"
msgstr "--verbose"

#. type: table
#: doc/guix.texi:3901
msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
msgstr "Produce salida prolija, escribiendo los logs de construcción por la salida de error estándar."

#. type: table
#: doc/guix.texi:3905
msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix.  This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el último Guix. Esta opción es útil para las desarrolladoras de Guix únicamente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3911
msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed.  @xref{Channels}, for more information."
msgstr "El mecanismo de @dfn{canales} le permite instruir a @command{guix pull} de qué repositorio y rama obtener los datos, así como repositorios @emph{adicionales} que contengan módulos de paquetes que deben ser desplegados. @xref{Channels}, para más información."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3914
msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Además, @command{guix pull} acepta todas las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:3918 doc/guix.texi:4454
#, no-wrap
msgid "channels"
msgstr "channels"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3921
#, no-wrap
msgid "@command{guix pull}, configuration file"
msgstr "@command{guix pull}, fichero de configuración"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3922
#, no-wrap
msgid "configuration of @command{guix pull}"
msgstr "configuración de @command{guix pull}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3931
msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}).  By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository.  This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file.  A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels.  In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below."
msgstr "Guix y su colección de paquetes son actualizados ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Por defecto @command{guix pull} descarga y despliega el mismo Guix del repositorio oficial de GNU@tie{}Guix. Esto puede ser personalizado definiendo @dfn{canales} en el fichero @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal especifica una URL y una rama de un repositorio Git para ser desplegado, y @command{guix pull} puede ser instruido para tomar los datos de uno o más canales. En otras palabras, los canales se pueden usar para @emph{personalizar} y para @emph{extender} Guix, como vemos a continuación."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:3932
#, no-wrap
msgid "Using a Custom Guix Channel"
msgstr "Uso de un canal de Guix personalizado"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3939
msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded.  For instance, suppose you want to update from your own copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
msgstr "El canal llamado @code{guix} especifica de donde el mismo Guix---sus herramientas de línea de órdenes y su colección de paquetes---debe ser descargado. Por ejemplo, suponga que quiere actualizar de su propia copia del repositorio Guix en @code{example.org}, y específicamente la rama @code{super-hacks}, para ello puede escribir en @code{~/.config/guix/channels.scm} esta especificación:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:3946
#, no-wrap
msgid ""
";; Tell 'guix pull' to use my own repo.\n"
"(list (channel\n"
"        (name 'guix)\n"
"        (url \"https://example.org/my-guix.git\")\n"
"        (branch \"super-hacks\")))\n"
msgstr ""
";; Le dice a 'guix pull' que use mi propio repositorio.\n"
"(list (channel\n"
"        (name 'guix)\n"
"        (url \"https://example.org/mi-guix.git\")\n"
"        (branch \"super-hacks\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3951
msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}."
msgstr "De aquí en adelante, @command{guix pull} obtendrá el código de la rama @code{super-hacks} del repositorio en @code{example.org}."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:3952
#, no-wrap
msgid "Specifying Additional Channels"
msgstr "Especificación de canales adicionales"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3954
#, no-wrap
msgid "extending the package collection (channels)"
msgstr "extender la colección de paquetes (canales)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3955
#, no-wrap
msgid "personal packages (channels)"
msgstr "paquetes personales (canales)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:3956
#, no-wrap
msgid "channels, for personal packages"
msgstr "canales, para paquetes personales"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:3964
msgid "You can also specify @emph{additional channels} to pull from.  Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line.  You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from.  Neat, no?"
msgstr "También puede especificar @emph{canales adicionales} de los que obtener datos. Digamos que tiene un montón de variaciones personalizadas de paquetes que piensa que no tiene mucho sentido contribuir al proyecto Guix, pero quiere tener esos paquetes disponibles transparentemente en su línea de órdenes. Primero escribiría módulos que contengan esas definiciones de paquete (@pxref{Package Modules}), los mantendría en un repositorio Git, y entonces usted y cualquier otra persona podría usarlos como un canal adicional del que obtener paquetes. Limpio, ¿no?"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:3968 doc/guix.texi:16198
#, no-wrap
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:3972
msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
msgstr "Antes de que, querida usuaria, grite---``¡Guau, esto es @emph{la caña}!''---y publique su canal personal al mundo, nos gustaría compartir algunas palabras de precaución:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3980
msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}).  Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
msgstr "Antes de publicar un canal, por favor considere contribuir sus definiciones de paquete al propio Guix (@pxref{Contributing}). Guix como proyecto es abierto a software libre de todo tipo, y los paquetes en el propio Guix están disponibles para todas las usuarias de Guix y se benefician del proceso de gestión de calidad del proyecto."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3989
msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}.  Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs).  We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel.  We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
msgstr "Cuando mantiene definiciones de paquete fuera de Guix, nosotras, las desarrolladoras de Guix, consideramos que @emph{la carga de la compatibilidad cae de su lado}. Recuerde que los módulos y definiciones de paquetes son solo código Scheme que usa varias interfaces programáticas (APIs). Queremos mantener la libertad de cambiar dichas interfaces para seguir mejorando Guix, posiblemente en formas que pueden romper su canal. Nunca cambiamos las interfaces gratuitamente, pero @emph{no} vamos tampoco a congelar las interfaces."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:3993
msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
msgstr "Corolario: si está usando un canal externo y el canal se rompe, por favor @emph{informe del problema a las autoras del canal}, no al proyecto Guix."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:4000
msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}.  Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
msgstr "¡Ha quedado advertida! Habiendo dicho esto, creemos que los canales externos son una forma práctica de ejercitar su libertad para aumentar la colección de paquetes de Guix y compartir su mejoras, que son pilares básicos del @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, software libre}. Por favor, envíenos un correo a @email{guix-devel@@gnu.org} si quiere hablar sobre esto."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4005
msgid "To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
msgstr "Para usar un canal, escriba en @code{~/.config/guix/channels.scm} para instruir a @command{guix pull} para obtener datos de él @emph{además} de los canales Guix predeterminados:"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:4006
#, no-wrap
msgid "%default-channels"
msgstr "%default-channels"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4013
#, no-wrap
msgid ""
";; Add my personal packages to those Guix provides.\n"
"(cons (channel\n"
"        (name 'my-personal-packages)\n"
"        (url \"https://example.org/personal-packages.git\"))\n"
"      %default-channels)\n"
msgstr ""
";; Añade mis paquetes personales a aquellos que Guix provee.\n"
"(cons (channel\n"
"        (name 'mis-paquetes-personales)\n"
"        (url \"https://example.org/paquetes-personales.git\"))\n"
"      %default-channels)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4023
msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository.  The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
msgstr "Fíjese que el fragmento previo es (¡como siempre!)@: código Scheme; usamos @code{cons} para añadir un canal a la lista de canales a la que la variable @code{%default-channels} hace referencia (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Con el fichero en este lugar, @command{guix pull} no solo construye Guix sino también los módulos de paquetes de su propio repositorio. El resultado en @file{~/.config/guix/current} es la unión de Guix con sus propios módulos de paquetes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4038
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pull --list-generations\n"
"@dots{}\n"
"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
"  guix d894ab8\n"
"    repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    branch: master\n"
"    commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
"  my-personal-packages dd3df5e\n"
"    repository URL: https://example.org/personal-packages.git\n"
"    branch: master\n"
"    commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
"  11 new packages: my-gimp, my-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
"  4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix pull --list-generations\n"
"@dots{}\n"
"Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
"  guix d894ab8\n"
"    repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    branch: master\n"
"    commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
"  mis-paquetes-personales dd3df5e\n"
"    repository URL: https://example.org/paquetes-personales.git\n"
"    branch: master\n"
"    commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
"  11 new packages: mi-gimp, mi-emacs-con-cosas, @dots{}\n"
"  4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4046
msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{my-personal-packages} channel.  Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{my-gimp} and @code{my-emacs-with-cool-features} might come from @code{my-personal-packages}, while others come from the Guix default channel."
msgstr "La salida de @command{guix pull} previa muestra que la generación@tie{}19 incluye tanto Guix como paquetes del canal @code{mis-paquetes-personales}. Entre los paquetes nuevos y actualizados que son enumerados, algunos como @code{mi-gimp} y @code{mi-emacs-con-cosas} pueden venir de @code{mis-paquetes-personales}, mientras que otros vienen del canal predeterminado de Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4057
msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available.  The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages.  Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "Para crear un canal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un fichero en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4058
#, no-wrap
msgid "dependencies, channels"
msgstr "dependencias, canales"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4059
#, no-wrap
msgid "meta-data, channels"
msgstr "metadatos, canales"

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:4060
#, no-wrap
msgid "Declaring Channel Dependencies"
msgstr "Declaración de dependencias de canales"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4066
msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels.  They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
msgstr "Las autoras de canales pueden decidir aumentar una colección de paquetes proporcionada por otros canales. Pueden declarar su canal como dependiente de otros canales en el fichero de metadatos @file{.guix-channel}, que debe encontrarse en la raíz del repositorio del canal."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4068
msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
msgstr "Este fichero de metadatos debe contener una expresión-S simple como esta:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4080
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
" (version 0)\n"
" (dependencies\n"
"  (channel\n"
"   (name some-collection)\n"
"   (url \"https://example.org/first-collection.git\"))\n"
"  (channel\n"
"   (name some-other-collection)\n"
"   (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
"   (branch \"testing\"))))\n"
msgstr ""
"(channel\n"
" (version 0)\n"
" (dependencies\n"
"  (channel\n"
"   (name una-coleccion)\n"
"   (url \"https://example.org/primera-coleccion.git\"))\n"
"  (channel\n"
"   (name otra-coleccion)\n"
"   (url \"https://example.org/segunda-coleccion.git\")\n"
"   (branch \"pruebas\"))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4086
msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically.  The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
msgstr "En el ejemplo previo, este canal se declara como dependiente de otros dos canales, que se obtendrán de manera automática. Los módulos proporcionados por el canal se compilarán en un entorno donde los módulos de todos estos canales declarados estén disponibles."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4090
msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
msgstr "De cara a la confianza proporcionada y el esfuerzo que supondrá su mantenimiento, debería evitar depender de canales que no controle, y debería intentar minimizar el número de dependencias."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4091
#, no-wrap
msgid "subdirectory, channels"
msgstr "subdirectorio, canales"

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:4092
#, no-wrap
msgid "Package Modules in a Sub-directory"
msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4097
msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory.  If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
msgstr "Como autora de un canal, es posible que desee mantener los módulos de su canal en un subdirectorio. Si sus módulos se encuentran en el subdirectorio @file{guix}, debe añadir un fichero @file{.guix-channel} de metadatos que contenga:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4102
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
"  (version 0)\n"
"  (directory \"guix\"))\n"
msgstr ""
"(channel\n"
"  (version 0)\n"
"  (directory \"guix\"))\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4104
#, no-wrap
msgid "news, for channels"
msgstr "noticias, para canales"

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:4105
#, no-wrap
msgid "Writing Channel News"
msgstr "Escritura de noticias del canal"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4110
msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel.  You'd send them all an email, but that's not convenient."
msgstr "Las autoras los canales pueden querer ocasionalmente comunicar información a sus usuarias acerca de cambios importantes en el canal. Podrían mandar un correo a todo el mundo, pero esto no es tan conveniente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4115
msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
msgstr "En vez de eso, los canales proporcionan un @dfn{fichero de noticias}; cuando las usuarias de un canal ejecutan @command{guix pull}, dicho fichero de noticias se lee automáticamente y @command{guix pull --news} puede mostrar los anuncios que correspondan a las nuevas revisiones que se han obtenido, si existen."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4118
msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
msgstr "Para hacerlo, las autoras del canal deben declarar primero el nombre del fichero de noticias en su fichero @file{.guix-channel}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4123
#, no-wrap
msgid ""
"(channel\n"
"  (version 0)\n"
"  (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
msgstr ""
"(channel\n"
"  (version 0)\n"
"  (news-file \"etc/noticias.txt\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4127
msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
msgstr "El fichero de noticias en sí, @file{etc/noticias.txt} en este ejemplo, debe ser similar a este:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4140
#, no-wrap
msgid ""
"(channel-news\n"
"  (version 0)\n"
"  (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
"         (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
"                (fr \"Oh la la\"))\n"
"         (body (en \"@@emph@{Good news@}!  It's fixed!\")\n"
"               (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
"  (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
"         (title (en \"Added a great package\")\n"
"                (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
"         (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
msgstr ""
"(channel-news\n"
"  (version 0)\n"
"  (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
"         (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
"                (fr \"Oh la la\")\n"
"                (es \"Podemos volver a dormir en calma\"))\n"
"         (body (en \"@@emph@{Good news@}!  It's fixed!\")\n"
"               (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")\n"
"               (es \"¡Al fin se ha corregido el error!\")))\n"
"  (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
"         (title (en \"Added a great package\")\n"
"                (ca \"Què vol dir guix?\")\n"
"                (ca \"Nuevo paquete añadido\"))\n"
"         (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\")\n"
"               (es \"Atención a la versátil herramienta @@code@{hello@}\"))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4146
msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}.  Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well.  Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
msgstr "Este fichero consiste en una lista de @dfn{entradas de noticias}. Cada entrada@footnote{NdT: ``entry'' en inglés} se asocia a una revisión o una etiqueta: describe los cambios llevados a cabo en ella, y posiblemente también en revisiones anteriores. Las usuarias ven las entradas únicamente la primera vez que obtienen la revisión a la que la entrada hace referencia."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4152
msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
msgstr "El campo del título (@code{title}) debe ser un resumen de una línea mientras que el cuerpo de la noticia (@code{body}) puede ser arbitrariamente largo, y ambos pueden contener marcas de Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Tanto el título como el cuerpo son una lista de tuplas de etiqueta de lengua y mensaje, lo que permite a @command{guix pull} mostrar las noticias en la lengua que corresponde a la localización de la usuaria."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4158
msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}).  For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
msgstr "Si desea traducir las noticias siguiendo un flujo de trabajo basado en gettext, puede extraer las cadenas traducibles con @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Por ejemplo, asumiendo que escribe las entradas de noticias primero en inglés, la siguiente orden crea un fichero PO que contiene las cadenas a traducir:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4161
#, no-wrap
msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.scm\n"
msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.scm\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4165
msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog.  But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
msgstr "En resumen, sí, puede usar su canal como un blog. Pero tenga en cuenta que esto puede que @emph{no sea exactamente} lo que sus usuarias podrían esperar."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:4166
#, no-wrap
msgid "Replicating Guix"
msgstr "Replicación de Guix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4168 doc/guix.texi:4210
#, no-wrap
msgid "pinning, channels"
msgstr "clavar, canales"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4169 doc/guix.texi:4211 doc/guix.texi:4393
#, no-wrap
msgid "replicating Guix"
msgstr "replicar Guix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4170 doc/guix.texi:4212
#, no-wrap
msgid "reproducibility, of Guix"
msgstr "reproducibilidad, de Guix"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4175
msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix.  We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
msgstr "La salida de @command{guix pull --list-generations} previa muestra precisamente qué revisiones se usaron para construir esta instancia de Guix. Por tanto podemos replicarla, digamos, en otra máquina, proporcionando una especificaciones de canales en @file{~/.config/guix/channels.scm} que está ``clavada'' en estas revisiones:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4186
#, no-wrap
msgid ""
";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
"(list (channel\n"
"       (name 'guix)\n"
"       (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
"       (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
"      (channel\n"
"       (name 'my-personal-packages)\n"
"       (url \"https://example.org/personal-packages.git\")\n"
"       (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
msgstr ""
";; Despliega unas revisiones específicas de mis canales de interés.\n"
"(list (channel\n"
"       (name 'guix)\n"
"       (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
"       (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
"      (channel\n"
"       (name 'mis-paquetes-personales)\n"
"       (url \"https://example.org/paquetes-personales.git\")\n"
"       (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4193
msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}).  The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
msgstr "La orden @command{guix describe --format=channels} puede incluso generar esta lista de canales directamente (@pxref{Invoking guix describe}). El fichero resultante puede usarse con la opción -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) o @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4200
msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}.  The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine.  It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
msgstr "En este punto las dos máquinas ejecutan @emph{exactamente el mismo Guix}, con acceso a @emph{exactamente los mismos paquetes}. La salida de @command{guix build gimp} en una máquina debe ser exactamente la misma, bit a bit, que la salida de la misma orden en la otra máquina. Esto también significa que ambas máquinas tienen acceso a todo el código fuente de Guix y, transitivamente, a todo el código fuente de cada paquete que define."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4205
msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will.  @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
msgstr "Esto le proporciona superpoderes, lo que le permite seguir la pista de la procedencia de los artefactos binarios con un grano muy fino, y reproducir entornos de software a su voluntad---un tipo de capacidad de ``meta-reproducibilidad'', si lo desea. @xref{Inferiors}, para otro modo de tomar ventaja de estos superpoderes."

#. type: section
#: doc/guix.texi:4207
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
msgstr "Invocación de @command{guix time-machine}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:4209
#, no-wrap
msgid "guix time-machine"
msgstr "guix time-machine"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4220
msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment.  The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
msgstr "La orden @command{guix time-machine} proporciona acceso a otras revisiones de Guix, por ejemplo para instalar versiones antiguas de un paquete, o para reproducir una computación en un entorno idéntico. La revisión de Guix que se usará se define por el identificador de una revisión o por un fichero de descripción de canales creado con @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4222 doc/guix.texi:4681 doc/guix.texi:8180 doc/guix.texi:8922
#: doc/guix.texi:8989 doc/guix.texi:9846 doc/guix.texi:10253
#: doc/guix.texi:10592 doc/guix.texi:10681 doc/guix.texi:10720
#: doc/guix.texi:10817
msgid "The general syntax is:"
msgstr "La sintaxis general es:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4225
#, no-wrap
msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
msgstr "guix time-machine @var{opciones}@dots{} -- @var{orden} @var{param}@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4230
msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision.  The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
msgstr "donde @var{orden} and @var{param}@dots{} se proporcionan sin modificar a la orden @command{guix} de la revisión especificada. Las @var{opciones} que definen esta revisión son las mismas que se usan con @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4238
msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
msgstr "Usa el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4244
msgid "Read the list of channels from @var{file}.  @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects.  @xref{Channels} for more information."
msgstr "Lee la lista de canales de @var{fichero}. @var{fichero} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4248
msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the the latest commit on the master branch will be used. The command"
msgstr "Como con @command{guix pull}, la ausencia de opciones significa que se usará la última revisión de la rama master. Por tanto la orden"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4251
#, no-wrap
msgid "guix time-machine -- build hello\n"
msgstr "guix time-machine -- build hello\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4256
msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed.  Time travel works in both directions!"
msgstr "construirá el paquete @code{hello} como esté definido en la rama master, que en general es la última revisión de Guix que haya instalado. ¡Los viajes temporales funcionan en ambas direcciones!"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4260
msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix time-machine} puede desencadenar construcciones de canales y sus dependencias, y que pueden controlarse mediante las opciones de construcción estándar (@pxref{Common Build Options})."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:4268
msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}.  As such, the interface is subject to change."
msgstr "La funcionalidad descrita aquí es una ``versión de evaluación tecnológica'' en la versión @value{VERSION}. Como tal, la interfaz está sujeta a cambios."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4270 doc/guix.texi:8094
#, no-wrap
msgid "inferiors"
msgstr "inferiores"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4271
#, no-wrap
msgid "composition of Guix revisions"
msgstr "composición de revisiones de Guix"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4276
msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix.  Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
msgstr "A veces necesita mezclar paquetes de revisiones de la revisión de Guix que está ejecutando actualmente con paquetes disponibles en una revisión diferente. Los @dfn{inferiores} de Guix le permiten conseguirlo componiendo diferentes revisiones de Guix de modo arbitrario."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4277 doc/guix.texi:4342
#, no-wrap
msgid "inferior packages"
msgstr "paquetes inferiores"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4283
msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}).  The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them.  It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
msgstr "Técnicamente, un ``inferior'' es esencialmente un proceso Guix separado conectado con su Guix principal a través de una sesión interactiva (@pxref{Invoking guix repl}). El módulo @code{(guix inferior)} le permite crear inferiores y comunicarse con ellos. También proporciona una interfaz de alto nivel para buscar y manipular los paquetes que un inferior proporciona---@dfn{paquetes de inferiores}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4293
msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix.  For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@.  To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
msgstr "Cuando se combina con los canales (@pxref{Channels}), los inferiores proporcionan una forma simple de interactuar con una revisión separada de Guix. Por ejemplo, asumamos que desea instalar en su perfil el paquete @code{guile} actual, junto al paquete @code{guile-json} como existía en una revisión más antigua de Guix---quizá porque las versiones nuevas de @code{guile-json} tienen un API incompatible y quiere ejecutar su código contra la API antigua. Para hacerlo, puede escribir un manifiesto para usarlo con @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); en dicho manifiesto puede crear un inferior para esa versión antigua de Guix que le interesa, y buscará el paquete @code{guile-json} en el inferior:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4297
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
"             (srfi srfi-1))   ;for 'first'\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
"             (srfi srfi-1))   ;para 'first'\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4306
#, no-wrap
msgid ""
"(define channels\n"
"  ;; This is the old revision from which we want to\n"
"  ;; extract guile-json.\n"
"  (list (channel\n"
"         (name 'guix)\n"
"         (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
"         (commit\n"
"          \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define channels\n"
"  ;; Esta es la revisión antigua de donde queremos\n"
"  ;; extraer guile-json.\n"
"  (list (channel\n"
"         (name 'guix)\n"
"         (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
"         (commit\n"
"          \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4310
#, no-wrap
msgid ""
"(define inferior\n"
"  ;; An inferior representing the above revision.\n"
"  (inferior-for-channels channels))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define inferior\n"
"  ;; Un inferior que representa la revisión previa.\n"
"  (inferior-for-channels channels))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4316
#, no-wrap
msgid ""
";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
";; and the old \"guile-json\" package.\n"
"(packages->manifest\n"
" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
"       (specification->package \"guile\")))\n"
msgstr ""
";; Ahora crea un manifiesto con el paquete \"guile\" actual\n"
";; y el antiguo paquete \"guile-json\".\n"
"(packages->manifest\n"
" (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
"       (specification->package \"guile\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4321
msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
msgstr "En su primera ejecución, @command{guix package --manifest} puede tener que construir el canal que especificó antes de crear el inferior; las siguientes ejecuciones serán mucho más rápidas porque la revisión de Guix estará en la caché."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4324
msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
msgstr "El módulo @code{(guix inferior)} proporciona los siguientes procedimientos para abrir un inferior:"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4325
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-for-channels @var{canales} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4330
msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels.  Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds.  This procedure opens a new connection to the build daemon."
msgstr ""
"[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
"Devuelve un inferior para @var{canales}, una lista de canales. Usa la caché en @var{cache-directory}, donde las entradas pueden ser reclamadas después de @var{ttl} segundos. Este procedimiento abre una nueva conexión al daemon de construcción."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4333
msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
msgstr "Como efecto secundario, este procedimiento puede construir o sustituir binarios para @var{canales}, lo cual puede tomar cierto tiempo."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4335
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} open-inferior @var{directorio} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4340
msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent.  Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
msgstr ""
"[#:command \"bin/guix\"]\n"
"Abre el Guix inferior en @var{directorio}, ejecutando @code{@var{directorio}/@var{command} repl} o su equivalente. Devuelve @code{#f} si el inferior no pudo ser ejecutado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4345
msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
msgstr "Los procedimientos enumerados a continuación le permiten obtener y manipular paquetes de inferiores."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4346
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-packages @var{inferior}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4348
msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4350
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{nombre} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4355
msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first.  If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
msgstr ""
"[@var{versión}]\n"
"Devuelve la lista ordenada de paquetes del inferior que corresponden con @var{nombre} en @var{inferior}, con los números de versión más altos primero. Si @var{versión} tiene un valor verdadero, devuelve únicamente paquetes con un número de versión cuyo prefijo es @var{versión}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4357
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4359
msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4362
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-version @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4363
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-synopsis @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4364
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-description @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4365
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-home-page @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4366
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-location @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4367
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4368
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4369
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4370
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4371
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4372
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{paquete}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:4373
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"

# FUZZY
# TODO: contraparte
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:4378
msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}).  Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
msgstr "Estos procedimientos son la contraparte de los accesos a los registros de paquete (@pxref{package Reference}). La mayor parte funcionan interrogando al inferior del que @var{paquete} viene, por lo que el inferior debe estar vivo cuando llama a dichos procedimientos."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4388
msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}).  They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly use in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}).  Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
msgstr "Los paquetes de inferiores pueden ser usados transparentemente como cualquier otro paquete u objeto-tipo-fichero en expresiones-G (@pxref{G-Expressions}). También se manejan transparentemente por el procedimiento @code{packages->manifest}, el cual se usa habitualmente en los manifiestos (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Por tanto puede insertar un paquete de inferior prácticamente en cualquier lugar que pueda insertar un paquete normal: en manifiestos, en el campo @code{packages} de su declaración @code{operating-system}, etcétera."

#. type: section
#: doc/guix.texi:4390
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix describe}"
msgstr "Invocación de @command{guix describe}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4401
msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes.  The @command{guix describe} command answers these questions."
msgstr "A menudo desea responder a preguntas como: ``¿Qué revisión de Guix estoy usando?'' o ``¿Qué canales estoy usando?'' Esto es una información muy útil en muchas situaciones: si quiere @emph{replicar} un entorno en una máquina diferente o cuenta de usuaria, si desea informar de un error o determinar qué cambio en los canales que usa lo causó, o si quiere almacenar el estado de su sistema por razones de reproducibilidad. La orden @command{guix describe} responde a estas preguntas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4405
msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
msgstr "Cuando se ejecuta desde un @command{guix} bajado con @command{guix pull}, @command{guix describe} muestra el/los canal/es desde el/los que se construyó, incluyendo la URL de su repositorio y los IDs de las revisiones (@pxref{Channels}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4413
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe\n"
"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
"  guix e0fa68c\n"
"    repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    branch: master\n"
"    commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
msgstr ""
"$ guix describe\n"
"Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
"  guix e0fa68c\n"
"    repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
"    branch: master\n"
"    commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4422
msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}).  Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
msgstr "Si está familiarizado con el sistema de control de versiones Git, esto es similar a @command{git describe}; la salida también es similar a la de @command{guix pull --list-generations}, pero limitada a la generación actual (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Debido a que el ID de revisión Git mostrado antes refiere sin ambigüedades al estado de Guix, esta información es todo lo necesario para describir la revisión de Guix que usa, y también para replicarla."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4425
msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
msgstr "Para facilitar la replicación de Guix, también se le puede solicitar a @command{guix describe} devolver una lista de canales en vez de la descripción legible por humanos mostrada antes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4433
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix describe -f channels\n"
"(list (channel\n"
"        (name 'guix)\n"
"        (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
"        (commit\n"
"          \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"
msgstr ""
"$ guix describe -f channels\n"
"(list (channel\n"
"        (name 'guix)\n"
"        (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
"        (commit\n"
"          \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4442
msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}).  From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}.  We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
msgstr "Puede almacenar esto en un fichero y se lo puede proporcionar a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo que instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4445
msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
msgstr "Los detalles de las opciones aceptadas por @command{guix describe} son las siguientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4447 doc/guix.texi:5110
#, no-wrap
msgid "--format=@var{format}"
msgstr "--format=@var{formato}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4448 doc/guix.texi:5111
#, no-wrap
msgid "-f @var{format}"
msgstr "-f @var{formato}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4450
msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
msgstr "Produce salida en el @var{formato} especificado, uno de:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4452
#, no-wrap
msgid "human"
msgstr "human"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4454
msgid "produce human-readable output;"
msgstr "produce salida legible por humanos;"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4458
msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales que puede ser pasada a @command{guix pull -C} o instalada como @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4458 doc/guix.texi:9170
#, no-wrap
msgid "json"
msgstr "json"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4459
#, no-wrap
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4461
msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato JSON;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4461
#, no-wrap
msgid "recutils"
msgstr "recutils"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4463
msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato Recutils."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4468
msgid "Display information about @var{profile}."
msgstr "Muestra información acerca del @var{perfil}."

#. type: section
#: doc/guix.texi:4471
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix archive}"
msgstr "Invocación de @command{guix archive}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:4473
#, no-wrap
msgid "guix archive"
msgstr "guix archive"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4474
#, no-wrap
msgid "archive"
msgstr "archive"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4480
msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix.  In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
msgstr "La orden @command{guix archive} permite a las usuarias @dfn{exportar} ficheros del almacén en un único archivador, e @dfn{importarlos} posteriormente en una máquina que ejecute Guix. En particular, permite que los ficheros del almacén sean transferidos de una máquina al almacén de otra máquina."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:4484
msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
msgstr "Si está buscando una forma de producir archivos en un formato adecuado para herramientas distintas a Guix, @pxref{Invoking guix pack}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4486
#, no-wrap
msgid "exporting store items"
msgstr "exportar elementos del almacén"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4488
msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
msgstr "Para exportar ficheros del almacén como un archivo por la salida estándar, ejecute:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4491
#, no-wrap
msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
msgstr "guix archive --export @var{opciones} @var{especificaciones}...\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4498
msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).  For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
msgstr "@var{especificaciones} deben ser o bien nombres de ficheros del almacén o especificaciones de paquetes, como las de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por ejemplo, la siguiente orden crea un archivo que contiene la salida @code{gui} del paquete @code{git} y la salida principal de @code{emacs}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4501
#, no-wrap
msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4506
msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them.  The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Si los paquetes especificados no están todavía construidos, @command{guix archive} los construye automáticamente. El proceso de construcción puede controlarse mediante las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4509
msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
msgstr "Para transferir el paquete @code{emacs} a una máquina conectada por SSH, se ejecutaría:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4512
#, no-wrap
msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh otra-maquina guix archive --import\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4517
msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
msgstr "De manera similar, un perfil de usuaria completo puede transferirse de una máquina a otra de esta manera:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4521
#, no-wrap
msgid ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
"  ssh the-machine guix archive --import\n"
msgstr ""
"guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
"  ssh otra-maquina guix archive --import\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4531
msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine.  The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store.  The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "No obstante, fíjese que, en ambos ejemplos, todo @code{emacs} y el perfil como también todas sus dependencias son transferidas (debido a la @code{-r}), independiente de lo que estuviese ya disponible en el almacén de la máquina objetivo. La opción @code{--missing} puede ayudar a esclarecer qué elementos faltan en el almacén objetivo. La orden @command{guix copy} simplifica y optimiza este proceso completo, así que probablemente es lo que debería usar en este caso (@pxref{Invoking guix copy})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4532
#, no-wrap
msgid "nar, archive format"
msgstr "nar, formato de archivo"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4533
#, no-wrap
msgid "normalized archive (nar)"
msgstr "archivo normalizado (nar)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4543
msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes.  First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed.  Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order.  This makes archive production fully deterministic."
msgstr "Los archivos se almacenan en el formato de ``archivo normalizado'' o ``nar'', el cual es comparable a `tar' en el espíritu, pero con diferencias que lo hacen más apropiado para nuestro propósito. Primero, en vez de almacenar todos los metadatos Unix de cada fichero, el formato nar solo menciona el tipo de fichero (normal, directorio o enlace simbólico); los permisos Unix y el par propietario/grupo se descartan. En segundo lugar, el orden en el cual las entradas de directorios se almacenan siempre siguen el orden de los nombres de ficheros de acuerdo a la ordenación de cadenas en la localización C. Esto hace la producción del archivo completamente determinista."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4549
msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended.  When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
msgstr "Durante la exportación, el daemon firma digitalmente los contenidos del archivo, y la firma digital se adjunta. Durante la importación, el daemon verifica la firma y rechaza la importación en caso de una firma inválida o si la clave firmante no está autorizada."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4551
msgid "The main options are:"
msgstr "Las opciones principales son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4553
#, no-wrap
msgid "--export"
msgstr "--export"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4556
msgid "Export the specified store files or packages (see below.)  Write the resulting archive to the standard output."
msgstr "Exporta los ficheros del almacén o paquetes (véase más adelante). Escribe el archivo resultante a la salida estándar."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4559
msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
msgstr "Las dependencias @emph{no} están incluidas en la salida, a menos que se use @code{--recursive}."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4560 doc/guix.texi:8945 doc/guix.texi:9047 doc/guix.texi:9072
#: doc/guix.texi:9275 doc/guix.texi:9316 doc/guix.texi:9363 doc/guix.texi:9388
#, no-wrap
msgid "-r"
msgstr "-r"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4561 doc/guix.texi:8944 doc/guix.texi:9046 doc/guix.texi:9071
#: doc/guix.texi:9274 doc/guix.texi:9315 doc/guix.texi:9362 doc/guix.texi:9387
#: doc/guix.texi:9439
#, no-wrap
msgid "--recursive"
msgstr "--recursive"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4566
msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive.  Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
msgstr "Cuando se combina con @code{--export}, instruye a @command{guix archive} para incluir las dependencias de los elementos dados en el archivo. Por tanto, el archivo resultante está auto-contenido: contiene la clausura de los elementos exportados del almacén."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4567
#, no-wrap
msgid "--import"
msgstr "--import"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4572
msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store.  Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
msgstr "Lee un archivo de la entrada estándar, e importa los ficheros enumerados allí en el almacén. La operación se aborta si el archivo tiene una firma digital no válida, o si está firmado por una clave pública que no está entre las autorizadas (vea @code{--authorize} más adelante)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4573
#, no-wrap
msgid "--missing"
msgstr "--missing"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4577
msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
msgstr "Lee una lista de nombres de ficheros del almacén de la entrada estándar, uno por línea, y escribe en la salida estándar el subconjunto de estos ficheros que faltan en el almacén."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4578
#, no-wrap
msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
msgstr "--generate-key[=@var{parámetros}]"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4579
#, no-wrap
msgid "signing, archives"
msgstr "firmar, archivos"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4584
msgid "Generate a new key pair for the daemon.  This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}.  Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
msgstr "Genera un nuevo par de claves para el daemon. Esto es un prerrequisito antes de que los archivos puedan ser exportados con @code{--export}. Tenga en cuenta que esta operación normalmente toma tiempo, ya que se necesita obtener suficiente entropía para generar un par de claves."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4594
msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.)  When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key.  Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
msgstr "El par de claves generado se almacena típicamente bajo @file{/etc/guix}, en @file{signing-key.pub} (clave pública) y @file{signing-key.sec} (clave privada, que se debe mantener secreta). Cuando @var{parámetros} se omite, se genera una clave ECDSA usando la curva Ed25519, o, en versiones de Libgcrypt previas a la 1.6.0, es una clave RSA de 4096 bits. De manera alternativa, los @var{parámetros} pueden especificar parámetros @code{genkey} adecuados para Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4595
#, no-wrap
msgid "--authorize"
msgstr "--authorize"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4596
#, no-wrap
msgid "authorizing, archives"
msgstr "autorizar, archivos"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4600
msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input.  The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
msgstr "Autoriza importaciones firmadas con la clave pública pasada por la entrada estándar. La clave pública debe estar en el ``formato avanzado de expresiones-s''---es decir, el mismo formato que el fichero @file{signing-key.pub}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4607
msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}.  The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el fichero editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El fichero contiene @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4608
#, no-wrap
msgid "--extract=@var{directory}"
msgstr "--extract=@var{directorio}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4609
#, no-wrap
msgid "-x @var{directory}"
msgstr "-x @var{directorio}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4613
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}.  This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) y lo extrae a @var{directorio}. Esta es una operación de bajo nivel necesitada únicamente para casos muy concretos; véase a continuación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4616
msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden extrae la sustitución de Emacs ofrecida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en @file{/tmp/emacs}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4621
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
"  | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"
msgstr ""
"$ wget -O - \\\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
"  | bunzip2 | guix archive -x /tmp/emacs\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4628
msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature.  Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
msgstr "Los archivos de un único elemento son diferentes de los archivos de múltiples elementos producidos por @command{guix archive --export}; contienen un único elemento del almacén, y @emph{no} embeben una firma. Por tanto esta operación @emph{no} verifica la firma y su salida debe considerarse insegura."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4631
msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
msgstr "El propósito primario de esta operación es facilitar la inspección de los contenidos de un archivo que provenga probablemente de servidores de sustituciones en los que no se confía."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4632
#, no-wrap
msgid "--list"
msgstr "--list"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4633 doc/guix.texi:9262 doc/guix.texi:9309
#, no-wrap
msgid "-t"
msgstr "-t"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4637
msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) e imprime la lista de ficheros que contiene, como en este ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4642
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -O - \\\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
"  | lzip -d | guix archive -t\n"
msgstr ""
"$ wget -O - \\\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
"  | lzip -d | guix archive -t\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4651
#, no-wrap
msgid "software development"
msgstr "desarrollo de software"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4655
msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in.  This is what this chapter is about."
msgstr "Si es una desarrolladora de software, Guix le proporciona herramientas que debería encontrar útiles---independientemente del lenguaje en el que desarrolle actualmente. Esto es sobre lo que trata este capítulo."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4661
msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice.  The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
msgstr "La orden @command{guix environment} proporciona una manera conveniente de configurar un @dfn{entorno de desarrollo} que contenga todas las dependencias y herramientas necesarias para trabajar en el paquete de software de su elección. La orden @command{guix pack} le permite crear @dfn{aplicaciones empaquetadas} que pueden ser distribuidas con facilidad a usuarias que no usen Guix."

#. type: section
#: doc/guix.texi:4668
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix environment}"
msgstr "Invocación de @command{guix environment}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4670
#, no-wrap
msgid "reproducible build environments"
msgstr "entornos de construcción reproducibles"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4671
#, no-wrap
msgid "development environments"
msgstr "entornos de desarrollo"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:4672
#, no-wrap
msgid "guix environment"
msgstr "guix environment"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4673
#, no-wrap
msgid "environment, package build environment"
msgstr "entorno, entorno de construcción de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4679
msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile.  The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
msgstr "El propósito de @command{guix environment} es ayudar a las hackers en la creación de entornos de desarrollo reproducibles sin modificar los paquetes de su perfil. La herramienta @command{guix environment} toma uno o más paquetes, construye todas sus entradas y crea un entorno shell para usarlos."

#. type: example
#: doc/guix.texi:4684
#, no-wrap
msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix environment @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4688
msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4691
#, no-wrap
msgid "guix environment guile\n"
msgstr "guix environment guile\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4708
msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them.  The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in.  It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables.  To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file.  As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables.  It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells.  @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
msgstr "Si las dependencias necesarias no están construidas todavía, @command{guix environment} las construye automáticamente. El entorno del nuevo shell es una versión aumentada del entorno en el que @command{guix environment} se ejecutó. Contiene las rutas de búsqueda necesarias para la construcción del paquete proporcionado añadidas a las variables ya existentes. Para crear un entorno ``puro'', donde las variables de entorno previas no existen, use la opción @code{--pure}@footnote{Las usuarias habitualmente aumentan de forma incorrecta las variables de entorno como @code{PATH} en su fichero @file{~/.bashrc}. Como consecuencia, cuando @code{guix environment} se ejecuta, Bash puede leer @file{~/.bashrc}, por tanto introduciendo ``impurezas'' en esas variables de entorno. Es un error definir dichas variables de entorno en @file{~/.bashrc}; en vez de ello deben definirse en @file{.bash_profile}, el cual es únicamente cargado por el shell de ingreso al sistema. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, para detalles sobre los ficheros de inicio de Bash.}."

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:4709
#, no-wrap
msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4715
msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment.  This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
msgstr "@command{guix environment} define la variable @code{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de fichero del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4721
#, no-wrap
msgid ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
"then\n"
"    export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
"fi\n"
msgstr ""
"if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
"then\n"
"    export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
"fi\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4725
msgid "...@: or to browse the profile:"
msgstr "...@: o para explorar el perfil:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4728
#, no-wrap
msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4734
msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used.  For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
msgstr "Adicionalmente, más de un paquete puede ser especificado, en cuyo caso se usa la unión de las entradas de los paquetes proporcionados. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un shell donde todas las dependencias tanto de Guile como de Emacs están disponibles:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4737
#, no-wrap
msgid "guix environment guile emacs\n"
msgstr "guix environment guile emacs\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4742
msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired.  An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria se puede invocar usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4745
#, no-wrap
msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4751
msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment.  For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
msgstr "En otras situaciones, es más conveniente especificar una lista de paquetes necesarios en el entorno. Por ejemplo, la siguiente orden ejecuta @command{python} desde un entorno que contiene Python@tie{}2.7 y NumPy:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4754
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4765
msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless.  Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment.  Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly.  For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
msgstr "Más allá, se pueden desear las dependencias de un paquete y también algunos paquetes adicionales que no son dependencias ni en tiempo de construcción ni en el de ejecución, pero son útiles no obstante para el desarrollo. Por esta razón, la opción @code{--ad-hoc} es posicional. Los paquetes que aparecen antes de @code{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes que se añadirán directamente al entorno. Por ejemplo, la siguiente orden crea un entorno de desarrollo Guix que incluye adicionalmente Git y strace:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4768
#, no-wrap
msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4777
msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility.  In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment.  For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
msgstr "En ocasiones es deseable aislar el entorno tanto como sea posible, para obtener la máxima pureza y reproducibilidad. En particular, cuando se usa Guix en una distribución anfitriona que no es el sistema Guix, es deseable prevenir acceso a @file{/usr/bin} y otros recursos del sistema desde el entorno de desarrollo. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un REPL Guile en un ``contenedor'' donde únicamente el almacén y el directorio actual están montados:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4780
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:4784
msgid "The @code{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "La opción @code{--container} requiere Linux-libre 3.19 o más nuevo."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:4787
msgid "The available options are summarized below."
msgstr "Las opciones disponibles se resumen a continuación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4789 doc/guix.texi:5293 doc/guix.texi:8705
#: doc/guix.texi:26926
#, no-wrap
msgid "--root=@var{file}"
msgstr "--root=@var{fichero}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4790 doc/guix.texi:5294 doc/guix.texi:8706
#: doc/guix.texi:26927
#, no-wrap
msgid "-r @var{file}"
msgstr "-r @var{fichero}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4791
#, no-wrap
msgid "persistent environment"
msgstr "entorno persistente"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:4792
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for environments"
msgstr "raíz del recolector de basura, para entornos"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:4795
msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{fichero} sea un enlace simbólico al perfil para este entorno, y lo registra como una raíz del recolector de basura."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4798
msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
msgstr "Esto es útil si desea proteger su entorno de la recolección de basura, hacerlo ``persistente''."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:4804
msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session.  This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4805 doc/guix.texi:5226 doc/guix.texi:8558 doc/guix.texi:9484
#: doc/guix.texi:10189 doc/guix.texi:26861
#, no-wrap
msgid "--expression=@var{expr}"
msgstr "--expression=@var{expr}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4806 doc/guix.texi:5227 doc/guix.texi:8559 doc/guix.texi:9485
#: doc/guix.texi:10190 doc/guix.texi:26862
#, no-wrap
msgid "-e @var{expr}"
msgstr "-e @var{expr}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4809
msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
msgstr "Crea un entorno para el paquete o lista de paquetes a los que evalúa @var{expr}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4811
msgid "For example, running:"
msgstr "Por ejemplo, ejecutando:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4814
#, no-wrap
msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4818
msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
msgstr "inicia un shell con el entorno para esta variante específica del paquete PETSc."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4820
msgid "Running:"
msgstr "Ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4823
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4826
msgid "starts a shell with all the base system packages available."
msgstr "inicia un shell con todos los paquetes básicos del sistema disponibles."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4829
msgid "The above commands only use the default output of the given packages.  To select other outputs, two element tuples can be specified:"
msgstr "Las órdenes previas usan únicamente la salida predeterminada de los paquetes dados. Para seleccionar otras salidas, tuplas de dos elementos pueden ser especificadas:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4832
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4834
#, no-wrap
msgid "--load=@var{file}"
msgstr "--load=@var{fichero}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4835
#, no-wrap
msgid "-l @var{file}"
msgstr "-l @var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4838
msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{fichero} evalúa."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:4844
#, no-wrap
msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4851
msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}.  This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Crea un entorno para los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}. Esta opción se puede repetir varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4855
msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
msgstr "Esto es similar a la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos ficheros de manifiesto."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4856
#, no-wrap
msgid "--ad-hoc"
msgstr "--ad-hoc"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4861
msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs.  This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
msgstr "Incluye todos los paquetes especificados en el entorno resultante, como si un paquete @i{ad hoc} hubiese sido definido con ellos como entradas. Esta opción es útil para la creación rápida un entorno sin tener que escribir una expresión de paquete que contenga las entradas deseadas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4863
msgid "For instance, the command:"
msgstr "Por ejemplo, la orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4866
#, no-wrap
msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4870
msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
msgstr "ejecuta @command{guile} en un entorno donde están disponibles Guile y Guile-SDL."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4875
msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Fíjese que este ejemplo solicita implícitamente la salida predeterminada de @code{guile} y @code{guile-sdl}, pero es posible solicitar una salida específica---por ejemplo, @code{glib:bin} solicita la salida @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4881
msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior.  Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
msgstr "Esta opción puede componerse con el comportamiento predeterminado de @command{guix environment}. Los paquetes que aparecen antes de @code{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno, el comportamiento predefinido. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes a añadir directamente al entorno."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4882
#, no-wrap
msgid "--pure"
msgstr "--pure"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:4886
msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below.)  This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
msgstr "Olvida las variables de entorno existentes cuando se construye un nuevo entorno, excepto aquellas especificadas con @option{--preserve} (véase más adelante). Esto tiene el efecto de crear un entorno en el que las rutas de búsqueda únicamente contienen las entradas del paquete."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4887
#, no-wrap
msgid "--preserve=@var{regexp}"
msgstr "--preserve=@var{regexp}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4888
#, no-wrap
msgid "-E @var{regexp}"
msgstr "-E @var{regexp}"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:4893
msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved.  This option can be repeated several times."
msgstr "Cuando se usa junto a @option{--pure}, preserva las variables de entorno que corresponden con @var{regexp}---en otras palabras, las pone en una lista de variables de entorno que deben preservarse. Esta opción puede repetirse varias veces."

#. type: example
#: doc/guix.texi:4897
#, no-wrap
msgid ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
"  -- mpirun @dots{}\n"
msgstr ""
"guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
"  -- mpirun @dots{}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4903
msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @code{PATH}, environment variables whose name starts with @code{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)"
msgstr "Este ejemplo ejecuta @command{mpirun} en un contexto donde las únicas variables de entorno definidas son @code{PATH}, variables de entorno cuyo nombre empiece con @code{SLURM}, así como las variables ``preciosas'' habituales (@code{HOME}, @code{USER}, etc.)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4904
#, no-wrap
msgid "--search-paths"
msgstr "--search-paths"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:4907
msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
msgstr "Muestra las definiciones de variables de entorno que componen el entorno."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4911
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Intenta construir para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4912
#, no-wrap
msgid "--container"
msgstr "--container"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4913
#, no-wrap
msgid "-C"
msgstr "-C"

#. type: item
#: doc/guix.texi:4914 doc/guix.texi:10706 doc/guix.texi:26829
#, no-wrap
msgid "container"
msgstr "container"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4920
msgid "Run @var{command} within an isolated container.  The current working directory outside the container is mapped inside the container.  Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
msgstr "Ejecuta la @var{orden} en un contenedor aislado. El directorio actual fuera del contenedor es asociado al interior del contenedor. Adicionalmente, a menos que se fuerce con @code{--user}, un directorio de prueba de la usuaria se crea de forma que coincida con el directorio actual de la usuaria, y @file{/etc/passwd} se configura adecuadamente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4924
msgid "The spawned process runs as the current user outside the container.  Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below.)"
msgstr "El proceso lanzado se ejecuta como el usuario actual fuera del contenedor. Dentro del contenedor, tiene el mismo UID y GID que el usuario actual, a menos que se proporcione @option{--user} (véase más adelante)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4925 doc/guix.texi:26921
#, no-wrap
msgid "--network"
msgstr "--network"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4930
msgid "For containers, share the network namespace with the host system.  Containers created without this flag only have access to the loopback device."
msgstr "Para contenedores, comparte el espacio de nombres de red con el sistema anfitrión. Los contenedores creados sin esta opción únicamente tienen acceso a la red local."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4931
#, no-wrap
msgid "--link-profile"
msgstr "--link-profile"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4932
#, no-wrap
msgid "-P"
msgstr "-P"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4939
msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container.  This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container.  Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor. Es equivalente a la ejecución de @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4946
msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
msgstr "Determinados paquetes se configuran para buscar en @code{~/.guix-profile} ficheros de configuración y datos;@footnote{Por ejemplo, el paquete @code{fontconfig} inspecciona @file{~/.guix-profile/share/fonts} en busca de nuevas tipografías.} @code{--link-profile} permite a estos programas operar de la manera esperada dentro del entorno."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4947 doc/guix.texi:10321
#, no-wrap
msgid "--user=@var{user}"
msgstr "--user=@var{usuaria}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4948 doc/guix.texi:10322
#, no-wrap
msgid "-u @var{user}"
msgstr "-u @var{usuaria}"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:4955
msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user.  The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied.  Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000.  @var{user} need not exist on the system."
msgstr "Para contenedores, usa el nombre de usuaria @var{usuaria} en vez de la actual. La entrada generada en @file{/etc/passwd} dentro del contenedor contendrá el nombre @var{usuaria}; su directorio será @file{/home/@var{usuaria}} y ningún dato GECOS de la usuaria se copiará. Más aún, el UID y GID dentro del contenedor son 1000. @var{usuaria} no debe existir en el sistema."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4960
msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
msgstr "Adicionalmente, cualquier ruta compartida o expuesta (véanse @code{--share} y @code{--expose} respectivamente) cuyo destino esté dentro de la carpeta actual de la usuaria será reasociada en relación a @file{/home/@var{usuaria}}; esto incluye la relación automática del directorio de trabajo actual."

#. type: example
#: doc/guix.texi:4967
#, no-wrap
msgid ""
"# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
"cd $HOME/wd\n"
"guix environment --container --user=foo \\\n"
"     --expose=$HOME/test \\\n"
"     --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
msgstr ""
"# expondrá las rutas /home/foo/ddt, /home/foo/prueba y /home/foo/objetivo\n"
"cd $HOME/ddt\n"
"guix environment --container --user=foo \\\n"
"     --expose=$HOME/prueba \\\n"
"     --expose=/tmp/objetivo=$HOME/objetivo\n"

# FUZZY
# MAAV (TODO): ¿Cómo traducir el "not one in and of itself"?
#. type: table
#: doc/guix.texi:4972
msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
msgstr "Mientras esto limita el escape de la identidad de la usuaria a través de las rutas de sus directorios y cada uno de los campos de usuaria, esto es únicamente un componente útil de una solución de privacidad/anonimato más amplia---no una solución completa."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4973
#, no-wrap
msgid "--no-cwd"
msgstr "--no-cwd"

#. type: table
#: doc/guix.texi:4980
msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container.  If this is undesirable, @code{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead.  See also @code{--user}."
msgstr "El comportamiento predeterminado con contenedores es compartir el directorio de trabajo actual con el contenedor aislado e inmediatamente cambiar a dicho directorio dentro. Si esto no es lo deseado, @code{--no-cwd} implica que el directorio actual @emph{no} se compartirá automáticamente y, en vez de cambiar a dicho directorio, se cambiará al directorio de la usuaria dentro del contenedor. Véase también @code{--user}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:4981
#, no-wrap
msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--expose=@var{fuente}[=@var{destino}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:4982
#, no-wrap
msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
msgstr "--share=@var{fuente}[=@var{destino}]"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:4988
msgid "For containers, @code{--expose} (resp. @code{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container.  If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
msgstr "Para contenedores, @code{--expose} expone el sistema de ficheros @var{fuente} del sistema anfitrión como un sistema de ficheros de solo-lectura @var{destino} dentro del contenedor. @code{--share} de la misma manera expone el sistema de ficheros con posibilidad de escritura. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como el punto de montaje en el contenedor."

#. type: table
#: doc/guix.texi:4992
msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
msgstr "El ejemplo a continuación lanza una sesión interactiva de Guile en un contenedor donde el directorio principal de la usuaria es accesible en modo solo-lectura a través del directorio @file{/intercambio}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:4995
#, no-wrap
msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5003
msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."

#. type: section
#: doc/guix.texi:5005
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix pack}"
msgstr "Invocación de @command{guix pack}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5011
msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)  lucky enough to be using Guix.  You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case.  This is where @command{guix pack} comes in."
msgstr "De manera ocasional querrá dar software a gente que (¡todavía!) no tiene la suerte de usar Guix. Usted les diría que ejecuten @command{guix package -i @var{algo}}, pero eso no es posible en este caso. Aquí es donde viene @command{guix pack}."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:5016
msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
msgstr "Si está buscando formas de intercambiar binarios entre máquinas que ya ejecutan Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, y @ref{Invoking guix archive}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5018
#, no-wrap
msgid "pack"
msgstr "pack"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5019
#, no-wrap
msgid "bundle"
msgstr "empaquetado"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5020
#, no-wrap
msgid "application bundle"
msgstr "aplicación empaquetada"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5021
#, no-wrap
msgid "software bundle"
msgstr "empaquetado de software"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5030
msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies.  The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix.  The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
msgstr "La orden @command{guix pack} crea un @dfn{paquete} reducido o @dfn{empaquetado de software}: crea un archivador tar u otro tipo que contiene los binarios del software en el que está interesada y todas sus dependencias. El archivo resultante puede ser usado en una máquina que no tiene Guix, y la gente puede ejecutar exactamente los mismos binarios que usted tiene con Guix. El paquete en sí es creado de forma reproducible bit-a-bit, para que cualquiera pueda verificar que realmente contiene los resultados de construcción que pretende distribuir."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5033
msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
msgstr "Por ejemplo, para crear un empaquetado que contenga Guile, Emacs, Geiser y todas sus dependencias, puede ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5038
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix pack guile emacs geiser\n"
"@dots{}\n"
"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
msgstr ""
"$ guix pack guile emacs geiser\n"
"@dots{}\n"
"/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5046
msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages.  The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}.  It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "El resultado aquí es un archivador tar que contiene un directorio de @file{/gnu/store} con todos los paquetes relevantes. El archivador resultante contiene un @dfn{perfil} con los tres paquetes de interés; el perfil es el mismo que se hubiera creado por @command{guix package -i}. Este es el mecanismo usado para crear el propio archivador de binarios separado de Guix (@pxref{Binary Installation})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5051
msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient.  To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
msgstr "Las usuarias de este empaquetad tendrán que ejecutar @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} para ejecutar guile, lo que puede resultar inconveniente. Para evitarlo, puede crear, digamos, un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} al perfil: "

#. type: example
#: doc/guix.texi:5054
#, no-wrap
msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5058
msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
msgstr "De este modo, las usuarias pueden escribir alegremente @file{/opt/gnu/bin/guile} y disfrutar."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5059
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
msgstr "binarios reposicionables, con @command{guix pack}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5067
msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @code{--relocatable} option (see below).  This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
msgstr "¿Qué pasa se la receptora de su paquete no tiene privilegios de root en su máquina y por lo tanto no puede desempaquetarlo en la raíz del sistema de ficheros? En ese caso, lo que usted desea es usar la opción @code{--relocatable} (véase a continuación). Esta opción produce @dfn{binarios reposicionables}, significando que pueden ser colocados en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de ficheros: en el ejemplo anterior, las usuarias pueden desempaquetar el archivador en su directorio de usuaria y ejecutar directamente @file{./opt/gnu/bin/guile}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5068
#, no-wrap
msgid "Docker, build an image with guix pack"
msgstr "Docker, construir una imagen con guix pack"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5071
msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
msgstr "De manera alternativa, puede producir un empaquetado en el formato de imagen Docker usando la siguiente orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5074
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5079
msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
msgstr "El resultado es un archivador ``tar'' que puede ser proporcionado a la orden @command{docker load}, seguida de @code{docker run}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5083
#, no-wrap
msgid ""
"docker load < @var{file}\n"
"docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
msgstr ""
"docker load < @var{fichero}\n"
"docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"

# FUZZY FUZZY
# TODO: Comprobar image tag
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5090
msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''.  See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
msgstr "donde @var{fichero} es la imagen devuelta por @var{guix pack}, y @code{guile-guile-readline} es la ``etiqueta de imagen''. Véase la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentación de Docker} para más información."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5091
#, no-wrap
msgid "Singularity, build an image with guix pack"
msgstr "Singularity, construir una imagen con guix pack"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5092
#, no-wrap
msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
msgstr "SquashFS, construir una imagen con guix pack"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5095
msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
msgstr "Otra opción más es producir una imagen SquashFS con la siguiente orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5098
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5106
msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://singularity.lbl.gov, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
msgstr "El resultado es una imagen de sistema de ficheros SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de ficheros con el @uref{https://singularity.lbl.gov, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5108
msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
msgstr "Varias opciones de la línea de órdenes le permiten personalizar su empaquetado:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5113
msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
msgstr "Produce un empaquetado en el @var{formato} específico."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5115
msgid "The available formats are:"
msgstr "Los formatos disponibles son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:5117
#, no-wrap
msgid "tarball"
msgstr "tarball"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5120
msgid "This is the default format.  It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
msgstr "Es el formato predeterminado. Produce un archivador que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5121
#, no-wrap
msgid "docker"
msgstr "docker"

# FUZZY FUZZY
# TODO: Comprobar nombre del repositorio
#. type: table
#: doc/guix.texi:5127
msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}.  The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
msgstr "Produce un archivador que sigue la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, especificación de imágenes Docker}. El ``nombre de repositorio'' como aparece en la salida de la orden @command{docker images} se calcula a partir de los nombres de paquete proporcionados en la línea de órdenes o en el fichero de manifiesto."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5128
#, no-wrap
msgid "squashfs"
msgstr "squashfs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5132
msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
msgstr "Produce una imagen SquashFS que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados, así como puntos de montaje vacíos para sistemas de ficheros virtuales como procfs."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:5138
msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image.  For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}.  Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
msgstr "Singularity @emph{necesita} que proporcione @file{/bin/sh} en la imagen. Por esta razón, @command{guix pack -f squashfs} siempre implica @code{-S /bin=bin}. Por tanto, su invocación de @command{guix pack} debe siempre comenzar de manera similar a esta:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5141
#, no-wrap
msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"

# FUZZY FUZZY
# TODO
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:5146
msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
msgstr "Si se olvida del paquete @code{bash} (o similar), @command{singularity run} y @command{singularity exec} fallarán con el mensaje ``no existe el fichero o directorio'', lo que no sirve de ayuda."

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5149
#, no-wrap
msgid "relocatable binaries"
msgstr "binarios reposicionables"

#. type: item
#: doc/guix.texi:5150
#, no-wrap
msgid "--relocatable"
msgstr "--relocatable"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5154
msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
msgstr "Produce @dfn{binarios reposicionables}---es decir, binarios que se pueden encontrar en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de ficheros, y ejecutarse desde allí."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:5162
msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''.  Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to PRoot if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
msgstr "Cuando se proporciona una vez la opción, los binarios resultantes necesitan la implementación de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux; cuando se proporciona @emph{dos veces}@footnote{Esto es un truco para memorizarlo: @code{-RR}, que añade PRoot, puede pensarse como ``Realmente Reposicionable''. Curioso, ¿no?}, los binarios reposicionables usan PRoot si los espacios de nombres de usuaria no están disponibles, y funcionan esencialmente en cualquier sitio---véanse más adelante las implicaciones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5164
msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5167
#, no-wrap
msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5172
msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
msgstr "...@: puede copiar ese empaquetado a una máquina que no tiene Guix, y desde su directorio, como una usuaria normal, ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5176
#, no-wrap
msgid ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
"./mybin/sh\n"
msgstr ""
"tar xf pack.tar.gz\n"
"./mibin/sh\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5184
msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
msgstr "En ese shell, si escribe @code{ls /gnu/store}, notará que @file{/gnu/store} muestra y contiene todas las dependencias de @code{bash}, ¡incluso cuando la máquina no tiene el directorio @file{/gnu/store}! Esto es probablemente el modo más simple de desplegar software construido en Guix en una máquina no-Guix."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:5190
msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root.  Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los desactivan."

# FUZZY
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:5195
msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}.  In that case, binaries will try user namespace support and fall back to PRoot if user namespaces are not supported."
msgstr "Para producir binarios reposicionables que funcionen incluso en ausencia de espacios de nombre de usuaria, proporcione @option{--relocatable} o @option{-R} @emph{dos veces}. En ese caso, los binarios intentarán el uso de espacios de nombres de usuaria y usarán PRoot si no es posible."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:5201
msgid "The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization.  It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program.  This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
msgstr "El programa @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} proporciona el soporte necesario para la virtualización del sistema de ficheros. Lo consigue mediante el uso de la llamada al sistema @code{ptrace} en el programa en ejecución. Esta aproximación tiene la ventaja de funcionar sin soporte especial en el núcleo, pero incurre en una sobrecarga en el tiempo de ejecución cada vez que se realiza una llamada al sistema."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5203
#, no-wrap
msgid "entry point, for Docker images"
msgstr "punto de entrada, para imágenes de Docker"

#. type: item
#: doc/guix.texi:5204
#, no-wrap
msgid "--entry-point=@var{command}"
msgstr "--entry-point=@var{orden}"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:5209
msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity)  support it.  @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
msgstr "Usa @var{orden} como el @dfn{punto de entrada} del empaquetado resultante, si el formato de empaquetado lo permite---actualmente @code{docker} y @code{squashfs} (Singularity) lo permiten. @var{orden} debe ser una ruta relativa al perfil contenido en el empaquetado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5213
msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default.  For example, you can do:"
msgstr "El punto de entrada especifica la orden que herramientas como @code{docker run} o @code{singularity run} arrancan de manera automática de forma predeterminada. Por ejemplo, puede ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5216
#, no-wrap
msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5220
msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
msgstr "El empaquetado resultante puede cargarse fácilmente y @code{docker run} sin parámetros adicionales lanzará @code{bin/guile}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:5224
#, no-wrap
msgid ""
"docker load -i pack.tar.gz\n"
"docker run @var{image-id}\n"
msgstr ""
"docker load -i pack.tar.gz\n"
"docker run @var{image-id}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5229 doc/guix.texi:9487 doc/guix.texi:10192
msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
msgstr "Considera el paquete al que evalúa @var{expr}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5233
msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
msgstr "Esto tiene el mismo propósito que la opción del mismo nombre en @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5239
msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}.  This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Usa los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{fichero}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5247
msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files.  It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed.  Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
msgstr "Esto tiene un propósito similar al de la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos ficheros de manifiesto. Esto le permite definir una colección de paquetes una vez y usarla tanto para crear perfiles como para crear archivos en máquinas que no tienen instalado Guix. Fíjese que puede especificar @emph{o bien} un fichero de manifiesto @emph{o bien} una lista de paquetes, pero no ambas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5253 doc/guix.texi:8669
#, no-wrap
msgid "--target=@var{triplet}"
msgstr "--target=@var{tripleta}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5254 doc/guix.texi:5610 doc/guix.texi:8670
#, no-wrap
msgid "cross-compilation"
msgstr "compilación cruzada"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5258
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5259
#, no-wrap
msgid "--compression=@var{tool}"
msgstr "--compression=@var{herramienta}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5260
#, no-wrap
msgid "-C @var{tool}"
msgstr "-C @var{herramienta}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5263
msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
msgstr "Comprime el archivador resultante usando @var{herramienta}---un valor que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} o @code{none} para no usar compresión."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5264
#, no-wrap
msgid "--symlink=@var{spec}"
msgstr "--symlink=@var{spec}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5265
#, no-wrap
msgid "-S @var{spec}"
msgstr "-S @var{spec}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5268
msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack.  This option can appear several times."
msgstr "Añade los enlaces simbólicos especificados por @var{spec} al empaquetado. Esta opción puede aparecer varias veces."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5272
msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
msgstr "La forma de @var{spec} es @code{@var{fuente}=@var{destino}}, donde @var{fuente} es el enlace simbólico que será creado y @var{destino} es el destino del enlace simbólico."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5275
msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
msgstr "Por ejemplo, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crea un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} apuntando al subdirectorio @file{bin} del perfil."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5276 doc/guix.texi:26880
#, no-wrap
msgid "--save-provenance"
msgstr "--save-provenance"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5280
msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line.  Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
msgstr "Almacena la información de procedencia para paquetes proporcionados en la línea de órdenes. La información de procedencia incluye la URL y revisión de los canales en uso (@pxref{Channels})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5286
msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on.  It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
msgstr "La información de procedencia se almacena en el fichero @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} dentro del empaquetado, junto a los metadatos habituales del paquete---el nombre y la versión de cada paquete, sus entradas propagadas, etcétera. Es información útil para la parte receptora del empaquetado, quien de ese modo conoce como se obtuvo (supuestamente) dicho empaquetado."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:5292
msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process.  In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack.  Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
msgstr "Esta opción no se usa de manera predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aportan nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5295
#, no-wrap
msgid "garbage collector root, for packs"
msgstr "raíces del recolector de basura, para empaquetados"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:5298
msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{fichero} sea un enlace simbólico al empaquetado resultante, y lo registra como una raíz del recolector de basura."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5299
#, no-wrap
msgid "--localstatedir"
msgstr "--localstatedir"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5300
#, no-wrap
msgid "--profile-name=@var{name}"
msgstr "--profile-name=@var{nombre}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5305
msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante, y notablemente el perfil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nombre}}---por defecto @var{nombre} es @code{guix-profile}, que corresponde con @file{~root/.guix-profile}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5311
msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}).  Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
msgstr "@file{/var/guix} contiene la base de datos del almacén (@pxref{The Store}) así como las raíces del recolector de basura (@pxref{Invoking guix gc}). Proporcionarlo junto al empaquetado significa que el almacén está ``completo'' y Guix puede trabajar con él; no proporcionarlo significa que el almacén está ``muerto'': no se pueden añadir o borrar nuevos elementos después de la extracción del empaquetado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5314
msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
msgstr "Un caso de uso para esto es el archivador tar autocontenido de binarios de Guix (@pxref{Binary Installation})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5315 doc/guix.texi:26874
#, no-wrap
msgid "--derivation"
msgstr "--derivation"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5316 doc/guix.texi:8701 doc/guix.texi:26875
#, no-wrap
msgid "-d"
msgstr "-d"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5318
msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
msgstr "Imprime el nombre de la derivación que construye el empaquetado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5322
msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack.  This option is only useful to Guix developers."
msgstr "Usa los binarios del lanzamiento para construir el empaquetado. Esta opción es útil únicamente a las desarrolladoras de Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5327
msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
msgstr "Además, @command{guix pack} acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}) y todas las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5339
msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages.  The first interface allows users to write high-level package definitions.  These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies.  These definitions can then be turned into concrete build actions."
msgstr "GNU Guix proporciona viarias interfaces programáticas Scheme (APIs) para definir, construir y consultar paquetes. La primera interfaz permite a las usuarias escribir definiciones de paquetes a alto nivel. Estas definiciones referencian conceptos familiares de empaquetamiento, como el nombre y la versión de un paquete, su sistema de construcción y sus dependencias. Estas definiciones se pueden convertir en acciones concretas de construcción."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5345
msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users.  In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not.  The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
msgstr "Las acciones de construcción son realizadas por el daemon Guix, en delegación de las usuarias. En una configuración estándar, el daemon tiene acceso de escritura al almacén---el directorio @file{/gnu/store}---mientras que las usuarias no. En la configuración recomendada el daemon también realiza las construcciones en chroots, bajo usuarias específicas de construcción, para minimizar la interferencia con el resto del sistema."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5354
msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store.  To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}.  A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs.  The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
msgstr "Las APIs de nivel más bajo están disponibles para interactuar con el daemon y el almacén. Para instruir al daemon para realizar una acción de construcción, las usuarias realmente proporcionan una @dfn{derivación}. Una derivación es una representación de bajo nivel de las acciones de construcción a tomar, y el entorno en el que deberían suceder---las derivaciones son a las definiciones de paquetes lo que es el ensamblador a los programas en C. El término ``derivación'' viene del hecho de que los resultados de la construcción @emph{derivan} de ellas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5357
msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
msgstr "Este capítulo describe todas estas APIs en orden, empezando por las definiciones de alto nivel de paquetes."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5383
msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''.  This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Desde un punto de vista programático, las definiciones de paquetes de la distribución GNU se proporcionan por módulos Guile en el espacio de nombres @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Fíjese que los paquetes bajo el espacio de nombres de módulo @code{(gnu packages @dots{})} no son necesariamente ``paquetes GNU''. Este esquema de nombrado de módulos sigue la convención habitual de Guile para el nombrado de módulos: @code{gnu} significa que estos módulos se distribuyen como parte del sistema GNU, y @code{packages} identifica módulos que definen paquetes.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, el módulo @code{(gnu packages emacs)} exporta una variable con nombre @code{emacs}, que está asociada a un objeto @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5390
msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools.  For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found.  This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix install emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5392
#, no-wrap
msgid "package module search path"
msgstr "ruta de búsqueda de módulos de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5401
msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match.  For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}.  @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}.  There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
msgstr "Las usuarias pueden almacenar definiciones de paquetes en módulos con nombres diferentes---por ejemplo, @code{(mis-paquetes emacs)}@footnote{Fíjese que el nombre de fichero y el nombre de módulo deben coincidir. Por ejemplo, el módulo @code{(mis-paquetes emacs)} debe almacenarse en el fichero @file{mis-paquetes/emacs.scm} en relación con la ruta de carga especificada con @option{--load-path} o @code{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para obtener detalles.}. Existen dos maneras de hacer visibles estas definiciones de paquetes a las interfaces de usuaria:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:5408
msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
msgstr "Mediante la adición del directorio que contiene sus módulos de paquetes a la ruta de búsqueda con la opción @code{-L} de @command{guix package} y otras órdenes (@pxref{Common Build Options}), o usando la variable de entorno @code{GUIX_PACKAGE_PATH} descrita más adelante."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:5414
msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it.  A channel is essentially a Git repository containing package modules.  @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
msgstr "Mediante la definición de un @dfn{canal} y la configuración de @command{guix pull} de manera que se actualice desde él. Un canal es esencialmente un repositorio Git que contiene módulos de paquetes. @xref{Channels}, para más información sobre cómo definir y usar canales."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5417
msgid "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
msgstr "@code{GUIX_PACKAGE_PATH} funciona de forma similar a otras variables de rutas de búsqueda:"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:5418
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_PACKAGE_PATH"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:5422
msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules.  Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
msgstr "Es una lista separada por dos puntos de directorios en los que se buscarán módulos de paquetes adicionales. Los directorios enumerados en esta variable tienen preferencia sobre los propios módulos de la distribución."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5430
msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution.  The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module.  For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
msgstr "La distribución es @dfn{auto-contenida} y completamente @dfn{basada en el lanzamiento inicial}: cada paquete se construye basado únicamente en otros paquetes de la distribución. La raíz de este grafo de dependencias es un pequeño conjunto de @dfn{binarios del lanzamiento inicial}, proporcionados por el módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Para más información sobre el lanzamiento inicial, @pxref{Bootstrapping}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5438
msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules.  As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
msgstr "La interfaz de alto nivel de las definiciones de paquetes está implementada en los módulos @code{(guix packages)} y @code{(guix build-system)}. Como un ejemplo, la definición de paquete, o @dfn{receta}, para el paquete GNU Hello es como sigue:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5446
#, no-wrap
msgid ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
"  #:use-module (guix packages)\n"
"  #:use-module (guix download)\n"
"  #:use-module (guix build-system gnu)\n"
"  #:use-module (guix licenses)\n"
"  #:use-module (gnu packages gawk))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define-module (gnu packages hello)\n"
"  #:use-module (guix packages)\n"
"  #:use-module (guix download)\n"
"  #:use-module (guix build-system gnu)\n"
"  #:use-module (guix licenses)\n"
"  #:use-module (gnu packages gawk))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5465
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public hello\n"
"  (package\n"
"    (name \"hello\")\n"
"    (version \"2.10\")\n"
"    (source (origin\n"
"              (method url-fetch)\n"
"              (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
"                                  \".tar.gz\"))\n"
"              (sha256\n"
"               (base32\n"
"                \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
"    (build-system gnu-build-system)\n"
"    (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
"    (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
"    (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
"    (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
"    (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
"    (license gpl3+)))\n"
msgstr ""
"(define-public hello\n"
"  (package\n"
"    (name \"hello\")\n"
"    (version \"2.10\")\n"
"    (source (origin\n"
"              (method url-fetch)\n"
"              (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
"                                  \".tar.gz\"))\n"
"              (sha256\n"
"               (base32\n"
"                \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
"    (build-system gnu-build-system)\n"
"    (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
"    (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
"    (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
"    (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
"    (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
"    (license gpl3+)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5475
msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here.  This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
msgstr "Sin ser una experta en Scheme---pero conociendo un poco de inglés---, la lectora puede haber supuesto el significado de varios campos aquí. Esta expresión asocia la variable @code{hello} al objeto @code{<package>}, que esencialmente es un registro (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Este objeto de paquete puede ser inspeccionado usando los procedimientos encontrados en el módulo @code{(guix packages)}; por ejemplo, @code{(package-name hello)} devuelve---¡sorpresa!---@code{\"hello\"}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5479
msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
msgstr "Con suerte, puede que sea capaz de importar parte o toda la definición del paquete de su interés de otro repositorio, usando la orden @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5485
msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}.  Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
msgstr "En el ejemplo previo, @var{hello} se define en un módulo para ella, @code{(gnu packages hello)}. Técnicamente, esto no es estrictamente necesario, pero es conveniente hacerlo: todos los paquetes definidos en módulos bajo @code{(gnu packages @dots{})} se reconocen automáticamente en las herramientas de línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5487
msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
msgstr "Hay unos pocos puntos que merece la pena destacar de la definición de paquete previa:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5494
msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference).  Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
msgstr "El campo @code{source} del paquete es un objeto @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, para la referencia completa). Aquí se usa el método @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, lo que significa que la fuente es un fichero a descargar por FTP o HTTP."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5497
msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
msgstr "El prefijo @code{mirror://gnu} instruye a @code{url-fetch} para usar uno de los espejos GNU definidos en @code{(guix download)}."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5504
msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded.  It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file.  The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash.  You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "El campo @code{sha256} especifica el hash SHA256 esperado del fichero descargado. Es obligatorio, y permite a Guix comprobar la integridad del fichero. La forma @code{(base32 @dots{})} introduce la representación base32 del hash. Puede obtener esta información con @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) y @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5505
#, no-wrap
msgid "patches"
msgstr "parches"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5509
msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
msgstr "Cuando sea necesario, la forma @code{origin} también puede tener un campo @code{patches} con la lista de parches a ser aplicados, y un campo @code{snippet} con una expresión Scheme para modificar el código fuente."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5511
#, no-wrap
msgid "GNU Build System"
msgstr "Sistema de construcción GNU"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5517
msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}).  Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
msgstr "El campo @code{build-system} especifica el procedimiento de construcción del paquete (@pxref{Build Systems}). Aquí, @var{gnu-build-system} representa el familiar sistema de construcción GNU, donde los paquetes pueden configurarse, construirse e instalarse con la secuencia de ordenes habitual @code{./configure && make && make check && make install}."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5523
msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}).  Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
msgstr "El campo @code{arguments} especifica las opciones para el sistema de construcción (@pxref{Build Systems}). Aquí son interpretadas por @var{gnu-build-system} como una petición de ejecutar @file{configure} con la opción @code{--enable-silent-rules}."

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5524 doc/guix.texi:5527
#, no-wrap
msgid "quote"
msgstr "quote"

# FUZZY
# MAAV: Es el concepto, pero no me convence.
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5525
#, no-wrap
msgid "quoting"
msgstr "creación de literales"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5526
#, no-wrap
msgid "'"
msgstr "'"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5535
msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}.  @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.  Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "¿Qué son estas comillas simples (@code{'})? Son sintaxis Scheme para introducir una lista literal; @code{'} es sinónimo de @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más detalles. Aquí el valor del campo @code{arguments} es una lista de parámetros pasada al sistema de construcción, como con @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5541
msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "La secuencia almohadilla-dos puntos (@code{#:}) define una @dfn{palabra clave} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y @code{#:configure-flags} es una palabra clave usada para pasar un parámetro nominal al sistema de construcción (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5547
msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package.  Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
msgstr "El campo @code{inputs} especifica las entradas al proceso de construcción---es decir, dependencias de tiempo de construcción o ejecución del paquete. Aquí, definimos una entrada llamada @code{\"gawk\"}, cuyo valor es el de la variable @var{gawk}; @var{gawk} en sí apunta a un objeto @code{<package>}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5548
#, no-wrap
msgid "backquote (quasiquote)"
msgstr "acento grave (quasiquote)"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5549
#, no-wrap
msgid "`"
msgstr "`"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5550
#, no-wrap
msgid "quasiquote"
msgstr "quasiquote"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5551
#, no-wrap
msgid "comma (unquote)"
msgstr "coma (unquote)"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5552
#, no-wrap
msgid ","
msgstr ","

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5553
#, no-wrap
msgid "unquote"
msgstr "unquote"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5554
#, no-wrap
msgid ",@@"
msgstr ",@@"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:5555
#, no-wrap
msgid "unquote-splicing"
msgstr "unquote-splicing"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5561
msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "De nuevo, @code{`} (un acento grave, sinónimo de @code{quasiquote}) nos permite introducir una lista literal en el campo @code{inputs}, mientras que @code{,} (una coma, sinónimo de @code{unquote}) nos permite insertar un valor en dicha lista (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5565
msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here.  Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
msgstr "Fíjese que no hace falta que GCC, Coreutils, Bash y otras herramientas esenciales se especifiquen como entradas aquí. En vez de eso, @var{gnu-build-system} se hace cargo de asegurar que están presentes (@pxref{Build Systems})."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:5569
msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field.  Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
msgstr "No obstante, cualquier otra dependencia debe ser especificada en el campo @code{inputs}. Las dependencias no especificadas aquí simplemente no estarán disponibles para el proceso de construcción, provocando posiblemente un fallo de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5572
msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
msgstr "@xref{package Reference}, para una descripción completa de los campos posibles."

# MAAV (TODO): conformidad????
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5583
msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}).  You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
msgstr "Una vez la definición de paquete esté en su lugar, el paquete puede ser construido realmente usando la herramienta de línea de órdenes @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pudiendo resolver cualquier fallo de construcción que encuentre (@pxref{Debugging Build Failures}). Puede volver a la definición del paquete fácilmente usando la orden @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, para más información sobre cómo probar definiciones de paquetes, y @ref{Invoking guix lint}, para información sobre cómo comprobar la consistencia del estilo de una definición."

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:5583
#, no-wrap
msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5587
msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
msgstr "Por último, @pxref{Channels}, para información sobre cómo extender la distribución añadiendo sus propias definiciones de paquetes en un ``canal''."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5591
msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
msgstr "Finalmente, la actualización de la definición con una nueva versión oficial puede ser automatizada parcialmente por la orden @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5597
msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure.  That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}.  The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
msgstr "Tras el telón, una derivación correspondiente al objeto @code{<package>} es calculada mediante el procedimiento @code{package-derivation}. Esta derivación es almacenada en un fichero @code{.drv} bajo @file{/gnu/store}. Las acciones de construcción que prescribe pueden entonces llevarse a cabo usando el procedimiento @code{build-derivations} (@pxref{The Store})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5598
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-derivation @var{almacén} @var{paquete} [@var{sistema}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5601
msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve el objeto @code{<derivation>} del @var{paquete} pra el @var{sistema} (@pxref{Derivations})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5607
msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system.  @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
msgstr "@var{paquete} debe ser un objeto @code{<package>} válido, y @var{sistema} debe ser una cadena que denote el tipo de sistema objetivo---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"} para un sistema GNU x86_64 basado en Linux. @var{almacén} debe ser una conexión al daemon, que opera en el almacén (@pxref{The Store})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5613
msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
msgstr "De manera similar, es posible calcular una derivación que construye de forma cruzada un paquete para otro sistema:"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5614
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-cross-derivation @var{almacén} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5618
msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
msgstr ""
"@var{paquete} @var{plataforma} [@var{sistema}]\n"
"Devuelve el objeto @code{<derivation>} de @var{paquete} compilado de forma cruzada desde @var{sistema} a @var{plataforma}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5622
msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que identifique al hardware y el sistema operativo deseado, como por ejemplo @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5624
#, no-wrap
msgid "package transformations"
msgstr "transformación de paquetes"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5625
#, no-wrap
msgid "input rewriting"
msgstr "reescritura de la entrada"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5626
#, no-wrap
msgid "dependency tree rewriting"
msgstr "reescritura del árbol de dependencias"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5630
msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways.  An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
msgstr "Los paquetes se pueden manipular de forma arbitraria. Un ejemplo de transformación útil es la @dfn{reescritura de entradas}, donde el árbol de dependencias de un paquete se reescribe reemplazando entradas específicas por otras:"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5631
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting @var{reemplazos} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5638
msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}.  @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
msgstr ""
"[@var{nombre-reescrito}]\n"
"Devuelve un procedimiento que, cuando se le pasa un paquete, reemplaza sus dependencias directas e indirectas (pero no sus entradas implícitas) de acuerdo a @var{reemplazos}. @var{reemplazos} es una lista de pares de paquetes; el primer elemento de cada par es el paquete a reemplazar, el segundo es el reemplazo."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5641
msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
msgstr "Opcionalmente, @var{nombre-reescrito} es un procedimiento de un parámetro que toma el nombre del paquete y devuelve su nuevo nombre tras la reescritura."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5645
msgid "Consider this example:"
msgstr "Considere este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5651
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
"  ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
"  ;; recursively.\n"
"  (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
"  ;; Esto es un procedimiento para reemplazar OPENSSL\n"
"  ;; por LIBRESSL, recursivamente.\n"
"  (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5654
#, no-wrap
msgid ""
"(define git-with-libressl\n"
"  (libressl-instead-of-openssl git))\n"
msgstr ""
"(define git-con-libressl\n"
"  (libressl-en-vez-de-openssl git))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5662
msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}.  Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}.  This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
msgstr "Aquí primero definimos un procedimiento de reescritura que substituye @var{openssl} por @var{libressl}. Una vez hecho esto, lo usamos para definir una @dfn{variante} del paquete @var{git} que usa @var{libressl} en vez de @var{openssl}. Esto es exactamente lo que hace la opción de línea de órdenes @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5665
msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
msgstr "La siguiente variante de @code{package-input-rewriting} puede encontrar paquetes a reemplazar por su nombre en vez de por su identidad."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5666
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting/spec @var{reemplazos}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5672
msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph (excluding implicit inputs).  @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
msgstr "Devuelve un procedimiento que, proporcionado un paquete, realiza los @var{reemplazos} proporcionados sobre todo el grafo del paquete (excluyendo las entradas implícitas). @var{reemplazos} es una lista de pares de especificación y procedimiento; cada especificación es una especificación de paquete como @code{\"gcc\"} o @code{\"guile@@2\"}, y cada procedimiento toma un paquete que corresponda con la especificación y devuelve un reemplazo para dicho paquete."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5675
msgid "The example above could be rewritten this way:"
msgstr "El ejemplo previo podría ser reescrito de esta forma:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5680
#, no-wrap
msgid ""
"(define libressl-instead-of-openssl\n"
"  ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
"  (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
msgstr ""
"(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
"  ;; Reemplaza todos los paquetes llamados \"openssl\" con LibreSSL.\n"
"  (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5685
msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity.  In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
msgstr "La diferencia principal en este caso es que, esta vez, los paquetes se buscan por su especificación y no por su identidad. En otras palabras, cualquier paquete en el grafo que se llame @code{openssl} será reemplazado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5689
msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
msgstr "Un procedimiento más genérico para reescribir el grafo de dependencias de un paquete es @code{package-mapping}: acepta cambios arbitrarios sobre nodos del grafo."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5690
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
msgstr "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cortar?}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5694
msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package.  The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
msgstr "Devuelve un procedimiento que, dado un paquete, aplica @var{proc} a todos los paquetes de los que depende y devuelve el paquete resultante. El procedimiento para la recursión cuando @var{cortar?} devuelve verdadero para un paquete dado."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:5703
#, no-wrap
msgid "@code{package} Reference"
msgstr "Referencia de @code{package}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5707
msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{package} (@pxref{Defining Packages})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:5708
#, no-wrap
msgid "{Data Type} package"
msgstr "{Tipo de datos} package"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:5710
msgid "This is the data type representing a package recipe."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5714
msgid "The name of the package, as a string."
msgstr "El nombre del paquete, como una cadena."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:5715
#, no-wrap
msgid "version"
msgstr "version"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5717
msgid "The version of the package, as a string."
msgstr "La versión del paquete, como una cadena."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:5718 doc/guix.texi:9746 doc/guix.texi:11636
#: doc/guix.texi:12077
#, no-wrap
msgid "source"
msgstr "source"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5725
msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired.  Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}).  It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
msgstr "Un objeto que determina cómo se debería obtener el código fuente del paquete. La mayor parte del tiempo, es un objeto @code{origin}, que denota un fichero obtenido de Internet (@pxref{origin Reference}). También puede ser cualquier otro objeto ``tipo-fichero'' como @code{local-file}, que denota un fichero del sistema local de ficheros (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:5726
#, no-wrap
msgid "build-system"
msgstr "build-system"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5729
msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
msgstr "El sistema de construcción que debe ser usado para construir el paquete (@pxref{Build Systems})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5730 doc/guix.texi:13886
#, no-wrap
msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5733
msgid "The arguments that should be passed to the build system.  This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
msgstr "Los parámetros que deben ser pasados al sistema de construcción. Es una lista que normalmente contiene una secuencia de pares de palabra clave y valor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5734
#, no-wrap
msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5735
#, no-wrap
msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5736
#, no-wrap
msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{propagated-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5737
#, no-wrap
msgid "inputs, of packages"
msgstr "entradas, de paquetes"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5745
msgid "These fields list dependencies of the package.  Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs).  For example, the list below specifies three inputs:"
msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5750
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
"  (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
"  (\"glib:bin\" ,glib \"bin\"))  ;the \"bin\" output of Glib\n"
msgstr ""
"`((\"libffi\" ,libffi)\n"
"  (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
"  (\"glib:bin\" ,glib \"bin\"))  ;la salida \"bin\" de Glib\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5752
#, no-wrap
msgid "cross compilation, package dependencies"
msgstr "compilación cruzada, dependencias de paquetes"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5758
msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation.  When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
msgstr "La distinción entre @code{native-inputs} y @code{inputs} es necesaria cuando se considera la compilación cruzada. Cuando se compila desde una arquitectura distinta, las dependencias enumeradas en @code{inputs} son construidas para la arquitectura @emph{objetivo}; de modo contrario, las dependencias enumeradas en @code{native-inputs} se construyen para la arquitectura de la máquina de @emph{construcción}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5763
msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison.  @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
msgstr "@code{native-inputs} se usa típicamente para enumerar herramientas necesarias en tiempo de construcción, pero no en tiempo de ejecución, como Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext o Bison. @command{guix lint} puede informar de probables errores en este área (@pxref{Invoking guix lint})."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:5770
msgid "package-propagated-inputs"
msgstr "package-propagated-inputs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5770
msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
msgstr "Por último, @code{propagated-inputs} es similar a @code{inputs}, pero los paquetes especificados se instalarán automáticamente junto al paquete al que pertenecen (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, para información sobre cómo @command{guix package} maneja las entradas propagadas)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5774
msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
msgstr "Por ejemplo esto es necesario cuando una biblioteca C/C++ necesita cabeceras de otra biblioteca para compilar, o cuando un fichero pkg-config se refiere a otro @i{via} su campo @code{Requires}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5781
msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more.  To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
msgstr "Otro ejemplo donde @code{propagated-inputs} es útil es en lenguajes que carecen de la facilidad de almacenar la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución de la misma manera que el campo @code{RUNPATH} de los ficheros ELF; esto incluye Guile, Python, Perl y más. Para asegurarse que las bibliotecas escritas en esos lenguajes puedan encontrar en tiempo de ejecución el código de las bibliotecas de las que dependen, las dependencias de tiempo de ejecución deben enumerarse en @code{propagated-inputs} en vez de en @code{inputs}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5782
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5785
msgid "The list of output names of the package.  @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
msgstr "La lista de nombres de salidas del paquete. @xref{Packages with Multiple Outputs}, para usos típicos de salidas adicionales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5786
#, no-wrap
msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{native-search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5787
#, no-wrap
msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5790
msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
msgstr "Una lista de objetos @code{search-path-specification} describiendo las variables de entorno de rutas de búsqueda respetadas por el paquete."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5791
#, no-wrap
msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{replacement} (predeterminado: @code{1.0})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5795
msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package.  @xref{Security Updates, grafts}, for details."
msgstr "Esto debe ser o bien @code{#f} o bien un objeto package que será usado como @dfn{reemplazo} para ete paquete. @xref{Security Updates, injertos}, para más detalles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5796 doc/guix.texi:9738
#, no-wrap
msgid "synopsis"
msgstr "synopsis"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5798
msgid "A one-line description of the package."
msgstr "Una descripción en una línea del paquete."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5799 doc/guix.texi:9739 doc/guix.texi:27538
#, no-wrap
msgid "description"
msgstr "description"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5801
msgid "A more elaborate description of the package."
msgstr "Una descripción más elaborada del paquete."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:5802
#, no-wrap
msgid "license"
msgstr "license"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5803
#, no-wrap
msgid "license, of packages"
msgstr "licencia, de paquetes"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5806
msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
msgstr "La licencia del paquete; un valor de @code{(guix licenses)}, o una lista de dichos valores."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:5807 doc/guix.texi:9747
#, no-wrap
msgid "home-page"
msgstr "home-page"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5809
msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
msgstr "La URL de la página principal del paquete, como una cadena."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5810
#, no-wrap
msgid "@code{supported-systems} (default: @var{%supported-systems})"
msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:5813
msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "La lista de sistemas en los que se mantiene el paquete, como cadenas de la forma @code{arquitectura-núcleo}, por ejemplo @code{\"x86_64-linux\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5814
#, no-wrap
msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
msgstr "@code{location} (predeterminada: la localización de los fuentes de la forma @code{package})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5818
msgid "The source location of the package.  It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
msgstr "La localización de las fuentes del paquete. Es útil forzar su valor cuando se hereda de otro paquete, en cuyo caso este campo no se corrige automáticamente."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5821
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-package"
msgstr "{Sintaxis Scheme} this-package"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5824
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de la definición de un paquete, este identificador resuelve al paquete que se está definiendo."

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5827
msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
msgstr "El ejemplo previo muestra cómo añadir un paquete como su propia entrada nativa cuando se compila de forma cruzada:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5832
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
"  (name \"guile\")\n"
"  ;; ...\n"
"\n"
msgstr ""
"(package\n"
"  (name \"guile\")\n"
"  ;; ...\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5838
#, no-wrap
msgid ""
"  ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
"  ;; a native version of itself.  Add it here.\n"
"  (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
"                     `((\"self\" ,this-package))\n"
"                     '())))\n"
msgstr ""
"  ;; Cuando se compila de forma cruzada, Guile, por ejemplo\n"
"  ;; depende de una versión nativa de sí mismo. Añadirla aquí.\n"
"  (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
"                     `((\"self\" ,this-package))\n"
"                     '())))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:5841
msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-package} fuera de la definición de un paquete."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:5844
#, no-wrap
msgid "@code{origin} Reference"
msgstr "Referencia de @code{origin}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5848
msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:5849
#, no-wrap
msgid "{Data Type} origin"
msgstr "{Tipo de datos} origin"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:5851
msgid "This is the data type representing a source code origin."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un origen de código fuente."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:5853 doc/guix.texi:20431
#, no-wrap
msgid "uri"
msgstr "uri"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5858
msgid "An object containing the URI of the source.  The object type depends on the @code{method} (see below).  For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores adecuados para @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:5859
#, no-wrap
msgid "method"
msgstr "method"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5861
msgid "A procedure that handles the URI."
msgstr "Un procedimiento que maneja el URI."

# FUZZY
# MAAV: No tengo mucha idea de cómo encajarlo...
#. type: table
#: doc/guix.texi:5863
msgid "Examples include:"
msgstr "Algunos ejemplos son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:5865
#, no-wrap
msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5868
msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
msgstr "descarga un fichero de la URL HTTP, HTTPS o FTP especificada en el campo @code{uri};"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:5869 doc/guix.texi:8962
#, no-wrap
msgid "git-fetch"
msgstr "git-fetch"

#. type: item
#: doc/guix.texi:5870
#, no-wrap
msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:5874
msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
msgstr "clona el repositorio de control de versiones Git, y prepara la revisión especificada en el campo @code{uri} como un objeto @code{git-reference}; una referencia @code{git-reference} tiene esta forma:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:5879
#, no-wrap
msgid ""
"(git-reference\n"
"  (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
"  (commit \"v2.10\"))\n"
msgstr ""
"(git-reference\n"
"  (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
"  (commit \"v2.10\"))\n"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:5882
#, no-wrap
msgid "sha256"
msgstr "sha256"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5886
msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source.  Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Típicamente la forma @code{base32} se usa aquí para generar el vector de bytes de una cadena en base-32."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5890
msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
msgstr "Puede obtener esta información usando @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) o @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5891
#, no-wrap
msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file-name} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5897
msgid "The file name under which the source code should be saved.  When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases.  In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used.  For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
msgstr "El nombre de fichero bajo el que el código fuente se almacenará. Cuando este es @code{#f}, un valor predeterminado sensato se usará en la mayor parte de casos. En caso de que las fuentes se obtengan de una URL, el nombre de fichero de la URL se usará. Para copias de trabajo de sistemas de control de versiones, se recomienda proporcionar el nombre de fichero explícitamente ya que el predeterminado no es muy descriptivo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5898
#, no-wrap
msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{patches} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5901
msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
msgstr "Una lista de nombres de ficheros, orígenes u objetos tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."

#. type: table
#: doc/guix.texi:5905
msgid "This list of patches must be unconditional.  In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
msgstr "La lista de parches debe ser incondicional. En particular, no puede depender del valor de @code{%current-system} o @code{%current-target-system}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5906
#, no-wrap
msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{snippet} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5910
msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory.  This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) o expresión-S que se ejecutará en el directorio de fuentes. Esta es una forma conveniente de modificar el software, a veces más que un parche."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5911
#, no-wrap
msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
msgstr "@code{patch-flags} (predeterminadas: @code{'(\"-p1\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5914
msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5915
#, no-wrap
msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-inputs} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5919
msgid "Input packages or derivations to the patching process.  When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
msgstr "Paquetes o derivaciones de entrada al proceso de aplicación de los parches. Cuando es @code{#f}, se proporciona el conjunto habitual de entradas necesarias para la aplicación de parches, como GNU@tie{}Patch."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5920 doc/guix.texi:20326
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5923
msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
msgstr "Una lista de módulos Guile que debe ser cargada durante el proceso de aplicación de parches y mientras se ejecuta el código del campo @code{snippet}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5924
#, no-wrap
msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
# MAAV: Sensible -> sensato no aporta mucho ni queda muy bien.
#. type: table
#: doc/guix.texi:5927
msgid "The Guile package that should be used in the patching process.  When this is @code{#f}, a sensible default is used."
msgstr "El paquete Guile que debe ser usado durante la aplicación de parches. Cuando es @code{#f} se usa un valor predeterminado."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5934
#, no-wrap
msgid "build system"
msgstr "sistema de construcción"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5939
msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}).  This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
msgstr "Cada definición de paquete especifica un @dfn{sistema de construcción} y parámetros para dicho sistema de construcción (@pxref{Defining Packages}). Este campo @code{build-system} representa el procedimiento de construcción del paquete, así como las dependencias implícitas de dicho procedimiento de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5943
msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects.  The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
msgstr "Los sistemas de construcción son objetos @code{<build-system>}. La interfaz para crear y manipularlos se proporciona en el módulo @code{(guix build-system)}, y otros módulos exportan sistemas de construcción reales."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5944
#, no-wrap
msgid "bag (low-level package representation)"
msgstr "bag (representación de paquetes de bajo nivel)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5951
msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}.  A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system.  This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
msgstr "En su implementación, los sistemas de construcción primero compilan los objetos package a objetos @dfn{bag}. Una bolsa (traducción de @dfn{bag}) es como un paquete, pero con menos ornamentos---en otras palabras, una bolsa es una representación a un nivel más bajo de un paquete, que contiene todas las entradas de dicho paquete, incluyendo algunas implícitamente añadidas por el sistema de construcción. Esta representación intermedia se compila entonces a una derivación (@pxref{Derivations})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5959
msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}.  In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}).  They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
msgstr "Los sistemas de construcción aceptan una lista opcional de @dfn{parámetros}. En las definiciones de paquete, estos son pasados @i{vía} el campo @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Normalmente son parámetros con palabras clave (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El valor de estos parámetros normalmente se evalúa en la @dfn{capa de construcción}---es decir, por un proceso Guile lanzado por el daemon (@pxref{Derivations})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:5963
msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages.  It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
msgstr "El sistema de construcción principal es @var{gnu-build-system}, el cual implementa el procedimiento estándar de construcción para GNU y muchos otros paquetes. Se proporciona por el módulo @code{(guix build-system gnu)}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:5964
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:5968
msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
msgstr "@var{gnu-build-system} representa el sistema de construcción GNU y sus variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:5969 doc/guix.texi:6768
#, no-wrap
msgid "build phases"
msgstr "fases de construcción"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:5976
msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence.  In practice, a few additional steps are often needed.  All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
msgstr "En resumen, los paquetes que lo usan se configuran, construyen e instalan con la habitual secuencia de órdenes @code{./configure && make && make check && make install}. En la práctica, algunos pasos adicionales son necesarios habitualmente. Todos estos pasos se dividen en @dfn{fases} separadas, notablemente@footnote{Rogamos que se inspeccionen los módulos @code{(guix build gnu-build-system)} para más detalles sobre las fases de construcción}:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:5978
#, no-wrap
msgid "unpack"
msgstr "unpack"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5982
msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree.  If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
msgstr "Extrae el archivador tar de la fuente, y cambia el directorio actual al directorio recién extraído. Si la fuente es realmente un directorio, lo copia al árbol de construcción y entra en ese directorio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5983
#, no-wrap
msgid "patch-source-shebangs"
msgstr "patch-source-shebangs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5987
msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names.  For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
msgstr "Sustituye secuencias ``#!'' encontradas al inicio de los ficheros de fuentes para que hagan referencia a los nombres correctos de ficheros del almacén. Por ejemplo, esto cambia @code{#!/bin/sh} por @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5988 doc/guix.texi:6726 doc/guix.texi:6774
#, no-wrap
msgid "configure"
msgstr "configure"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5992
msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
msgstr "Ejecuta el guión @file{configure} con algunas opciones predeterminadas, como @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, así como las opciones especificadas por el parámetro @code{#:configure-flags}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5993 doc/guix.texi:6259 doc/guix.texi:6731 doc/guix.texi:6778
#: doc/guix.texi:26698
#, no-wrap
msgid "build"
msgstr "build"

#. type: table
#: doc/guix.texi:5997
msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}.  If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
msgstr "Ejecuta @code{make} con la lista de opciones especificadas en @code{#:make-flags}. Si el parámetro @code{#:parallel-build?} es verdadero (por defecto), construye con @code{make -j}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:5998 doc/guix.texi:6269 doc/guix.texi:6735
#, no-wrap
msgid "check"
msgstr "check"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6003
msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed.  If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
msgstr "Ejecuta @code{make check}, u otro objetivo especificado con @code{#:test-target}, a menos que se pasase @code{#:tests? #f}. Si el parámetro @code{#:parallel-tests?} es verdadero (por defecto), ejecuta @code{make check -j}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6004 doc/guix.texi:6277 doc/guix.texi:6739 doc/guix.texi:6782
#, no-wrap
msgid "install"
msgstr "install"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6006
msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
msgstr "Ejecuta @code{make install} con las opciones enumeradas en @code{#:make-flags}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6007
#, no-wrap
msgid "patch-shebangs"
msgstr "patch-shebangs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6009
msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
msgstr "Sustituye las secuencias ``#!'' en los ficheros ejecutables instalados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6010
#, no-wrap
msgid "strip"
msgstr "strip"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6014
msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
msgstr "Extrae los símbolos de depuración de ficheros ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), y los copia a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:6016
#, no-wrap
msgid "%standard-phases"
msgstr "%standard-phases"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6021
msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases.  @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
msgstr "El módulo del lado de construcción @code{(guix build gnu-build-system)} define @var{%standard-phases} como la lista predeterminada de fases de construcción. @var{%standard-phases} es una lista de pares símbolo/procedimiento, donde el procedimiento implementa realmente la fase."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6024
msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter.  For instance, passing:"
msgstr "La lista de fases usadas para un paquete particular se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases}. Por ejemplo, pasar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:6027
#, no-wrap
msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6031
msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
msgstr "significa que todas las fases descritas anteriormente serán usadas, excepto la fase @code{configure}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6038
msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available.  This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list).  We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
msgstr "Además, este sistema de construcción asegura que el entorno ``estándar'' para paquetes GNU está disponible. Esto incluye herramientas como GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep y sed (vea el módulo @code{(guix build system gnu)} para una lista completa). A estas las llamamos las @dfn{entradas implícitas} de un paquete, porque las definiciones de paquete no las mencionan."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6045
msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages.  They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed.  Some of these build systems are listed below."
msgstr "Hay definidos otros objetos @code{<build-system>} para implementar otras convenciones y herramientas usadas por paquetes de software libre. Heredan la mayor parte de @var{gnu-build-system}, y se diferencian principalmente en el conjunto de entradas implícitamente añadidas al proceso de construcción, y en la lista de fases ejecutadas. Algunos de estos sistemas de construcción se enumeran a continuación."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6046
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6050
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}.  It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{https://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6055
msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs.  Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
msgstr "Añade tanto @code{ant} como el @dfn{kit de desarrollo Java} (JDK), que proporciona el paquete @code{icedtea}, al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:ant} y @code{#:jdk}, respectivamente."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6061
msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive.  In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
msgstr "Cuando el paquete original no proporciona un fichero Ant apropiado, el parámetro @code{#:jar-name} puede usarse para generar un fichero de construcción Ant @file{build.xml} mínimo con tareas para construir el archivo jar especificado. En este caso, el parámetro @code{#:source-dir} se puede usar para especificar el subdirectorio de fuentes, con ``src'' como valor predeterminado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6069
msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar.  This makes the jar file executable.  The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}.  The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
msgstr "El parámetro @code{#:main-class} puede usarse con el fichero de construcción Ant mínimo para especificar la clase main del archivo jar producido. Esto permite ejecutar el archivo jar. El parámetro @code{#:test-include} puede usarse para especificar la lista de tests junit a ejecutar. El valor predeterminado es @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} puede usarse para desactivar algunas pruebas. Su valor predeterminado es @code{(list \"**/Abstract*.java\")} ya que las clases abstractas no se pueden ejecutar como pruebas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6073
msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase.  By default the ``jar'' task will be run."
msgstr "El parámetro @code{#:build-target} se puede usar para especificar la tarea Ant que debe ser ejecutada durante la fase @code{build}. Por defecto se ejecuta la tarea ``jar''."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6076
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6077
#, no-wrap
msgid "Android distribution"
msgstr "distribución Android"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6078
#, no-wrap
msgid "Android NDK build system"
msgstr "Sistema de construcción NDK de Android"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6082
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}.  It implements a build procedure for Android NDK (native development kit)  packages using a Guix-specific build process."
msgstr "Esta variable es exportada por @code{(guix build-system android-ndk)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes Android NDK (kit de desarrollo nativo) usando un proceso de construcción específico de Guix."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6086
msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory \"include\" of the \"out\" output and their libraries to the subdirectory \"lib\" of the \"out\" output."
msgstr "El sistema de construcción asume que los paquetes instalan sus ficheros de interfaz pública (cabeceras) en el subdirectorio \"include\" de la salida \"out\" y sus bibliotecas en el subdirectorio \"lib\" de la salida \"out\"."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6089
msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene ficheros en conflicto."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6092
msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
msgstr "En este momento no funciona la compilación cruzada - por lo que las bibliotecas y los ficheros de cabecera se asumen que son locales."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6095
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"

#. type: defvrx
#: doc/guix.texi:6096
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"

#. type: defvrx
#: doc/guix.texi:6097
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6103
msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
msgstr "Estas variables, exportadas por @code{(guix build-system asdf)}, implementan procedimientos de construcción para paquetes Common Lisp usando @url{https://common-lisp.net/project/asdf, ``ASDF'''}. ASDF es una utilidad de definición de sistema para programas y bibliotecas Common Lisp."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6110
msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF.  The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands.  These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
msgstr "El sistema @code{asdf-build-system/source} instala los paquetes en forma de fuentes, y puede ser cargado usando cualquier implementación common lisp, vía ASDF. Los otros, como @code{asdf-build-system/sbcl}, instalan sistemas binarios en el formato entendido por una implementación particular. Estos sistemas de construcción también pueden usarse para producir programas ejecutables, o imágenes lisp que contengan un conjunto precargado de paquetes."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6114
msgid "The build system uses naming conventions.  For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
msgstr "El sistema de construcción usa convenciones de nombres. Para paquetes binarios, el paquete debería estar prefijado con la implementación lisp, como @code{sbcl-} para @code{asdf-build-system/sbcl}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6118
msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
msgstr "Adicionalmente, el paquete de fuentes correspondiente debe etiquetarse usando la misma convención que los paquetes python (vea @ref{Python Modules}), usando el prefijo @code{cl-}."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6123
msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package.  If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems.  Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
msgstr "Para paquetes binarios, cada sistema debe definirse como un paquete Guix. Si el campo @code{origin} de un paquete contiene varios sistemas, las variaciones del paquete pueden crearse para construir todos los sistemas. Los paquetes de fuentes, los cuales usan @code{asdf-build-system/source}, pueden contener varios sistemas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6130
msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used.  They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image.  @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
msgstr "Para crear programa ejecutables e imágenes, se pueden usar los procedimientos del lado de construcción @code{build-program} y @code{build-image}. Deben llamarse en la fase de construcción después de la fase @code{create-symlinks}, de modo que el sistema recién construido pueda ser usado dentro de la imagen resultante. @code{build-program} necesita una lista de expresiones Common Lisp a través del parámetro @code{#:entry-prgogram}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6139
msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in.  Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter.  If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
msgstr "Si el sistema no está definido en su propio fichero @code{.asd} del mismo nombre, entonces se debe usar el parámetro @code{#:asd-file} para especificar el fichero en el que se define el sistema. Más allá, si el paquete define un sistema para sus pruebas en su fichero separado, se cargará antes de la ejecución de las pruebas si se especifica el parámetro @code{#:test-asd-file}. Si no se especifica, se probarán si existen los ficheros @code{<sistema>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} y @code{test.asd}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6143
msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
msgstr "Si por alguna razón el paquete debe ser nombrado de una forma diferente a la sugerida por las convenciones de nombres, el parámetro @code{#:asd-system-name} puede usarse para especificar el nombre del sistema."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6146
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6147
#, no-wrap
msgid "Rust programming language"
msgstr "lenguaje de programación Rust"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6148
#, no-wrap
msgid "Cargo (Rust build system)"
msgstr "Cargo (sistema de construcción de Rust)"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6152
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}.  It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cargo)}. Permite la construcción de paquetes usando Cargo, la herramienta de construcción del @uref{https://www.rust-lang.org, lenguaje de programación Rust}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6155
msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs.  A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
msgstr "Automáticamente añade @code{rustc} y @code{cargo} al conjunto de entradas. Se puede especificar el uso de un paquete Rust distinto con el parámetro @code{#:rust}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6163
msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition.  Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored.  Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
msgstr "Las dependencias normales de cargo se añadirán a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-inputs} como una lista de pares de nombre y especificación, donde la especificación puede ser un paquete o una definición de fuentes @code{source}. Tenga en cuenta que la especificación debe evaluar a una ruta o a un archivo comprimido con gzip que incluya un fichero @code{Cargo.toml} en su raíz, o será ignorado. De manera parecida, las dependencias de desarrollo de cargo deben añadirse a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-development-inputs}."

# FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Comprobar crate...
# Informar de "any crate the binaries"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6170
msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo.  It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase.  The @code{install} phase installs any crate the binaries if they are defined by the crate."
msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción hará que cualquier fuente de entrada especificada en los parámetros @code{#:cargo-inputs} y @code{#:cargo-development-inputs} esté disponible para cargo. También borrará cualquier fichero @code{Cargo.lock} incluido para que sea recreado por @code{cargo} durante la fase @code{build} de construcción. La fase @code{install} instala los binarios que el ``crate'' haya definido."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6173
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6174
#, no-wrap
msgid "(copy build system)"
msgstr "(sistema de construcción mediante copia)"

# FUZZY FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6178
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}.  It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system copy)}. Permite la construcción de paquetes simples que no necesitan mucha compilación y en su mayor parte dependen únicamente de la copia de ficheros en distintas rutas."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6183
msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs.  Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
msgstr "Añade gran parte de los paquetes de @code{gnu-build-system} al conjunto de entradas. Por esta razón, @code{copy-build-system} no necesita toda la verborrea que habitualmente requiere @code{trivial-build-system}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6188
msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where.  The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}.  @var{filters} are optional."
msgstr "Para simplificar más aún el proceso de instalación de ficheros, se expone un parámetro @code{#:install-plan} para permitir a quien genera el paquete especificar dónde van los distintos ficheros. El plan de instalación (@code{#:install-plan}) es una lista de @code{(@var{fuente} @var{destino} [@var{filtro}])}. Los @var{filtro}s son opcionales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6190
#, no-wrap
msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
msgstr "Cuando @var{fuente} corresponde con un fichero o un directorio sin la barra final, se instala en @var{destino}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6192
#, no-wrap
msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
msgstr "Si @var{destino} contiene una barra al final, @var{fuente} se instala con su nombre de fichero en la ruta @var{destino}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6193
#, no-wrap
msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
msgstr "En otro caso se instala @var{fuente} como @var{destino}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6196
#, no-wrap
msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
msgstr "Cuando @var{fuente} es un directorio terminado en una barra, o cuando se usa algún @var{filtro},"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6199
msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
msgstr "la barra al final de @var{destino} tiene el significado que se describió anteriormente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6200
#, no-wrap
msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
msgstr "Sin @var{filtros}, instala todo el @emph{contenido} de @var{fuente} en @var{destino}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6201
#, no-wrap
msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
msgstr "Cuando @var{filtro} contiene @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6204
msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters.  Each filters is specified by a list of strings."
msgstr "@code{#:exclude-regexp}, únicamente se seleccionan los ficheros instalados dependiendo de los filtros. Cada filtro se especifica como una lista de cadenas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6205
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
msgstr "Con @code{#:include}, se instalan todos los ficheros de la ruta cuyo sufijo"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6207
msgid "at least one of the elements in the given list."
msgstr "corresponda con al menos uno de los elementos de la lista proporcionada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6207
#, no-wrap
msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
msgstr "Con @code{#:include-regexp} se instalan todos los ficheros cuyas"

# FUZZY FUZZY
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6210
msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
msgstr "rutas relativas correspondan con al menos una de las expresiones regulares en la lista proporcionada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6210
#, no-wrap
msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
msgstr "Los filtros @code{#:exclude} y @code{#:exclude-regexp}"

# FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6215
msgid "are the complement of their inclusion counterpart.  Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters.  If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
msgstr "son complementarios a sus equivalentes inclusivos. Sin opciones @code{#:include}, se instalan todos los ficheros excepto aquellos que correspondan con los filtros de exclusión. Si se proporcionan tanto inclusiones como exclusiones, las exclusiones tienen efecto sobre los resultados de las inclusiones."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6219
msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
msgstr "En todos los casos, las rutas relativas a @var{fuente} se preservan dentro de @var{destino}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6222
msgid "Examples:"
msgstr "Ejemplos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:6224
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/bar}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6225
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/baz}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6226
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Instala el contenido de @file{foo} dentro de @file{share/my-app},"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6228
msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "por ejemplo, instala @file{foo/sub/file} en @file{share/my-app/sub/file}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6228
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Instala únicamente @file{foo/sub/file} en"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6230
msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6230
#, no-wrap
msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Instala @file{foo/sub/file} en"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6232
msgid "@file{share/my-app/file}."
msgstr "@file{share/my-app/file}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6236
#, no-wrap
msgid "Clojure (programming language)"
msgstr "Clojure (lenguaje de programación)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6237
#, no-wrap
msgid "simple Clojure build system"
msgstr "sistema de construcción simple de Clojure"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6238
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6243
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}.  It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure.  Cross-compilation is not supported yet."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system clojure)}. Implementa un procedimiento de construcción simple para paquetes @uref{https://clojure.org/, Clojure} usando directamente @code{compile} en Clojure. La compilación cruzada no está disponible todavía."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6247
msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs.  Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
msgstr "Añade @code{clojure}, @code{icedtea} y @code{zip} al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:clojure}, @code{#:jdk} y @code{#:zip}, respectivamente."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6253
msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively.  Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively.  Other parameters are documented below."
msgstr "Una lista de directorios de fuentes, directorios de pruebas y nombres de jar pueden especificarse con los parámetros @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} y @code{#:jar-names}, respectivamente. El directorio de compilación y la clase principal pueden especificarse con los parámetros @code{#:compile-dir} y @code{#:main-class}, respectivamente. Otros parámetros se documentan más adelante."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6256
msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{ant-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6268
msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively.  The exclude list has priority over the include list.  These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories.  The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
msgstr "Esta fase llama @code{compile} en Clojure para compilar los ficheros de fuentes y ejecuta @command{jar} para crear archivadores jar tanto de ficheros de fuentes y compilados de acuerdo con las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, respectivamente. La lista de exclusión tiene prioridad sobre la de inclusión. Estas listas consisten en símbolos que representan bibliotecas Clojure o la palabra clave especial @code{#:all} que representa todas las bibliotecas encontradas en los directorios de fuentes. El parámetro @code{#:omit-source?} determina si las fuentes deben incluirse en los archivadores jar."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6276
msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively.  Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories.  The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
msgstr "Esta fase ejecuta las pruebas de acuerdo a las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:test-include} y @code{#:test-exclude}, respectivamente. Sus significados son análogos a los de @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, excepto que la palabra clave especial @code{#:all} designa ahora a todas las bibliotecas Clojure encontradas en los directorios de pruebas. El parámetro @code{#:tests?} determina si se deben ejecutar las pruebas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6279
msgid "This phase installs all jars built previously."
msgstr "Esta fase instala todos los archivadores jar construidos previamente."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6282
msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
msgstr "Además de las previas, este sistema de construcción contiene una fase adicional:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:6285
#, no-wrap
msgid "install-doc"
msgstr "install-doc"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6290
msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}.  A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter.  All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
msgstr "Esta fase instala todos los ficheros de nivel superior con un nombre que corresponda con @var{%doc-regex}. Una expresión regular diferente se puede especificar con el parámetro @code{#:doc-regex}. Todos los ficheros dentro (recursivamente) de los directorios de documentación especificados en @code{#:doc-dirs} se instalan también."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6293
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6297
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}.  It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6301
msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs.  Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{cmake} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:cmake}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6308
msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command.  The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
msgstr "El parámetro @code{#:configure-flags} se toma como una lista de opciones a pasar a @command{cmake}. El parámetro @code{#:build-type} especifica en términos abstractos las opciones pasadas al compilador; su valor predeterminado es @code{\"RelWithDebInfo\"} (quiere decir ``modo de entrega con información de depuración''), lo que aproximadamente significa que el código se compila con @code{-O2 -g}, lo cual es el caso predeterminado en paquetes basados en Autoconf."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6310
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6317
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}.  It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language.  It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below.  As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dune)}. Permite la construcción de paquetes mediante el uso de @uref{https://dune.build/, Dune}, una herramienta de construcción para el lenguaje de programación OCaml. Se implementa como una extensión de @code{ocaml-build-system} que se describe a continuación. Como tal, se pueden proporcionar los parámetros @code{#:ocaml} y @code{#:findlib} a este sistema de construcción."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6321
msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs.  Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{dune} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:dune}."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6325
msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured.  The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
msgstr "No existe una fase @code{configure} debido a que los paquetes dune no necesitan ser configurados típicamente. El parámetro @code{#:build-flags} se toma como una lista de opciones proporcionadas a la orden @code{dune} durante la construcción."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6329
msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package.  Its default value is @code{#f}."
msgstr "El parámetro @code{#:jbuild?} puede proporcionarse para usar la orden @code{jbuild} en vez de la más reciente @code{dune} durante la construcción de un paquete. Su valor predeterminado es @code{#f}."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6334
msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them.  This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6336
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6341
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}.  It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system go)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes Go usando los @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mecanismos de construcción de Go} estándares."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6352
msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}.  The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package.  It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure.  In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
msgstr "Se espera que la usuaria proporcione un valor para el parámetro @code{#:import-path} y, en algunos caso, @code{#:unpack-path}. La @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, ruta de importación} corresponde a la ruta del sistema de ficheros esperada por los guiones de construcción del paquete y los paquetes a los que hace referencia, y proporciona una forma de hacer referencia a un paquete Go unívocamente. Está basado típicamente en una combinación de la URI remota del paquete de ficheros de fuente y la estructura jerárquica del sistema de ficheros. En algunos casos, necesitará desempaquetar el código fuente del paquete en una estructura de directorios diferente a la indicada en la ruta de importación, y @code{#:unpack-path} debe usarse en dichos casos."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6357
msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output.  The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed.  It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
msgstr "Los paquetes que proporcionan bibliotecas Go deben instalar su código fuente en la salida de la construcción. El parámetro @code{#:install-source?}, cuyo valor por defecto es @code{#t}, controla si se instalará o no el código fuente. Puede proporcionarse @code{#f} en paquetes que proporcionan únicamente ficheros ejecutables."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6359
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6362
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}.  It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Está pensada para usarse con paquetes que usan GLib o GTK+."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6365
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:6367 doc/guix.texi:6755
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-wrap"
msgstr "glib-or-gtk-wrap"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6374
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}.  This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-wrap} se asegura de que los programas en @file{bin/} son capaces de encontrar los ``esquemas'' GLib y los @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, módulos GTK+}. Esto se consigue recubriendo los programas en guiones de lanzamiento que establecen apropiadamente las variables de entorno @code{GTK_PATH}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6381
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter.  This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:glib-org-gtk-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios GLib o GTK+, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en GLib y GTK+."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6382 doc/guix.texi:6759
#, no-wrap
msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6390
msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled.  Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program.  It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system.  The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} se asegura que todos los @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, esquemas GSettings} o GLib se compilan. La compilación la realiza el programa @command{glib-compile-schemas}. Lo proporciona el paquete @code{glib:bin} que se importa automáticamente por el sistema de construcción. El paquete @code{glib} que proporciona @command{glib-compile-schemas} puede especificarse con el parámetro @code{#:glib}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6393
msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
msgstr "Ambas fases se ejecutan tras la fase @code{install}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6395
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6402
msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script.  It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place.  It also installs documentation."
msgstr "Este sistema de construcción es para paquetes Guile que consisten exclusivamente en código Scheme y son tan simples que no tienen ni siquiera un fichero Makefile, menos un guión @file{configure}. Compila código Scheme usando @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) e instala los ficheros @file{.scm} y @file{.go} en el lugar correcto. También instala documentación."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6405
msgid "This build system supports cross-compilation by using the @code{--target} option of @command{guild compile}."
msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @code{--target} de @command{guild compile}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6408
msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
msgstr "Los paquetes construidos con @code{guile-build-system} deben proporcionar un paquete Guile en su campo @code{native-inputs}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6410
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"

# TODO: Typo "tests are run not run"
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6416
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}.  It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @command{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @code{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs.  Tests are run not run."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system julia)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://julialang.org/, julia}, lo que esencialmente es similar a la ejecución de @code{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} en un entorno donde @code{JULIA_LOAD_PATH} contiene las rutas de todos los paquetes julia de entrada. No se ejecutan las pruebas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6419
msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
msgstr "Los paquetes Julia necesitan que el campo @code{file-name} de la fuente sea el nombre real del paquete, con mayúsculas y minúsculas correctamente escritas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6424
msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
msgstr "Para los paquetes que tienen dependencias de bibliotecas dinámicas, puede que sea necesario que escriba manualmente el fichero @file{/deps/deps.jl}. Habitualmente es una línea de @code{const variable = /gnu/store/biblioteca.so} por cada dependencia, además de una función vacía @code{check_deps() = nothing}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6431
msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, it's name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
msgstr "Algunos paquetes antiguos que no usan todavía @file{Package.toml} también necesitan la creación de este fichero. La función @code{julia-create-package-toml} ayuda en la creación de dicho fichero. Debe proporcionarle las salidas y las fuentes del paquete, su nombre (el mismo que en el parámetro @code{file-name}), el uuid del paquete, la versión del paquete y una lista de dependencias especificadas a partir de su nombre y su uuid."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6433
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6436
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}.  It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system minify)}. Implementa un procedimiento de minificación para paquetes JavaScript simples."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6442
msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory.  A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
msgstr "Añade @code{uglify-js} al conjunto de entradas y lo utiliza para comprimir todos los ficheros JavaScript en el directorio @file{src}. Un paquete de minificación diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:uglify-js}, pero se espera que el paquete escriba el código minificado en la salida estándar."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6446
msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
msgstr "Cuando los ficheros JavaScript de entrada no se encuentran en el directorio @file{src}, el parámetro @code{#:javascript-files} puede usarse para especificar una lista de nombres de fichero que proporcionar al minificador."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6448
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6454
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}.  It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package.  OCaml packages can expect many different commands to be run.  This build system will try some of them."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."

# FUZZY
# TODO: bypass
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6464
msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}.  The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled.  You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}.  The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests.  The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
msgstr "Cuando el paquete tiene un fichero @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este fichero se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la activación de las pruebas si no se desactivaron. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6469
msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}.  You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
msgstr "Cuando el paquete tiene un fichero @file{configure}, se asume que es un guión de configuración hecho a mano que necesita un formato de parámetros diferente a los del sistema @code{gnu-build-system}. Puede añadir más opciones con el parámetro @code{#:configure-flags}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6473
msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
msgstr "Cuando el paquete tiene un fichero @file{Makefile} (o @code{#:use-make?} es @code{#t}), será usado y se pueden proporcionar más opciones para las fases de construcción y e instalación con el parámetro @code{#:make-flags}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6481
msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system.  In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module.  Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key.  Install is taken care of by @command{opam-installer}.  In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
msgstr "Por último, algunos paquetes no tienen estos ficheros y usan unas localizaciones de algún modo estándares para su sistema de construcción. En este caso, el sistema de construcción ejecutará @code{ocaml pkg/pkg.ml} o @code{ocaml pkg/build.ml} y se hará cargo de proporcionar la ruta del módulo findlib necesario. Se pueden pasar opciones adicionales con el parámetro @code{#:build-flags}. De la instalación se hace cargo @command{opam-installer}. En este caso, el paquete @code{opam} debe añadirse al campo @code{native-inputs} de la definición del paquete."

# FUZZY
# MAAV (TODO): Está un poco mal escrito... :(
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6489
msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix.  In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory.  In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}.  This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, lo que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, intentarán instalar ficheros @file{.so} en su directorio de módulos, lo que normalmente es aceptable puesto que está bajo el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden instalar ahí y se usa @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde las bibliotecas @file{.so} deberán instalarse."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6491
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6496
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}.  It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6500
msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
msgstr "Para que instalan programas independientes Python bajo @code{bin/}, se encarga de envolver dichos programas de modo que su variable de entorno @code{PYTHONPATH} apunte a las bibliotecas Python de las que dependen."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6506
msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter.  This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
msgstr "Se puede especificar el paquete Python usado para llevar a cabo la construcción con el parámetro @code{#:python}. Esta es habitualmente una forma de forzar la construcción de un paquete para una versión específica del intérprete Python, lo que puede ser necesario si el paquete es compatible únicamente con una versión del intérprete."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6511
msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does.  Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
msgstr "De manera predeterminada guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a lo realizado por @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede desactivar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6513
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6525
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}.  It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution.  Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution.  This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede ser invertida mediante la especificación del valor @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6529
msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
msgstr "La invocación inicial de @code{perl Makefile.PL} o @code{perl Build.PL} pasa a su vez las opciones especificadas por los parámetros @code{#:make-maker-flags} o @code{#:module-build-flags}, respectivamente."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6531
msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
msgstr "El paquete Perl usado puede especificarse con @code{#:perl}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6533
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6536
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}.  It is intended for use with applications using Qt or KDE."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system qt)}. Está pensado para usarse con aplicaciones que usen Qt o KDE."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6539
msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{cmake-build-system}:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:6541
#, no-wrap
msgid "check-setup"
msgstr "check-setup"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:6548
msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs.  For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
msgstr "La fase @code{check-setup} prepara el entorno para la ejecución de las comprobaciones usadas habitualmente por los programas de pruebas de Qt. Por ahora únicamente proporciona valor a algunas variables de entorno: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} y @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6551
msgid "This phase is added before the @code{check} phase.  It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
msgstr "Esta fase se añade previamente a la fase @code{check}. Es una fase separada para facilitar el ajuste si fuese necesario."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6552
#, no-wrap
msgid "qt-wrap"
msgstr "qt-wrap"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:6558
msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output.  In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
msgstr "La fase @code{qt-wrap} busca las rutas de módulos de Qt5, las rutas de QML y algunas rutas XDG en las entradas y la salida. En caso de que alguna ruta se encuentra, todos los programas en los directorios @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} y @file{lib/libexec/} de la salida se envuelven en guiones que definen las variables de entorno necesarias."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6564
msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter.  This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios que usen Qt, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en Qt."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6566
msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
msgstr "Ambas fases se añaden tras la fase @code{install}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6577
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}.  It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs.  Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @code{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6579
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6587
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}.  It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory.  Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system rakudo)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} para paquetes @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Instala el paquete en @code{/gnu/store/@dots{}/NOMBRE-VERSIÓN/share/perl6} e instala los binarios, ficheros de bibliotecas y recursos, así como recubre los ficheros en el directorio @code{bin/}. Las pruebas pueden omitirse proporcionando @code{#f} en el parámetro @code{tests?}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6595
msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}.  Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter.  Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
msgstr "El paquete rakudo en uso puede especificarse con @code{rakudo}. El paquete perl6-tap-harness en uso durante las pruebas puede especificarse con @code{#:prove6} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-prove6?}. El paquete perl6-zef en uso durante las pruebas e instalación puede especificarse con @code{#:zef} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-zef?}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6597
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6602
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}.  It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine.  The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system texlive)}. Se usa para construir paquetes TeX en modo de procesamiento de lotes con el motor especificado. El sistema de construcción fija la variable @code{TEXINPUTS} para encontrar todos los ficheros de fuentes TeX en las entradas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6611
msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument.  Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names.  The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
msgstr "Por defecto ejecuta @code{luatex} en todos los ficheros que terminan en @code{ins}. Un motor y formato diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:tex-format}. Los diferentes objetivos de construcción pueden especificarse con el parámetro @code{#:build-targets}, que espera una lista de nombres de fichero. El sistema de construcción añade únicamente @code{texlive-bin} y @code{texlive-latex-base} (ambos desde @code{(gnu packages tex)} a las entradas. Ambos pueden forzarse con los parámetros @code{#:texlive-bin} y @code{#:texlive-latex-base} respectivamente."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6614
msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
msgstr "El parámetro @code{#:tex-directory} le dice al sistema de construcción dónde instalar los ficheros construidos bajo el árbol texmf."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6616
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6620
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}.  It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ruby)}. Implementa el procedimiento de construcción de RubyGems usado por los paquetes Ruby, que implica la ejecución de @code{gem build} seguida de @code{gem install}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6628
msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software.  The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it.  Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
msgstr "El campo @code{source} de un paquete que usa este sistema de construcción típicamente se refiere a un archivo gem, ya que este es el formato usado por las desarrolladoras Ruby cuando publican su software. El sistema de construcción desempaqueta el archivo gem, potencialmente parchea las fuentes, ejecuta la batería de pruebas, vuelve a empaquetar el archivo gem y lo instala. Adicionalmente, se puede hacer referencia a directorios y archivadores tar para permitir la construcción de archivos gem no publicados desde Git o un archivador tar de publicación de fuentes tradicional."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6632
msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter.  A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
msgstr "Se puede especificar el paquete Ruby usado mediante el parámetro @code{#:ruby}. Una lista de opciones adicionales pueden pasarse a la orden @command{gem} en el parámetro @code{#:gem-flags}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6634
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6640
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}.  It implements a build procedure around the @code{waf} script.  The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system waf)}. Implementa un procedimiento de construcción alrededor del guión @code{waf}. Las fases comunes---@code{configure}, @code{build} y @code{install}---se implementan pasando sus nombres como parámetros al guión @code{waf}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6644
msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter.  Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
msgstr "El guión @code{waf} es ejecutado por el intérprete Python. El paquete Python usado para la ejecución puede ser especificado con el parámetro @code{#:python}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6646
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6652
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}.  It implements the build procedure used by the SCons software construction tool.  This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system scons)}. Implementa en procedimiento de construcción usado por la herramienta de construcción de software SCons. Este sistema de construcción ejecuta @code{scons} para construir el paquete, @code{scons test} para ejecutar las pruebas y después @code{scons install} para instalar el paquete."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6659
msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter.  The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively.  The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
msgstr "Las opciones adicionales a pasar a @code{scons} se pueden especificar con el parámetro @code{#:scons-flags}. Los objetivos predeterminados de construcción (build) e instalación (install) pueden modificarse con @code{#:build-targets} y @code{#:install-targets} respectivamente. La versión de Python usada para ejecutar SCons puede especificarse seleccionando el paquete SCons apropiado con el parámetro @code{#:scons}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6661
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6675
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}.  It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}.  Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}.  In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed.  Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter.  If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system haskell)}. Implementa el procedimiento de construcción Cabal usado por paquetes Haskell, el cual implica la ejecución de @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} y @code{runhaskell Setup.hs build}. En vez de instalar el paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs install}, para evitar el intento de registro de bibliotecas en el directorio de solo-lectura del compilador en el almacén, el sistema de construcción usa @code{runhaskell Setup.hs copy}, seguido de @code{runhaskell Setup.hs register}. Además, el sistema de construcción genera la documentación del paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs haddock}, a menos que se pasase @code{#:haddock? #f}. Parámetros opcionales de Haddock pueden proporcionarse con la ayuda del parámetro @code{#:haddock-flags}. Si el fichero @code{Setup.hs} no es encontrado, el sistema de construcción busca @code{Setup.lhs} a su vez."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6678
msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
msgstr "El compilador Haskell usado puede especificarse con el parámetro @code{#:haskell} cuyo valor predeterminado es @code{ghc}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6680
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6685
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}.  It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}.  Installation is done by copying the files manually."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dub)}. Implementa el procedimiento de construcción Dub usado por los paquetes D, que implica la ejecución de @code{dub build} y @code{dub run}. La instalación se lleva a cabo con la copia manual de los ficheros."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6688
msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
msgstr "El compilador D usado puede ser especificado con el parámetro @code{#:ldc} cuyo valor predeterminado es @code{ldc}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6690
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6694
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}.  It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system emacs)}. Implementa un procedimiento de instalación similar al propio sistema de empaquetado de Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6700
msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files.  Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted.  The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
msgstr "Primero crea el fichero @code{@var{paquete}-autoloads.el}, tras lo que compila todos los ficheros Emacs Lisp. De manera diferente al sistema de paquetes de Emacs, los ficheros de documentación Info se mueven al directorio estándar de documentación y se borra el fichero @file{dir}. Los ficheros del paquete Elisp se instalan directamente en @file{share/emacs/site-lisp}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6702
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6708
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}.  It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place.  It copies font files to standard locations in the output directory."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system font)}. Implementa un procedimiento de instalación para paquetes de fuentes donde las proveedoras originales proporcionan ficheros de tipografía TrueType, OpenType, etc.@: precompilados que simplemente necesitan copiarse en su lugar. Copia los ficheros de tipografías a las localizaciones estándar en el directorio de salida."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6710
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6714
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}.  It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{https://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6720
msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed.  The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
msgstr "Añade Meson y @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} al conjunto de entradas, y pueden cambiarse con los parámetros @code{#:meson} y @code{#:ninja} en caso necesario. La versión de Meson predeterminada es @code{meson-for-build}, la cual es especial puesto que no limpia el @code{RUNPATH} de los binarios y bibliotecas durante la instalación."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6723
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas por otras específicas para Meson:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6730
msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}.  The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{meson} con las opciones especificadas en @code{#:configure-flags}. La opción @code{--build-type} siempre se fija a @code{plain} a menos que se especifique algo distinto en @code{#:build-type}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6734
msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} para construir el paquete en paralelo por defecto, pero esto puede cambiarse con @code{#:parallel-build?}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6738
msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} con el objetivo especificado en @code{#:test-target}, cuyo valor predeterminado es @code{\"test\"}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6741
msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja install} y no puede cambiarse."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6744
msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
msgstr "Aparte de estas, el sistema de ejecución también añade las siguientes fases:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:6747
#, no-wrap
msgid "fix-runpath"
msgstr "fix-runpath"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6754
msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.  It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed.  It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
msgstr "Esta fase se asegura de que todos los binarios pueden encontrar las bibliotecas que necesitan. Busca las bibliotecas necesarias en subdirectorios del paquete en construcción, y añade estas a @code{RUNPATH} en caso necesario. También elimina referencias a bibliotecas introducidas en la fase de construcción por @code{meson-for-build}, como las dependencias de las pruebas, que no se necesitan realmente para la ejecución del programa."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6758 doc/guix.texi:6762
msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default.  It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
msgstr "Esta fase es la fase proporcionada por @code{glib-or-gtk-build-system}, y no está activa por defecto. Puede activarse con @code{#:glib-or-gtk}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6765
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6767
msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
msgstr "@var{linux-module-build-system} permite la construcción de módulos del núcleo Linux."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6771
msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6777
msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
msgstr "Esta fase configura el entorno de modo que el Makefile del núcleo Linux pueda usarse para la construcción del módulo externo del núcleo."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6781
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para construir el módulo externo del núcleo."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6785
msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para instalar el módulo externo del núcleo."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6790
msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the \"arguments\" form of a package using the linux-module-build-system, use the key #:linux to specify it)."
msgstr "Es posible y útil especificar el núcleo Linux usado para la construcción del módulo (en la forma \"arguments\" de un paquete que usa linux-module-build-system use el parámetro #:linux para especificarlo)."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6792
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6797
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}.  It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system node)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://nodejs.org, Node.js}, que implementa una aproximación de la orden @code{npm install}, seguida de una orden @code{npm test}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6801
msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
msgstr "El paquete Node.js usado para interpretar las órdenes @code{npm} puede especificarse a través del parámetro @code{#:node} cuyo valor predeterminado es @code{node}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6807
msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided.  It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
msgstr "Por último, para paquetes que no necesiten nada tan sofisticado se proporciona un sistema de construcción ``trivial''. Es trivial en el sentido de que no proporciona prácticamente funcionalidad: no incorpora entradas implícitas y no tiene una noción de fases de construcción."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6808
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6810
msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system trivial)}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6815
msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument.  This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
msgstr "Este sistema de construcción necesita un parámetro @code{#:builder}. Este parámetro debe ser una expresión Scheme que construya la(s) salida(s) del paquete---como en @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6821
#, no-wrap
msgid "store items"
msgstr "elementos del almacén"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6822
#, no-wrap
msgid "store paths"
msgstr "rutas del almacén"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6833
msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.  Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}.  The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds.  This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
msgstr "Conceptualmente, el @dfn{almacén} es el lugar donde se almacenan las derivaciones cuya construcción fue satisfactoria---por defecto, @file{/gnu/store}. Los subdirectorios en el almacén se denominan @dfn{elementos del almacén} o @dfn{rutas del almacén} en ocasiones. El almacén tiene una base de datos asociada que contiene información como las rutas del almacén a las que referencia cada ruta del almacén, y la lista de elementos @emph{válidos} del almacén---los resultados de las construcciones satisfactorias. Esta base de datos reside en @file{@var{localstatedir}/guix/db}, donde @var{localstatedir} es el directorio de estado especificado @i{vía} @option{--localstatedir} en tiempo de configuración, normalmente @file{/var}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6838
msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}).  To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
msgstr "El almacén @emph{siempre} es accedido a través del daemon en delegación de sus clientes (@pxref{Invoking guix-daemon}). Para manipular el almacén, los clientes se conectan al daemon por un socket de dominio Unix, le envían peticiones y leen el resultado---esto son llamadas a procedimientos remotos, o RPC."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:6843
msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.  This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
msgstr "Las usuarias @emph{nunca} deben modificar ficheros directamente bajo el directorio @file{/gnu/store}. Esto llevaría a inconsistencias y rompería las premisas de inmutabilidad del modelo funcional de Guix (@pxref{Introduction})."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:6847
msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, para información sobre cómo comprobar la integridad del almacén e intentar recuperarse de modificaciones accidentales."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6854
msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs.  These are described below.  By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
msgstr "El módulo @code{(guix store)} proporciona procedimientos para conectarse al daemon y realizar RPCs. Estos se describen más adelante.  Por defecto, @code{open-connection}, y por tanto todas las órdenes @command{guix}, se conectan al daemon local o a la URI especificada en la variable de entorno @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6855
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_DAEMON_SOCKET"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6860
msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint.  When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to.  In addition to file names, the supported URI schemes are:"
msgstr "Cuando se ha definido, el valor de esta variable debe ser un nombre de fichero o una URI designando el punto de conexión del daemon. Cuando es un nombre de fichero, denota un socket de dominio Unix al que conectarse. Además de nombres de ficheros, los esquemas de URI aceptados son:"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:6862 doc/guix.texi:20085
#, no-wrap
msgid "file"
msgstr "file"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:6863
#, no-wrap
msgid "unix"
msgstr "unix"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6867
msgid "These are for Unix-domain sockets.  @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
msgstr "Estos son equivalentes a los sockets de dominio Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} es equivalente a @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6868
#, no-wrap
msgid "guix"
msgstr "guix"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6876
msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host.  The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
msgstr "Estas URI denotan conexiones sobre TCP/IP, sin cifrado ni verificación de la máquina remota. La URI debe especificar el nombre de máquina y opcionalmente un número de puerto (por defecto se usa el puerto 44146):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:6879
#, no-wrap
msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
msgstr "guix://principal.guix.example.org:1234\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6884
msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
msgstr "Esta configuración es apropiada para redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción en @code{principal.guix.example.org}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:6888
msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
msgstr "La opción @code{--listen} de @command{guix-daemon} puede usarse para indicarle que escuche conexiones TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:6889
#, no-wrap
msgid "ssh"
msgstr "ssh"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6890
#, no-wrap
msgid "SSH access to build daemons"
msgstr "acceso SSH a los daemons de construcción"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6896
msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH.  This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @code{guile} binary in @code{PATH} on the destination machine.  It supports public key and GSSAPI authentication.  A typical URL might look like this:"
msgstr "Estas URI le permiten conectarse a un daemon remoto sobre SSH. Esta característica necesita Guile-SSH (@pxref{Requirements}) y un binario @code{guile} funcional en @code{PATH} de la máquina destino. Permite la identificación mediante clave pública y GSSSAPI. Una URL típica podría ser así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:6899
#, no-wrap
msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
msgstr "ssh://carlos@@guix.example.org:22\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:6903
msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
msgstr "Como con @command{guix copy}, se tienen en cuenta los ficheros habituales de configuración del cliente OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6906
msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
msgstr "Esquemas URI adicionales pueden ser aceptados en el futuro."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:6913
msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}.  Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
msgstr "La conexión con daemon de construcción remotos se considera experimental en @value{VERSION}. Por favor, contacte con nosotras para compartir cualquier problema o sugerencias que pueda tener (@pxref{Contributing})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6916
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6921
msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string).  When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full.  Return a server object."
msgstr "Abre una conexión al daemon a través del socket de dominio Unix apuntado por @var{uri} (una cadena). Cuando @var{reserve-space?} es verdadero, le indica que reserve un poco de espacio extra en el sistema de ficheros de modo que el recolector de basura pueda operar incluso cuando el disco se llene. Devuelve un objeto servidor."

# FIXME!
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6924
msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
msgstr "El valor por defecto de @var{uri} es @code{%default-socket-path}, que ese la ruta esperada según las opciones proporcionadas a @code{configure}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6926
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} close-connection @var{servidor}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6928
msgid "Close the connection to @var{server}."
msgstr "Cierra la conexión al @var{servidor}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6930
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:6933
msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
msgstr "Esta variable está enlazada a un parámetro SRFI-39, que referencia al puerto donde los logs de construcción y error enviados por el daemon deben escribirse."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6937
msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
msgstr "Los procedimientos que realizan RPCs toman todos como primer parámetro un objeto servidor."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6938
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6939
#, no-wrap
msgid "invalid store items"
msgstr "elementos del almacén no válidos"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6944
msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemplo debido a que es el resultado de una construcción que se interrumpió o falló)."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6947
msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
msgstr "Una condición @code{&store-protocol-error} se eleva si @var{ruta} no contiene como prefijo el directorio del almacén (@file{/gnu/store})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6949
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} add-text-to-store @var{servidor} @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6953
msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path.  @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
msgstr "Añade @var{texto} bajo el fichero @var{nombre} en el almacén, y devuelve su ruta en el almacén. @var{referencias} es la lista de rutas del almacén a las que hace referencia la ruta del almacén resultante."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6955
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} build-derivations @var{almacén} @var{derivaciones} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:6960
msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
msgstr ""
"[@var{modo}]\n"
"Construye @var{derivaciones}, una lista de objetos @code{<derivation>}, nombres de fichero @file{.drv}, o pares derivación/salida, usando el @var{modo} especificado---@code{(build-mode normal)} en caso de omisión."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6966
msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monads)} proporciona una mónada así como versiones monádicas de los procedimientos previos, con el objetivo de hacer más conveniente el trabajo con código que accede al almacén (@pxref{The Store Monad})."

#. type: i{#1}
#: doc/guix.texi:6969
msgid "This section is currently incomplete."
msgstr "Esta sección actualmente está incompleta."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6973
#, no-wrap
msgid "derivations"
msgstr "derivaciones"

# FUZZY
# TODO: piece -> pieza...
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:6977
msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}.  A derivation contains the following pieces of information:"
msgstr "Las acciones de construcción a bajo nivel y el entorno en el que se realizan se representan mediante @dfn{derivaciones}. Una derivación contiene las siguientes piezas de información:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6982
msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
msgstr "Las salidas de la derivación---las derivaciones producen al menos un fichero o directorio en el almacén, pero pueden producir más."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6984
#, no-wrap
msgid "build-time dependencies"
msgstr "tiempo de construcción, dependencias"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:6985
#, no-wrap
msgid "dependencies, build-time"
msgstr "dependencias, tiempo de construcción"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6989
msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
msgstr "Las entradas de las derivaciones---es decir, sus dependencias de tiempo de construcción---, que pueden ser otras derivaciones o simples ficheros en el almacén (parches, guiones de construcción, etc.)."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6992
msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "El tipo de sistema objetivo de la derivación---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6996
msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
msgstr "El nombre de fichero del guión de construcción en el almacén, junto a los parámetros que se le deben pasar."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:6999
msgid "A list of environment variables to be defined."
msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7002
#, no-wrap
msgid "derivation path"
msgstr "ruta de derivación"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7010
msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store.  They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.  Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
msgstr "Las derivaciones permiten a los clientes del daemon comunicar acciones de construcción al almacén. Existen en dos formas: como una representación en memoria, tanto en el lado del cliente como el del daemon, y como ficheros en el almacén cuyo nombre termina en @code{.drv}---estos ficheros se conocen como @dfn{rutas de derivación}. Las rutas de derivación pueden pasarse al procedimiento @code{build-derivations} para realizar las acciones de construcción que prescriben (@pxref{The Store})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7011
#, no-wrap
msgid "fixed-output derivations"
msgstr "derivaciones de salida fija"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7018
msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}.  Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
msgstr "Operaciones como la descarga de ficheros y las instantáneas de un control de versiones para las cuales el hash del contenido esperado se conoce previamente se modelan como @dfn{derivaciones de salida fija}. Al contrario que las derivaciones normales, las salidas de una derivación de salida fija son independientes de sus entradas---por ejemplo, la descarga del código fuente produce el mismo resultado independientemente del método de descarga y las herramientas usadas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:7019 doc/guix.texi:10139
#, no-wrap
msgid "references"
msgstr "references"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7020
#, no-wrap
msgid "run-time dependencies"
msgstr "tiempo de ejecución, dependencias"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7021
#, no-wrap
msgid "dependencies, run-time"
msgstr "dependencias, tiempo de ejecución"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7028
msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}).  References are the set of run-time dependencies of the build results.  References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
msgstr "Las derivaciones de salida---es decir, los resultados de construcción---tienen un conjunto de @dfn{referencias}, del que informa la RPC @code{references} o la orden @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Las referencias son el conjunto de dependencias en tiempo de ejecución de los resultados de construcción. Las referencias son un subconjunto de las entradas de la derivación; el daemon de construcción calcula este subconjunto de forma automática mediante el procesado de todos los ficheros en las salidas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7033
msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations.  The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
msgstr "El módulo @code{(guix derivations)} proporciona una representación de derivaciones como objetos Scheme, junto a procedimientos para crear y manipular de otras formas derivaciones. La primitiva de más bajo nivel para crear una derivación es el procedimiento @code{derivation}:"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7034
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7043
msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
msgstr ""
"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
"  [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
"  [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
"  [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
"  [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
"  [#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
"Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7050
msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download.  If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
msgstr "Cuando se proporcionan @var{hash} y @var{hash-algo}, una @dfn{derivación de salida fija} se crea---es decir, una cuyo resultado se conoce de antemano, como la descarga de un fichero. Si, además, @var{recursive?} es verdadero, entonces la salida fijada puede ser un fichero ejecutable o un directorio y @var{hash} debe ser el hash de un archivador que contenga esta salida."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7055
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs.  In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de pares de nombre de fichero/ruta del almacén. En ese caso, el grafo de referencias de cada ruta del almacén se exporta en el entorno de construcción del fichero correspondiente, en un formato de texto simple."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7060
msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to.  Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
msgstr "Cuando @var{allowed-references} es verdadero, debe ser una lista de elementos del almacén o salidas a las que puede hacer referencia la salida de la derivación. Del mismo modo, @var{disallowed-references}, en caso de ser verdadero, debe ser una lista de cosas a las que las salidas @emph{no} pueden hacer referencia."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7067
msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment.  This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true.  The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
msgstr "Cuando @var{leaked-env-vars} es verdadero, debe ser una lista de cadenas que denoten variables de entorno que se permite ``escapar'' del entorno del daemon al entorno de construcción. Esto es únicamente aplicable a derivaciones de salida fija---es decir, cuando @var{hash} es verdadero. El uso principal es permitir que variables como @code{http_proxy} sean pasadas a las derivaciones que descargan ficheros."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7072
msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}).  This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
msgstr "Cuando @var{local-build?} es verdadero, declara que la derivación no es una buena candidata para delegación y debe ser construida localmente (@pxref{Daemon Offload Setup}). Este es el caso para pequeñas derivaciones donde los costes de transferencia de datos sobrepasarían los beneficios."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7077
msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}).  This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
msgstr "Cuando @var{substitutable?} es falso, declara que las sustituciones de la salida de la derivación no deben usarse (@pxref{Substitutes}). Esto es útil, por ejemplo, cuando se construyen paquetes que capturan detalles sobre el conjunto de instrucciones de la CPU anfitriona."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7080
msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation.  It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
msgstr "@var{properties} debe ser una lista asociada que describe ``propiedades'' de la derivación. Debe mantenerse tal cual, sin interpretar, en la derivación."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7086
msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
msgstr "Esto es un ejemplo con un guión de shell como constructor, asumiendo que @var{almacén} es una conexión abierta al daemon, @var{bash} apunta al ejecutable Bash en el almacén:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7091
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix utils)\n"
"             (guix store)\n"
"             (guix derivations))\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (guix utils)\n"
"             (guix store)\n"
"             (guix derivations))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7100
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder   ; add the Bash script to the store\n"
"        (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
"                           \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
"  (derivation store \"foo\"\n"
"              bash `(\"-e\" ,builder)\n"
"              #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
"              #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
msgstr ""
"(let ((constructor   ; añade el guión de Bash al almacén\n"
"        (add-text-to-store store \"mi-constructor.sh\"\n"
"                           \"echo hola mundo > $out\\n\" '())))\n"
"  (derivation almacen \"foo\"\n"
"              bash `(\"-e\" ,builder)\n"
"              #:inputs `((,bash) (,constructor))\n"
"              #:env-vars '((\"HOME\" . \"/sindirectorio\"))))\n"
"@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7107
msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly.  A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}.  For more information, @pxref{G-Expressions}."
msgstr "Como puede suponerse, el uso directo de esta primitiva es algo enrevesado. Una mejor aproximación es escribir guiones de construcción en Scheme, ¡por supuesto! La mejor forma de hacerlo es escribir el código de construcción como una ``expresión-G'', y pasarla a @code{gexp->derivation}. Para más información, @pxref{G-Expressions}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7112
msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below.  This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
msgstr "En otros tiempos, @code{gexp->derivation} no existía y la creación de derivaciones con código de construcción escrito en Scheme se conseguía con @code{build-expression->derivation}, documentada más adelante. Este procedimiento está ahora obsoleto en favor del procedimiento @code{gexp->derivation} mucho más conveniente."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7113
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} build-expression->derivation @var{almacén} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7129
msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}.  @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed.  @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr ""
"@var{nombre} @var{exp} @\n"
"  [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
"  [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
"  [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
"  [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
"  [#:disallowed-references #f] @\n"
"  [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
"Devuelve una derivación que ejecuta la expresión Scheme @var{exp} como un constructor para la derivación @var{nombre}. @var{inputs} debe ser una lista de tuplas @code{(nombre ruta-drv sub-drv)}; cuando @var{sub-drv} se omite, se asume @code{\"out\"}. @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile de la ruta actual de búsqueda a copiar en el almacén, compilados, y poner a disposición en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7137
msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}.  Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder.  The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
msgstr "@var{exp} se evalúa en un entorno donde @code{%outputs} está asociada a una lista de pares salida/ruta, y donde @code{%build-inputs} está asociada a una lista de pares cadena/ruta-de-salida que provienen de @var{inputs}. De manera opcional, @var{env-vars} es una lista de pares de cadenas que especifican el nombre y el valor de las variables de entorno visibles al constructor. El constructor termina pasando el resultado de @var{exp} a @code{exit}; por tanto, cuando @var{exp} devuelve @code{#f}, la construcción se considera fallida."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7141
msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation).  When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
msgstr "@var{exp} se construye usando @var{guile-for-build} (una derivación). Cuando @var{guile-for-build} se omite o es @code{#f}, el valor del fluido @code{%guile-for-build} se usa en su lugar."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7146
msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
msgstr "Véase el procedimiento @code{derivation} para el significado de @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} y @var{substitutable?}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7151
msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
msgstr "Aquí está un ejemplo de derivación de salida única que crea un directorio que contiene un fichero:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7159
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
"                  (mkdir out)    ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
"                  (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
"                    (lambda (p)\n"
"                      (display '(hello guix) p))))))\n"
"  (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
"\n"
msgstr ""
"(let ((constructor '(let ((salida (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
"                      (mkdir salida)    ; crea /gnu/store/@dots{}-goo\n"
"                      (call-with-output-file (string-append salida \"/prueba\")\n"
"                        (lambda (p)\n"
"                          (display '(hola guix) p))))))\n"
"  (build-expression->derivation almacen \"goo\" constructor))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7161
#, no-wrap
msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7167
#, no-wrap
msgid "monad"
msgstr "mónada"

# FUZZY
# TODO: Side effect
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7173
msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument.  Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
msgstr "Los procedimientos que operan en el almacén descritos en la sección previa toman todos una conexión abierta al daemon de construcción en su primer parámetro. Aunque el modelo subyacente es funcional, tienen o bien efectos secundarios o dependen del estado actual del almacén."

# FUZZY
# TODO: Side effect
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7179
msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do.  The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
msgstr "Lo anterior es inconveniente: la conexión al daemon de construcción tiene que proporcionarse en todas estas funciones, haciendo imposible la composición de funciones que no toman ese parámetro con funciones que sí lo hacen. Lo último puede ser problemático: ya que las operaciones del almacén tienen efectos secundarios y/o dependen del estado externo, deben ser secuenciadas de manera adecuada."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7180
#, no-wrap
msgid "monadic values"
msgstr "valores monádicos"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7181
#, no-wrap
msgid "monadic functions"
msgstr "funciones monádicas"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7191
msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in.  This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}.  Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store).  Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
msgstr "Aquí es donde entra en juego el módulo @code{(guix monads)}. Este módulo proporciona un entorno para trabajar con @dfn{mónadas}, y una mónada particularmente útil para nuestros usos, la @dfn{mónada del almacén}. Las mónadas son una construcción que permite dos cosas: asociar ``contexto'' con valores (en nuestro caso, el contexto es el almacén), y la construcción de secuencias de computaciones (aquí computaciones incluye accesos al almacén). Los valores en una mónada---valores que transportan este contexto adicional---se llaman @dfn{valores monádicos}; los procedimientos que devuelven dichos valores se llaman @dfn{procedimientos monádicos}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7193
msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
msgstr "Considere este procedimiento ``normal'':"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7202
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink store)\n"
"  ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
"  (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
"         (out (derivation->output-path drv))\n"
"         (sh  (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
"    (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
"                                  `(symlink ,sh %output))))\n"
msgstr ""
"(define (enlace-sh almacen)\n"
"  ;; Devuelve una derivación que enlaza el ejecutable 'bash'.\n"
"  (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
"         (out (derivation->output-path drv))\n"
"         (sh  (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
"    (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
"                                  `(symlink ,sh %output))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7206
msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
msgstr "Mediante el uso de @code{(guix monads)} y @code{(guix gexp)}, puede reescribirse como una función monádica:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7214
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
"  ;; Same, but return a monadic value.\n"
"  (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
"    (gexp->derivation \"sh\"\n"
"                      #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
"                                 #$output))))\n"
msgstr ""
"(define (enlace-sh)\n"
"  ;; Lo mismo, pero devuelve un valor monádico.\n"
"  (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
"    (gexp->derivation \"sh\"\n"
"                      #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
"                                 #$output))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7221
msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
msgstr "Hay varias cosas a tener en cuenta en la segunda versión: el parámetro @code{store} ahora es implícito y es ``hilado en las llamadas a los procedimientos monádicos @code{package->derivation} y @code{gexp->derivation}, y el valor monádico devuelto por @code{package->derivation} es @dfn{asociado} mediante el uso de @code{mlet} en vez de un simple @code{let}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7225
msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "Al final, la llamada a @code{package->derivation} puede omitirse ya que tendrá lugar implícitamente, como veremos más adelante (@pxref{G-Expressions}):"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7231
#, no-wrap
msgid ""
"(define (sh-symlink)\n"
"  (gexp->derivation \"sh\"\n"
"                    #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
"                               #$output)))\n"
msgstr ""
"(define (enlace-sh)\n"
"  (gexp->derivation \"sh\"\n"
"                    #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
"                               #$output)))\n"

# FUZZY
# TODO: Necesita repensarse.
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7240
msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect.  As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''.  So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
msgstr "La ejecución del procedimiento monádico @code{enlace-para-sh} no tiene ningún efecto. Como alguien dijo una vez, ``sales de una mónada como sales de un edificio en llamas: corriendo'' (run en inglés). Por tanto, para salir de la mónada y obtener el efecto deseado se debe usar @code{run-with-store}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7244
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
"@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
msgstr ""
"(run-with-store (open-connection) (enlace-sh))\n"
"@result{} /gnu/store/...-enlace-para-sh\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7250
msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}.  The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monad-repl)} extiende la sesión interactiva de Guile con nuevos ``meta-comandos'' para facilitar el trabajo con procedimientos monádicos: @code{run-in-store} y @code{enter-store-monad}. El primero se usa para ``ejecutar'' un valor monádico único a través del almacén:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:7254
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
msgstr ""
"scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
"$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7258
msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
msgstr "El último entra en un entorno interactivo recursivo, donde todos los valores devueltos se ejecutan automáticamente a través del almacén:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:7267
#, no-wrap
msgid ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
"$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
"$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
"scheme@@(guile-user)>\n"
msgstr ""
"scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
"$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
"$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
"store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
"scheme@@(guile-user)>\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7272
msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
msgstr "Fíjese que los valores no-monádicos no pueden devolverse en el entorno interactivo @code{store-monad}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7275
msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
msgstr "Las formas sintácticas principales para tratar con mónadas en general se proporcionan por el módulo @code{(guix monads)} y se describen a continuación."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7276
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-monad @var{mónada} @var{cuerpo} ..."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7279
msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
msgstr "Evalúa cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7281
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7283
msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
msgstr "Devuelve el valor monádico que encapsula @var{val}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7285
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
msgstr "{Sintaxis Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7292
msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile.  Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}.  There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
msgstr "@dfn{Asocia} el valor monádico @var{mval}, pasando su ``contenido'' a los procedimientos monádicos @var{mproc}@dots{}@footnote{Esta operación es habitualmente conocida como ``bind'' (asociación), pero ese nombre denota un procedimiento no relacionado en Guile. Por tanto usamos este símbolo en cierto modo críptico heredado del lenguaje Haskell.}. Puede haber un @var{mproc} o varios, como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7300
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state\n"
"    (with-monad %state-monad\n"
"      (>>= (return 1)\n"
"           (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
"           (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
"  'some-state)\n"
"\n"
msgstr ""
"(run-with-state\n"
"    (with-monad %state-monad\n"
"      (>>= (return 1)\n"
"           (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
"           (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
"  'un-estado)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7303
#, no-wrap
msgid ""
"@result{} 4\n"
"@result{} some-state\n"
msgstr ""
"@result{} 4\n"
"@result{} un-estado\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7306
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7308
msgid "@var{body} ..."
msgstr "@var{cuerpo} ..."

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:7308
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet* @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7320
msgid "@var{body} ...  Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions.  As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}.  The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}.  The binding operations occur in sequence from left to right.  The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
msgstr "@var{cuerpo} ... Asocia las variables @var{var} a los valores monádicos @var{mval} en @var{cuerpo}, el cual es una secuencia de expresiones. Como con el operador bind, esto puede pensarse como el ``desempaquetado'' del valor crudo no-monádico dentro del ámbito del @var{cuerpo}. La forma (@var{var} -> @var{val}) asocia @var{var} al valor ``normal'' @var{val}, como en @code{let}. Las operaciones de asociación ocurren en secuencia de izquierda a derecha. La última expresión de @var{cuerpo} debe ser una expresión monádica, y su resultado se convertirá en el resultado de @code{mlet} o @code{mlet*} cuando se ejecute en la @var{mónada}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7323
msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
msgstr "@code{mlet*} es a @code{mlet} lo que @code{let*} es a @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7325
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} mbegin @var{mónada} @var{mexp} ..."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7329
msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression.  Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Asocia @var{mexp} y las siguientes expresiones monádicas en secuencia, devolviendo el resultado de la última expresión. Cada expresión en la secuencia debe ser una expresión monádica."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7333
msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored.  In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
msgstr "Esto es similar a @code{mlet}, excepto que los valores devueltos por las expresiones monádicas se ignoran. En ese sentido el funcionamiento es análogo a @code{begin} pero aplicado a expresiones monádicas."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7335
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} mwhen @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7340
msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Cuando @var{condición} es verdadero, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es falso, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7342
#, no-wrap
msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
msgstr "{Sistema Scheme} munless @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7347
msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in the sequence must be a monadic expression."
msgstr "Cuando @var{condición} es falso, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es verdadero, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7349
#, no-wrap
msgid "state monad"
msgstr "mónada de estado"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7353
msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
msgstr "El módulo @code{(guix monads)} proporciona la @dfn{mónada de estado}, que permite que un valor adicional---el estado---sea @emph{hilado} a través de las llamadas a procedimientos monádicos."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:7354
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:7357
msgid "The state monad.  Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
msgstr "La mónada de estado. Procedimientos en la mónada de estado pueden acceder y cambiar el estado hilado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:7361
msgid "Consider the example below.  The @code{square} procedure returns a value in the state monad.  It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
msgstr "Considere el siguiente ejemplo. El procedimiento @code{cuadrado} devuelve un valor en la mónada de estado."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7368
#, no-wrap
msgid ""
"(define (square x)\n"
"  (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
"    (mbegin %state-monad\n"
"      (set-current-state (+ 1 count))\n"
"      (return (* x x)))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define (cuadrado x)\n"
"  (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
"    (mbegin %state-monad\n"
"      (set-current-state (+ 1 count))\n"
"      (return (* x x)))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7372
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
"@result{} (0 1 4)\n"
"@result{} 3\n"
msgstr ""
"(run-with-state (sequence %state-monad (map cuadrado (iota 3))) 0)\n"
"@result{} (0 1 4)\n"
"@result{} 3\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:7376
msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
msgstr "Cuando se ``ejecuta'' a través de @var{%state-monad}, obtenemos un valor adicional de estado, que ese el número de llamadas a @code{cuadrado}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7378
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} current-state"
msgstr "{Procedimiento monádico} current-state"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7380
msgid "Return the current state as a monadic value."
msgstr "Devuelve el estado actual como un valor monádico."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7382
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
msgstr "{Procedimiento monádico} set-current-state @var{valor}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7385
msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Establece el estado actual a @var{valor} y devuelve el estado previo como un valor monádico."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7387
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
msgstr "{Procedimiento monádico} state-push @var{valor}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7390
msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
msgstr "Apila @var{valor} al estado actual, que se asume que es una lista, y devuelve el estado previo como un valor monádico."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7392
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
msgstr "{Procedimiento monádico} state-pop"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7395
msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.  The state is assumed to be a list."
msgstr "Extrae un valor del estado actual y lo devuelve como un valor monádico. Se asume que el estado es una lista."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7397
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{estado}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7400
msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state.  Return two values: the resulting value, and the resulting state."
msgstr "Ejecuta un valor monádico @var{mval} comenzando con @var{estado} como el estado inicial. Devuelve dos valores: el valor resultante y el estado resultante."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7404
msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
msgstr "La interfaz principal a la mónada del almacén, proporcionada por el módulo @code{(guix store)}, es como sigue."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:7405
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:7407
msgid "The store monad---an alias for @var{%state-monad}."
msgstr "La mónada del almacén---un alias para @var{%state-monad}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:7411
msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store.  When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' cuando se proporcione al procedimiento @code{run-with-store} (véase a continuación)."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7413
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-store @var{almacén} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7416
msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
msgstr "Ejecuta @var{mval}, un valor monádico en la mónada del almacén, en @var{almacén}, una conexión abierta al almacén."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7418
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} text-file @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7422
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string.  @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del fichero en el almacén del fichero que contiene @var{ŧexto}, una cadena. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el fichero de texto referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7424
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} binary-file @var{nombre} @var{datos} [@var{referencias}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7428
msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector.  @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del fichero en el almacén del fichero que contiene @var{datos}, un vector de bytes. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el fichero binario referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7430
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} interned-file @var{fichero} [@var{nombre}] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7435
msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store.  Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
msgstr ""
"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
"Devuelve el nombre del @var{fichero} una vez internado en el almacén. Usa @var{nombre} como su nombre del almacén, o el nombre base de @var{fichero} si @var{nombre} se omite."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7439 doc/guix.texi:7856
msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, los contenidos del @var{fichero} se añaden recursivamente; si @var{fichero} designa un fichero plano y @var{recursive?} es verdadero, sus contenidos se añaden, y sus bits de permisos se mantienen."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7444 doc/guix.texi:7861
msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, llama a @code{(@var{select?} @var{fichero} @var{stat})} por cada entrada del directorio, donde @var{fichero} es el nombre absoluto de fichero de la entrada y @var{stat} es el resultado de @code{lstat}; excluyendo las entradas para las cuales @var{select?} no devuelve verdadero."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7446
msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
msgstr "El ejemplo siguiente añade un fichero al almacén, bajo dos nombres diferentes:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7452
#, no-wrap
msgid ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
"  (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
"                      (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
"    (return (list a b))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(run-with-store (open-connection)\n"
"  (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
"                      (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
"    (return (list a b))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7454
#, no-wrap
msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7460
msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
msgstr "El módulo @code{(guix packages)} exporta los siguientes procedimientos monádicos relacionados con paquetes:"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7461
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} package-file @var{paquete} [@var{fichero}] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7469
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
"  [#:output \"out\"]\n"
"Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto de fichero de @var{fichero} dentro del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando se omite @var{fichero}, devuelve el nombre del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como una tripleta de compilación cruzada."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7471
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
msgstr "{Procedimiento monádico} package->derivation @var{paquete} [@var{sistema}]"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:7472
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} package->cross-derivation @var{paquete} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7476
msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr ""
"@var{objetivo} [@var{sistema}]\n"
"Versión monádica de @code{package-derivation} y @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7482
#, no-wrap
msgid "G-expression"
msgstr "expresión-G"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7483
#, no-wrap
msgid "build code quoting"
msgstr "escape de código de construcción"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7489
msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}).  These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "Por tanto tenemos ``derivaciones'', que representan una secuencia de acciones de construcción a realizar para producir un elemento en el almacén (@pxref{Derivations}). Estas acciones de construcción se llevan a cabo cuando se solicita al daemon construir realmente la derivación; se ejecutan por el daemon en un contenedor (@pxref{Invoking guix-daemon})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7490
#, no-wrap
msgid "strata of code"
msgstr "estratos de código"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7502
msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme.  When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop.  Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
msgstr "No debería ser ninguna sorpresa que nos guste escribir estas acciones de construcción en Scheme. Cuando lo hacemos, terminamos con dos @dfn{estratos} de código Scheme@footnote{El término @dfn{estrato} en este contexto se debe a Manuel Serrano et al.@: en el contexto de su trabajo en Hop. Oleg Kiselyov, quien ha escrito profundos @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, ensayos sobre el tema}, se refiere a este tipo de generación de código como separación en etapas o @dfn{staging}.}: el ``código anfitrión''---código que define paquetes, habla al daemon, etc.---y el ``código de construcción''---código que realmente realiza las acciones de construcción, como la creación de directorios, la invocación de @command{make}, etc."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7509
msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code.  It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that.  But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
msgstr "Para describir una derivación y sus acciones de construcción, típicamente se necesita embeber código de construcción dentro del código anfitrión. Se resume en la manipulación de código de construcción como datos, y la homoiconicidad de Scheme---el código tiene representación directa como datos---es útil para ello. Pero necesitamos más que el mecanismo normal de @code{quasiquote} en Scheme para construir expresiones de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7518
msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions.  G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}).  However, there are major differences:"
msgstr "El módulo @code{(guix gexp)} implementa las @dfn{expresiones-G}, una forma de expresiones-S adaptada para expresiones de construcción. Las expresiones-G, o @dfn{gexps}, consiste esencialmente en tres formas sintácticas: @code{gexp}, @code{ungexp} y @code{ungexp-splicing} (o simplemente: @code{#~}, @code{#$} y @code{#$@@}), que son comparables a @code{quasiquote}, @code{unquote} y @code{unquote-splicing}, respectivamente (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). No obstante, hay importantes diferencias:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:7523
msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en un fichero y ser ejecutadas o manipuladas por otros procesos."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:7528
msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
msgstr "Cuando un objeto de alto nivel como un paquete o una derivación se expande dentro de una expresión-G, el resultado es el mismo que la introducción de su nombre de fichero de salida."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:7533
msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
msgstr "Las expresiones-G transportan información acerca de los paquetes o derivaciones que referencian, y estas referencias se añaden automáticamente como entradas al proceso de construcción que las usa."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7535 doc/guix.texi:8063
#, no-wrap
msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
msgstr "bajada de nivel, de objetos de alto nivel en expresiones-G"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7545
msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps.  For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
msgstr "Este mecanismo no se limita a objetos de paquete ni derivación: pueden definirse @dfn{compiladores} capaces de ``bajar el nivel'' de otros objetos de alto nivel a derivaciones o ficheros en el almacén, de modo que esos objetos puedan introducirse también en expresiones-G. Por ejemplo, un tipo útil de objetos de alto nivel que pueden insertarse en una expresión-G son los ``objetos tipo-fichero'', los cuales facilitan la adición de ficheros al almacén y su referencia en derivaciones y demás (vea @code{local-file} y @code{plain-file} más adelante)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7547
msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
msgstr "Para ilustrar la idea, aquí está un ejemplo de expresión-G:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7555
#, no-wrap
msgid ""
"(define build-exp\n"
"  #~(begin\n"
"      (mkdir #$output)\n"
"      (chdir #$output)\n"
"      (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
"               \"list-files\")))\n"
msgstr ""
"(define exp-construccion\n"
"  #~(begin\n"
"      (mkdir #$output)\n"
"      (chdir #$output)\n"
"      (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
"               \"enumera-ficheros\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7560
msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
msgstr "Esta expresión-G puede pasarse a @code{gexp->derivation}; obtenemos una derivación que construye un directorio que contiene exactamente un enlace simbólico a @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7563
#, no-wrap
msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
msgstr "(gexp->derivation \"la-cosa\" exp-construccion)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7571
msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation.  Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
msgstr "Como se puede esperar, la cadena @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} se sustituye por la referencia al paquete @var{coreutils} en el código de construcción real, y @var{coreutils} se marca automáticamente como una entrada a la derivación. Del mismo modo, @code{#$output} (equivalente a @code{(ungexp output)}) se reemplaza por una cadena que contiene el nombre del directorio de la salida de la derivación."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7572
#, no-wrap
msgid "cross compilation"
msgstr "compilación cruzada"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7578
msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package.  To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
msgstr "En un contexto de compilación cruzada, es útil distinguir entre referencias a construcciones @emph{nativas} del paquete---que pueden ejecutarse en el sistema anfitrión---de referencias de compilaciones cruzadas de un paquete. Para dicho fin, @code{#+} tiene el mismo papel que @code{#$}, pero es una referencia a una construcción nativa del paquete:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7589
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
"   #~(begin\n"
"       (mkdir #$output)\n"
"       (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
"       (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
"                \"-s\"\n"
"                (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
"                (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
"   #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"
msgstr ""
"(gexp->derivation \"vi\"\n"
"   #~(begin\n"
"       (mkdir #$output)\n"
"       (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
"       (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
"                \"-s\"\n"
"                (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
"                (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
"   #:target \"mips64el-linux-gnu\")\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7595
msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
msgstr "En el ejemplo previo, se usa la construcción nativa de @var{coreutils}, de modo que @command{ln} pueda realmente ejecutarse en el anfitrión; pero se hace referencia a la construcción de compilación cruzada de @var{emacs}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7596
#, no-wrap
msgid "imported modules, for gexps"
msgstr "módulos importados, para expresiones-G"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:7597
#, no-wrap
msgid "with-imported-modules"
msgstr "with-imported-modules"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7602
msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''.  The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
msgstr "Otra característica de las expresiones-G son los @dfn{módulos importados}: a veces deseará ser capaz de usar determinados módulos Guile del ``entorno anfitrión'' en la expresión-G, de modo que esos módulos deban ser importados en el ``entorno de construcción''. La forma @code{with-imported-modules} le permite expresarlo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7613
#, no-wrap
msgid ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
"               #~(begin\n"
"                   (use-modules (guix build utils))\n"
"                   (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
"  (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
"                    #~(begin\n"
"                        #$build\n"
"                        (display \"success!\\n\")\n"
"                        #t)))\n"
msgstr ""
"(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
"               #~(begin\n"
"                   (use-modules (guix build utils))\n"
"                   (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
"  (gexp->derivation \"directorio-vacio\"\n"
"                    #~(begin\n"
"                        #$build\n"
"                        (display \"éxito!\\n\")\n"
"                        #t)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7619
msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
msgstr "En este ejemplo, el módulo @code{(guix build utils)} se incorpora automáticamente dentro del entorno de construcción aislado de nuestra expresión-G, de modo que @code{(use-modules (guix build utils))} funciona como se espera."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7620
#, no-wrap
msgid "module closure"
msgstr "clausura de módulos"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:7621
#, no-wrap
msgid "source-module-closure"
msgstr "source-module-closure"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7628
msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules.  The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
msgstr "De manera habitual deseará que la @emph{clausura} del módulo se importe---es decir, el módulo en sí y todos los módulos de los que depende---en vez del módulo únicamente; si no se hace, cualquier intento de uso del módulo fallará porque faltan módulos dependientes. El procedimiento @code{source-module-closure} computa la clausura de un módulo mirando en las cabeceras de sus ficheros de fuentes, lo que es útil en este caso:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7631
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix modules))   ;for 'source-module-closure'\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (guix modules))   ;para 'source-module-closure'\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7640
#, no-wrap
msgid ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
"                         '((guix build utils)\n"
"                           (gnu build vm)))\n"
"  (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
"                    #~(begin\n"
"                        (use-modules (guix build utils)\n"
"                                     (gnu build vm))\n"
"                        @dots{})))\n"
msgstr ""
"(with-imported-modules (source-module-closure\n"
"                         '((guix build utils)\n"
"                           (gnu build vm)))\n"
"  (gexp->derivation \"algo-con-maq-virtuales\"\n"
"                    #~(begin\n"
"                        (use-modules (guix build utils)\n"
"                                     (gnu build vm))\n"
"                        @dots{})))\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7642
#, no-wrap
msgid "extensions, for gexps"
msgstr "extensiones, para expresiones G"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:7643
#, no-wrap
msgid "with-extensions"
msgstr "with-extensions"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7648
msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages.  Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
msgstr "De la misma manera, a veces deseará importar no únicamente módulos puros de Scheme, pero también ``extensiones'' como enlaces Guile a bibliotecas C u otros paquetes ``completos''. Si, digamos, necesitase el paquete @code{guile-json} disponible en el lado de construcción, esta sería la forma de hacerlo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7651
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages guile))  ;for 'guile-json'\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu packages guile))  ;para 'guile-json'\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7657
#, no-wrap
msgid ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
"  (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
"                    #~(begin\n"
"                        (use-modules (json))\n"
"                        @dots{})))\n"
msgstr ""
"(with-extensions (list guile-json)\n"
"  (gexp->derivation \"algo-con-json\"\n"
"                    #~(begin\n"
"                        (use-modules (json))\n"
"                        @dots{})))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7660
msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
msgstr "La forma sintáctica para construir expresiones-G se resume a continuación."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7661
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} #~@var{exp}"

#. type: deffnx
#: doc/guix.texi:7662
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
msgstr "{Sintaxis Scheme} (gexp @var{exp})"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7665
msgid "Return a G-expression containing @var{exp}.  @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
msgstr "Devuelve una expresión-G que contiene @var{exp}. @var{exp} puede contener una o más de las siguientes formas:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:7667
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}"
msgstr "#$@var{obj}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7668
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj})"
msgstr "(ungexp @var{obj})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:7673
msgid "Introduce a reference to @var{obj}.  @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
msgstr "Introduce una referencia a @var{obj}. @var{obj} puede tener uno de los tipos permitidos, por ejemplo un paquete o derivación, en cuyo caso la forma @code{ungexp} se substituye por el nombre de fichero de su salida---por ejemplo, @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:7676
msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
msgstr "Si @var{obj} es una lista, se recorre y las referencias a objetos permitidos se substituyen de manera similar."

#. type: table
#: doc/guix.texi:7679
msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
msgstr "Si @var{obj} es otra expresión-G, su contenido se inserta y sus dependencias se añaden a aquellas de la expresión-G que la contiene."

#. type: table
#: doc/guix.texi:7681
msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
msgstr "Si @var{obj} es otro tipo de objeto, se inserta tal cual es."

#. type: item
#: doc/guix.texi:7682
#, no-wrap
msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
msgstr "#$@var{obj}:@var{salida}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7683
#, no-wrap
msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp @var{obj} @var{salida})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:7687
msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
msgstr "Como la forma previa, pero referenciando explícitamente la @var{salida} de @var{obj}---esto es útil cuando @var{obj} produce múltiples salidas (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:7688
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}"
msgstr "#+@var{obj}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7689
#, no-wrap
msgid "#+@var{obj}:output"
msgstr "#+@var{obj}:salida"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7690
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7691
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{salida})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:7694
msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
msgstr "Igual que @code{ungexp}, pero produce una referencia a la construcción @emph{nativa} de @var{obj} cuando se usa en un contexto de compilación cruzada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:7695
#, no-wrap
msgid "#$output[:@var{output}]"
msgstr "#$output[:@var{salida}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7696
#, no-wrap
msgid "(ungexp output [@var{output}])"
msgstr "(ungexp output [@var{salida}])"

#. type: table
#: doc/guix.texi:7699
msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
msgstr "Inserta una referencia a la salida de la derivación @var{salida}, o a la salida principal cuando @var{salida} se omite."

#. type: table
#: doc/guix.texi:7701
msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
msgstr "Esto únicamente tiene sentido para expresiones-G pasadas a @code{gexp->derivation}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:7702
#, no-wrap
msgid "#$@@@var{lst}"
msgstr "#$@@@var{lst}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7703
#, no-wrap
msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:7706
msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero expande el contenido de la lista @var{lst} como parte de la lista que la contiene."

#. type: item
#: doc/guix.texi:7707
#, no-wrap
msgid "#+@@@var{lst}"
msgstr "#+@@@var{lst}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:7708
#, no-wrap
msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:7711
msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero hace referencia a las construcciones nativas de los objetos listados en @var{lst}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7716
msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
msgstr "Las expresiones-G creadas por @code{gexp} o @code{#~} son objetos del tipo @code{gexp?} en tiempo de ejecución (vea más adelante)."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7718
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-imported-modules @var{módulos} @var{cuerpo}@dots{}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7721
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
msgstr "Marca las expresiones-G definidas en el @var{cuerpo}@dots{} como si requiriesen @var{módulos} en su entorno de ejecución."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7725
msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
msgstr "Cada elemento en @var{módulos} puede ser el nombre de un módulo, como @code{(guix build utils)}, o puede ser el nombre de un módulo, seguido de una flecha, seguido de un objeto tipo-fichero:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7731
#, no-wrap
msgid ""
"`((guix build utils)\n"
"  (guix gcrypt)\n"
"  ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
"                                  #~(define-module @dots{}))))\n"
msgstr ""
"`((guix build utils)\n"
"  (guix gcrypt)\n"
"  ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
"                                  #~(define-module @dots{}))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7736
msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
msgstr "En el ejemplo previo, los dos primeros módulos se toman de la ruta de búsqueda, y el último se crea desde el objeto tipo-fichero proporcionado."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7740
msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
msgstr "Esta forma tiene ámbito @emph{léxico}: tiene efecto en las expresiones-G definidas en @var{cuerpo}@dots{}, pero no en aquellas definidas, digamos, en procedimientos llamados por @var{cuerpo}@dots{}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7742
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-extensions @var{extensiones} @var{cuerpo}@dots{}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7747
msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment.  @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
msgstr "Marca que las expresiones definidas en @var{cuerpo}@dots{} requieren @var{extensiones} en su entorno de construcción y ejecución. @var{extensiones} es típicamente una lista de objetos de paquetes como los que se definen en el módulo @code{(gnu packages guile)}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7752
msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
msgstr "De manera concreta, los paquetes listados en @var{extensiones} se añaden a la ruta de carga mientras se compilan los módulos importados en @var{cuerpo}@dots{}; también se añaden a la ruta de carga en la expresión-G devuelta por @var{cuerpo}@dots{}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7754
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} gexp? @var{obj}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7756
msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{obj} es una expresión-G."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7762
msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store.  The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en disco, tanto en código que construye alguna derivación, como en ficheros planos en el almacén. Los procedimientos monádicos siguientes le permiten hacerlo (@pxref{The Store Monad}, para más información sobre mónadas)."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7763
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->derivation @var{nombre} @var{exp} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7781
msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}.  When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
msgstr ""
"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
"  [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
"  [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
"  [#:module-path @var{%load-path}] @\n"
"  [#:effective-version \"2.2\"] @\n"
"  [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
"  [#:disallowed-references #f] @\n"
"  [#:leaked-env-vars #f] @\n"
"  [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @\n"
"  [#:deprecation-warnings #f] @\n"
"  [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @\n"
"  [#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
"Devuelve una derivación @var{nombre} que ejecuta @var{exp} (una expresión-G) con @var{guile-for-build} (una derivación) en el sistema @var{system}; @var{exp} se almacena en un fichero llamado @var{script-name}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como la tripleta de compilación cruzada para paquetes a los que haga referencia @var{exp}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7789
msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.  Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
msgstr "@var{modules} está obsoleto en favor de @code{with-imported-modules}. Su significado es hacer que los módulos @var{modules} estén disponibles en el contexto de evaluación de @var{exp}; @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile buscados en @var{module-path} para ser copiados al almacén, compilados y disponibles en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (gui build gnu-build-system))}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7792
msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
msgstr "@var{effective-version} determina la cadena usada cuando se añaden las extensiones de @var{exp} (vea @code{with-extensions}) a la ruta de búsqueda---por ejemplo, @code{\"2.2\"}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7795
msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
msgstr "@var{graft?} determina si los paquetes a los que @var{exp} hace referencia deben ser injertados cuando sea posible."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7798
msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de tuplas de una de las formas siguientes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:7805
#, no-wrap
msgid ""
"(@var{file-name} @var{package})\n"
"(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
"(@var{file-name} @var{derivation})\n"
"(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
"(@var{file-name} @var{store-item})\n"
msgstr ""
"(@var{nombre-fichero} @var{paquete})\n"
"(@var{nombre-fichero} @var{paquete} @var{salida})\n"
"(@var{nombre-fichero} @var{derivación})\n"
"(@var{nombre-fichero} @var{derivación} @var{salida})\n"
"(@var{nombre-fichero} @var{elemento-almacén})\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7811
msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}.  In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
msgstr "El lado derecho de cada elemento de @var{references-graphs} se convierte automáticamente en una entrada del proceso de construcción de @var{exp}. En el entorno de construcción, cada @var{nombre-fichero} contiene el grafo de referencias del elemento correspondiente, en un formato de texto simple."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7817
msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages.  In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to.  Any reference to another store item will lead to a build error.  Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
msgstr "@var{allowed-references} debe ser o bien @code{#f} o una lista de nombres y paquetes de salida. En el último caso, la lista denota elementos del almacén a los que el resultado puede hacer referencia. Cualquier referencia a otro elemento del almacén produce un error de construcción. De igual manera con @var{disallowed-references}, que enumera elementos a los que las salidas no deben hacer referencia."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7820
msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules.  It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
msgstr "@var{deprecation-warnings} determina si mostrar avisos de obsolescencia durante la compilación de los módulos. Puede ser @code{#f}, @code{#t} o @code{'detailed}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7822
msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "El resto de parámetros funcionan como en @code{derivation} (@pxref{Derivations})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:7824
#, no-wrap
msgid "file-like objects"
msgstr "objetos tipo-fichero"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7829
msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}.  That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store.  Consider this G-expression:"
msgstr "Los procedimientos @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} y @code{scheme-file} a continuación devuelven @dfn{objetos tipo-fichero}. Esto es, cuando se expanden en una expresión-G, estos objetos dirigen a un fichero en el almacén. Considere esta expresión-G:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7833
#, no-wrap
msgid ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
"           #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
msgstr ""
"#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
"           #$(local-file \"/tmp/mi-nscd.conf\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:7842
msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store.  Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does.  @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
msgstr "El efecto aquí es el ``internamiento'' de @file{/tmp/mi-nscd.conf} mediante su copia al almacén. Una vez expandida, por ejemplo @i{vía} @code{gexp->derivation}, la expresión-G hace referencia a la copia bajo @file{/gnu/store}; por tanto, la modificación o el borrado del fichero en @file{/tmp} no tiene ningún efecto en lo que la expresión-G hace. @code{plain-file} puede usarse de manera similar; se diferencia en que el contenido del fichero se proporciona directamente como una cadena."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7843
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} local-file @var{fichero} [@var{nombre}] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7852
msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp.  If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time.  @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
msgstr ""
"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
"Devuelve un objeto que representa el fichero local @var{fichero} a añadir al almacén; este objeto puede usarse en una expresión-G. Si @var{fichero} es un nombre de fichero relativo, se busca de forma relativa al fichero fuente donde esta forma aparece; si @var{fichero} no es una cadena literal, se buscará de manera relativa al directorio de trabajo durante la ejecución. @var{fichero} se añadirá al almacén bajo @var{nombre}---de manera predeterminada el nombre de @var{fichero} sin los directorios."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7864
msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa del procedimiento monádico @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7866
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7869
msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
msgstr "Devuelve un objeto que representa un fichero de texto llamado @var{nombre} con el @var{contenido} proporcionado (una cadena o un vector de bytes) para ser añadido al almacén."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7871
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7873
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} computed-file @var{nombre} @var{gexp} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7878
msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}.  @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
msgstr ""
"[#:options '(#:local-build? #t)]\n"
"Devuelve un objeto que representa el elemento del almacén @var{nombre}, un fichero o un directorio computado por @var{gexp}. @var{options} es una lista de parámetros adicionales a pasar a @code{gexp->derivation}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7880
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->derivation}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7882
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->script @var{nombre} @var{exp} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7888
msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
"Devuelve un guión ejecutable @var{nombre} que ejecuta @var{exp} usando @var{guile}, con los módulos importados por @var{exp} en su ruta de búsqueda. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7891
msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
msgstr "El ejemplo siguiente construye un guión que simplemente invoca la orden @command{ls}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7894
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7898
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"list-files\"\n"
"              #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
"                       \"ls\"))\n"
msgstr ""
"(gexp->script \"enumera-ficheros\"\n"
"              #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
"                       \"ls\"))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7903
msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
msgstr "Cuando se ejecuta a través del almacén (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), obtenemos una derivación que produce un fichero ejecutable @file{/gnu/store/@dots{}-enumera-ficheros} más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:7908
#, no-wrap
msgid ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
"!#\n"
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
msgstr ""
"#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
"!#\n"
"(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7911
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} program-file @var{nombre} @var{exp} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7916
msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}.  @var{guile} is the Guile package used to execute that script.  Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
msgstr ""
"[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
"Devuelve un objeto que representa el elemento ejecutable del almacén @var{nombre} que ejecuta @var{gexp}. @var{guile} es el paquete Guile usado para ejecutar el guión. Los módulos importados por @var{gexp} se buscan en @var{module-path}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7918
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->script}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7920
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"

# FUZZY
# MAAV: Splice no consigo encajarlo bien...
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7927
msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}.  When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
msgstr ""
"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
"  [#:splice? #f] @\n"
"  [#:guile (default-guile)]\n"
"Devuelve una derivación que construye un fichero @var{nombre} que contiene @var{exp}. Cuando @var{splice?} es verdadero, se considera que @var{exp} es una lista de expresiones que deben ser expandidas en el fichero resultante."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7932
msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
msgstr "Cuando @var{set-load-path} es verdadero, emite código en el fichero resultante para establecer @code{%load-path} y @code{%load-compiled-path} de manera que respeten los módulos importados por @var{exp}. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7935
msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
msgstr "El fichero resultante hace referencia a todas las dependencias de @var{exp} o a un subconjunto de ellas."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7937
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} [#:splice? #f]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} scheme-file @var{nombre} @var{exp} [#:splice? #f]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7940
msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
msgstr "Devuelve un objeto que representa el fichero Scheme @var{nombre} que contiene @var{exp}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7942
msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->file}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7944
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procedimiento monádico} text-file* @var{nombre} @var{texto} @dots{}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7950
msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}.  @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc.  The resulting store file holds references to all these."
msgstr "Devuelve como un valor monádico una derivación que construye un fichero de texto que contiene todo @var{texto}. @var{texto} puede ser una lista de, además de cadenas, objetos de cualquier tipo que pueda ser usado en expresiones-G: paquetes, derivaciones, ficheros locales, objetos, etc. El fichero del almacén resultante hace referencia a todos ellos."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7955
msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store.  This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
msgstr "Esta variante debe preferirse sobre @code{text-file} cuando el fichero a crear haga referencia a elementos del almacén. Esto es el caso típico cuando se construye un fichero de configuración que embebe nombres de ficheros del almacén, como este:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7963
#, no-wrap
msgid ""
"(define (profile.sh)\n"
"  ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
"  ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
"  (text-file* \"profile.sh\"\n"
"              \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
"              grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
msgstr ""
"(define (perfil.sh)\n"
"  ;; Devuelve el nombre de un guión shell en el almacén\n"
"  ;; que establece la variable de entorno 'PATH'\n"
"  (text-file* \"perfil.sh\"\n"
"              \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
"              grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7968
msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
msgstr "En este ejemplo, el fichero @file{/gnu/store/@dots{}-perfil.sh} resultante hará referencia a @var{coreutils}, @var{grep} y @var{sed}, por tanto evitando que se recolecten como basura durante su tiempo de vida."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7970
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mixed-text-file @var{nombre} @var{texto} @dots{}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7974
msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}.  @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
msgstr "Devuelve un objeto que representa el fichero del almacén @var{nombre} que contiene @var{texto}. @var{texto} es una secuencia de cadenas y objetos tipo-fichero, como en:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7978
#, no-wrap
msgid ""
"(mixed-text-file \"profile\"\n"
"                 \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
msgstr ""
"(mixed-text-file \"perfil\"\n"
"                 \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7981
msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file*}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7983
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file-union @var{nombre} @var{ficheros}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7988
msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}.  Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file.  Here's an example:"
msgstr "Devuelve un @code{<computed-file>} que construye un directorio que contiene todos los @var{ficheros}. Cada elemento en @var{ficheros} debe ser una lista de dos elementos donde el primer elemento es el nombre de fichero usado en el nuevo directorio y el segundo elemento es una expresión-G que denota el fichero de destino. Aquí está un ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:7995
#, no-wrap
msgid ""
"(file-union \"etc\"\n"
"            `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
"                                    \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
"              (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
"                                     \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
msgstr ""
"(file-union \"etc\"\n"
"            `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
"                                    \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
"              (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
"                                     \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:7998
msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
msgstr "Esto emite un directorio @code{etc} que contiene estos dos ficheros."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8000
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8003
msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories.  For example:"
msgstr "Devuelve un directorio que es la unión de @var{cosas}, donde @var{cosas} es una lista de objetos tipo-fichero que denotan directorios. Por ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:8006
#, no-wrap
msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8009
msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
msgstr "emite un directorio que es la unión de los paquetes @code{guile} y @code{emacs}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8011
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8015
msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
msgstr "Devuelve un objeto tipo-fichero que se expande a la concatenación de @var{obj} y @var{sufijo}, donde @var{obj} es un objeto que se puede bajar de nivel y cada @var{sufijo} es una cadena."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8017
msgid "As an example, consider this gexp:"
msgstr "Como un ejemplo, considere esta expresión-G:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:8022
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
"              #~(system* #$(file-append coreutils\n"
"                                        \"/bin/uname\")))\n"
msgstr ""
"(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
"              #~(system* #$(file-append coreutils\n"
"                                        \"/bin/uname\")))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8025
msgid "The same effect could be achieved with:"
msgstr "El mismo efecto podría conseguirse con:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:8030
#, no-wrap
msgid ""
"(gexp->script \"run-uname\"\n"
"              #~(system* (string-append #$coreutils\n"
"                                        \"/bin/uname\")))\n"
msgstr ""
"(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
"              #~(system* (string-append #$coreutils\n"
"                                        \"/bin/uname\")))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8036
msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
msgstr "Hay una diferencia no obstante: en el caso de @code{file-append}, el guión resultante contiene una ruta absoluta de fichero como una cadena, mientras que en el segundo caso, el guión resultante contiene una expresión @code{(string-append @dots{})} para construir el nombre de fichero @emph{en tiempo de ejecución}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8038
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
msgstr "{Sintaxis Scheme} with-parameters ((@var{parámetro} @var{valor} @dots{}) @var{exp}"

# FUZZY FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8044
msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
msgstr "Este macro es similar a la forma @code{parameterize} para @dfn{parámetros} asociados de forma dinámica (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principal diferencia es que se hace efectivo cuando el objeto tipo-fichero devuelto por @var{exp} se baja de nivel a una derivación o un elemento del almacén."

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8047
msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
msgstr "Un uso típico de @code{with-parameters} es para forzar el sistema efectivo de cierto objeto:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:8051
#, no-wrap
msgid ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
"  coreutils)\n"
msgstr ""
"(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
"  coreutils)\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8055
msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
msgstr "El ejemplo previo devuelve un objeto que corresponde a la construcción en i686 de Coreutils, independientemente del valor actual de @code{%current-system}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8062
msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools.  To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
msgstr "Por supuesto, además de expresiones-G embebidas en código ``anfitrión'', hay también módulos que contienen herramientas de construcción. Para clarificar que están destinados para su uso en el estrato de construcción, estos módulos se mantienen en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8068
msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items.  For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item.  This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
msgstr "Internamente, los objetos de alto nivel se @dfn{bajan de nivel}, usando su compilador, a derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, bajar de nivel un paquete emite una derivación, y bajar de nivel un @var{plain-file} emite un elemento del almacén. Esto se consigue usando el procedimiento monádico @code{lower-object}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8069
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
msgstr "{Procedimiento monádico} lower-object @var{obj} [@var{sistema}] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:8075
msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true.  @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
msgstr ""
"[#:target #f]\n"
"Devuelve como un valor en @var{%store-monad} la derivación o elemento del almacén que corresponde a @var{obj} en @var{sistema}, compilando de manera cruzada para @var{target} si @var{target} es verdadero. @var{obj} debe ser un objeto que tiene asociado un compilador de expresiones-G, como @code{<package>}."

#. type: section
#: doc/guix.texi:8078
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix repl}"
msgstr "Invocación de @command{guix repl}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8080
#, no-wrap
msgid "REPL, read-eval-print loop"
msgstr "REPL, bucle de lectura-evaluación-impresión"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8086
msgid "The @command{guix repl} command spawns a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path.  You can use it this way:"
msgstr "La orden @command{guix repl} lanza un @dfn{bucle de lectura-evaluación-impresión} Guile (REPL) para programación interactiva (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Comparado a simplemente lanzar la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos los módulos Guix y todas sus dependencias están disponibles en la ruta de búsqueda. Puede usarla de esta manera:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8092
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix repl\n"
"scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
"scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
msgstr ""
"$ guix repl\n"
"scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
"scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
"$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8099
msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
msgstr "Además, @command{guix repl} implementa un protocolo del REPL simple legible por máquinas para su uso por @code{(guix inferior)}, una facilidad para interactuar con @dfn{inferiores}, procesos separados que ejecutan una revisión de Guix potencialmente distinta."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8101
msgid "The available options are as follows:"
msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8103 doc/guix.texi:10172
#, no-wrap
msgid "--type=@var{type}"
msgstr "--type=@var{tipo}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8104 doc/guix.texi:10173 doc/guix.texi:26899
#, no-wrap
msgid "-t @var{type}"
msgstr "-t @var{tipo}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8106
msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
msgstr "Inicia un REPL del @var{TIPO} dado, que puede ser uno de los siguientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8108
#, no-wrap
msgid "guile"
msgstr "guile"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8110
msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
msgstr "Es el predeterminado, y lanza una sesión interactiva Guile estándar con todas las características."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8110
#, no-wrap
msgid "machine"
msgstr "machine"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8113
msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol.  This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
msgstr "Lanza un REPL que usa el protocolo legible por máquinas. Este es el protocolo con el que el módulo @code{(guix inferior)} se comunica."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8119
msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output.  When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}.  Here are examples of valid options:"
msgstr "Por defecto, @command{guix repl} lee de la entrada estándar y escribe en la salida estándar. Cuando se pasa esta opción, en vez de eso escuchará las conexiones en @var{destino}. Estos son ejemplos de opciones válidas:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8121
#, no-wrap
msgid "--listen=tcp:37146"
msgstr "--listen=tcp:37146"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8123
msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
msgstr "Acepta conexiones locales por el puerto 37146."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8124
#, no-wrap
msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8126
msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
msgstr "Acepta conexiones a través del socket de dominio Unix @file{/tmp/socket}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8128 doc/guix.texi:8232 doc/guix.texi:9705 doc/guix.texi:9865
#: doc/guix.texi:9997 doc/guix.texi:10206
#, no-wrap
msgid "--load-path=@var{directory}"
msgstr "--load-path=@var{directorio}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8129 doc/guix.texi:8233 doc/guix.texi:9866 doc/guix.texi:9998
#: doc/guix.texi:10207
#, no-wrap
msgid "-L @var{directory}"
msgstr "-L @var{directorio}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8132 doc/guix.texi:8236 doc/guix.texi:9708 doc/guix.texi:9869
#: doc/guix.texi:10001 doc/guix.texi:10210
msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
msgstr "Añade @var{directorio} al frente de la ruta de búsqueda de módulos de paquetes (@pxref{Package Modules})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8135
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tool."
msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8136 doc/guix.texi:8536
#, no-wrap
msgid "-q"
msgstr "-q"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8139
msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file.  By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
msgstr "Inhibe la carga del fichero @file{~/.guile}. De manera predeterminada, dicho fichero de configuración se carga al lanzar una sesión interactiva de @code{guile}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8149
msgid "This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful.  They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
msgstr "Esta sección describe las utilidades de línea de órdenes de Guix. Algunas de ellas están orientadas principalmente para desarrolladoras y usuarias que escriban definiciones de paquetes nuevas, mientras que otras son útiles de manera más general. Complementan la interfaz programática Scheme de Guix de modo conveniente."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8171
#, no-wrap
msgid "package building"
msgstr "construcción de paquetes"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:8172
#, no-wrap
msgid "guix build"
msgstr "guix build"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8178
msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for distribution developers."
msgstr "La orden @command{guix build} construye paquetes o derivaciones y sus dependencias, e imprime las rutas del almacén resultantes. Fíjese que no modifica el perfil de la usuaria---este es el trabajo de la orden @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por tanto, es útil principalmente para las desarrolladoras de la distribución."

#. type: example
#: doc/guix.texi:8183
#, no-wrap
msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
msgstr "guix build @var{opciones} @var{paquete-o-derivación}@dots{}\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8188
msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
msgstr "Como ejemplo, la siguiente orden construye las últimas versiones de Emacs y Guile, muestra sus log de construcción, y finalmente muestra los directorios resultantes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8191
#, no-wrap
msgid "guix build emacs guile\n"
msgstr "guix build emacs guile\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8194
msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
msgstr "De forma similar, la siguiente orden construye todos los paquetes disponibles:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8198
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
"  `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
msgstr ""
"guix build --quiet --keep-going \\\n"
"  `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8206
msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
msgstr "@var{paquete-o-derivación} puede ser tanto el nombre de un paquete que se encuentra en la distribución de software como @code{coreutils} o @code{coreutils@@8.20}, o una derivación como @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. En el primer caso, el paquete de nombre (y opcionalmente versión) correspondiente se busca entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8211
msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
msgstr "De manera alternativa, la opción @code{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para diferenciar entre varios paquetes con el mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8214
msgid "There may be zero or more @var{options}.  The available options are described in the subsections below."
msgstr "Puede haber cero o más @var{opciones}. Las opciones disponibles se describen en la subsección siguiente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8229
msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
msgstr "Un número de opciones que controlan el proceso de construcción son comunes a @command{guix build} y otras órdenes que pueden lanzar construcciones, como @command{guix package} o @command{guix archive}. Son las siguientes:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8239 doc/guix.texi:9711 doc/guix.texi:9872
#: doc/guix.texi:10004 doc/guix.texi:10213
msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8240
#, no-wrap
msgid "--keep-failed"
msgstr "--keep-failed"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8241
#, no-wrap
msgid "-K"
msgstr "-K"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8247
msgid "Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
msgstr "Mantiene los árboles de construcción de las construcciones fallidas. Por tanto, si una construcción falla, su árbol de construcción se mantiene bajo @file{/tmp}, en un directorio cuyo nombre se muestra al final del log de construcción. Esto es útil cuando se depuran problemas en la construcción. @xref{Debugging Build Failures}, para trucos y consejos sobre cómo depurar problemas en la construcción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8251
msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
msgstr "Esta opción implica @option{--no-offload}, y no tiene efecto cuando se conecta a un daemon remoto con una URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8252
#, no-wrap
msgid "--keep-going"
msgstr "--keep-going"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8253
#, no-wrap
msgid "-k"
msgstr "-k"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8256
msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
msgstr "Seguir adelante cuando alguna de las derivaciones de un fallo durante la construcción; devuelve una única vez todas las construcciones que se han completado o bien han fallado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8259
msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
msgstr "El comportamiento predeterminado es parar tan pronto una de las derivaciones especificadas falle."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8263
msgid "Do not build the derivations."
msgstr "No construye las derivaciones."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:8265
msgid "fallback-option"
msgstr "fallback-option"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8265
#, no-wrap
msgid "--fallback"
msgstr "--fallback"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8268
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, intenta la construcción local de paquetes (@pxref{Substitution Failure})."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:8274
msgid "client-substitute-urls"
msgstr "client-substitute-urls"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8274
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URLs de fuentes de sustituciones, anulando la lista predeterminada de URLs de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon URLs}})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8278
msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras que estén firmadas por una clave autorizada por la administradora del sistema (@pxref{Substitutes})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8281
msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente desactivadas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8287
#, no-wrap
msgid "--no-grafts"
msgstr "--no-grafts"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8291
msgid "Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package updates available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "No ``injerta'' paquetes. En la práctica esto significa que las actualizaciones de paquetes disponibles como injertos no se aplican. @xref{Security Updates}, para más información sobre los injertos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8292
#, no-wrap
msgid "--rounds=@var{n}"
msgstr "--rounds=@var{n}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8295
msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8300
msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
msgstr "Esto es útil para la detección de procesos de construcción no-deterministas. Los procesos de construcción no-deterministas son un problema puesto que prácticamente imposibilitan a las usuarias la @emph{verificación} de la autenticidad de binarios proporcionados por terceras partes. @xref{Invoking guix challenge}, para más sobre esto."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8306
msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
msgstr "Fíjese que, actualmente, los resultados de las construcciones discordantes no se mantienen, por lo que debe que investigar manualmente en caso de un error---por ejemplo, mediante la extracción de uno de los resultados con @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), seguida de una reconstrucción, y finalmente la comparación de los dos resultados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8318
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8325
msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8328
#, no-wrap
msgid "verbosity, of the command-line tools"
msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órdenes"

# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8329
#, no-wrap
msgid "build logs, verbosity"
msgstr "registro de construcción, nivel de descripción"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8330
#, no-wrap
msgid "-v @var{level}"
msgstr "-v @var{nivel}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8331
#, no-wrap
msgid "--verbosity=@var{level}"
msgstr "--verbosity=@var{nivel}"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8335
msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer.  Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output, and 2 shows all the build log output on standard error."
msgstr "Usa el @var{nivel} de detalle especificado, un entero. Seleccionar 0 significa que no se produce ninguna salida, 1 es para salida silenciosa y 2 muestra toda la salida del registro de construcción en la salida estándar de error."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8340
msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
msgstr "Permite usar @var{n} núcleos de la CPU para la construcción. El valor especial @code{0} significa usar tantos como núcleos haya en la CPU."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8346
msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, para detalles acerca de esta opción y la opción equivalente de @command{guix-daemon}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8347
#, no-wrap
msgid "--debug=@var{level}"
msgstr "--debug=@var{nivel}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8351
msgid "Produce debugging output coming from the build daemon.  @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output.  Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
msgstr "Usa el nivel de detalle proporcionado en los mensajes procedentes del daemon de construcción. @var{nivel} debe ser un entero entre 0 y 5; valores mayores indican una salida más detallada. Establecer un nivel de 4 o superior puede ser útil en la depuración de problemas de configuración con el daemon de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8358
msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
msgstr "Tras las cortinas, @command{guix build} es esencialmente una interfaz al procedimiento @code{package-derivation} del módulo @code{(guix packages)}, y al procedimiento @code{build-derivations} del módulo @code{(guix derivations)}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8362
msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
msgstr "Además de las opciones proporcionadas explícitamente en la línea de órdenes, @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que permiten la construcción respetan el contenido de la variable de entorno @code{GUIX_BUILD_OPTIONS}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:8363
#, no-wrap
msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
msgstr "{Variable de entorno} GUIX_BUILD_OPTIONS"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:8368
msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
msgstr "Las usuarias pueden definir esta variable para que contenga una lista de opciones de línea de órdenes que se usarán automáticamente por @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que puedan realizar construcciones, como en el ejemplo siguiente:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8371
#, no-wrap
msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:8375
msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
msgstr "Estas opciones se analizan independientemente, y el resultado se añade a continuación de las opciones de línea de órdenes."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8381
#, no-wrap
msgid "package variants"
msgstr "variaciones de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8389
msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code.  This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "Otro conjunto de opciones de línea de órdenes permitidas por @command{guix build} y también @command{guix package} son las @dfn{opciones de transformación de paquetes}. Son opciones que hacen posible la definición de @dfn{variaciones de paquetes}---por ejemplo, paquetes construidos con un código fuente diferente. Es una forma conveniente de crear paquetes personalizados al vuelo sin tener que escribir las definiciones de las variaciones del paquete (@pxref{Defining Packages})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8392
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{fuente}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8393
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquete}=@var{fuente}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8394
#, no-wrap
msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
msgstr "--with-source=@var{paquete}@@@var{versión}=@var{fuente}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8399
msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
msgstr "Usa @var{fuente} como la fuente de @var{paquete}, y @var{versión} como su número de versión. @var{fuente} debe ser un nombre de fichero o una URL, como en @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8405
msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
msgstr "Cuando se omite @var{paquete}, se toma el nombre de paquete especificado en la línea de ordenes que coincide con el nombre base de @var{fuente}---por ejemplo, si @var{fuente} fuese @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, el paquete correspondiente sería @code{guile}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8408
msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
msgstr "Del mismo modo, si se omite @var{versión}, la cadena de versión se deduce de @var{đuente}; en el ejemplo previo sería @code{2.0.10}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8413
msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution.  The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
msgstr "Esta opción permite a las usuarias probar versiones del paquete distintas a las proporcionadas en la distribución. El ejemplo siguiente descarga @file{ed-1.7.tar.gz} de un espejo GNU y lo usa como la fuente para el paquete @code{ed}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8416
#, no-wrap
msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8420
msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
msgstr "Como desarrolladora, @code{--with-source} facilita la prueba de versiones candidatas para la publicación:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8423
#, no-wrap
msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8426
msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
msgstr "@dots{} o la construcción desde una revisión en un entorno limpio:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8430
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
msgstr ""
"$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
"$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8432
#, no-wrap
msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-input=@var{paquete}=@var{reemplazo}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8437
msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}.  @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
msgstr "Substituye dependencias de @var{paquete} por dependencias de @var{reemplazo}. @var{paquete} debe ser un nombre de paquete, y @var{reemplazo} debe ser una especificación de paquete como @code{guile} o @code{guile@@1.8}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8441
msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente construye Guix, pero substituye su dependencia de la versión estable actual de Guile con una dependencia en la versión antigua de Guile, @code{guile@@2.0}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8444
#, no-wrap
msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8449
msgid "This is a recursive, deep replacement.  So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
msgstr "Esta sustitución se realiza de forma recursiva y en profundidad. Por lo que en este ejemplo, tanto @code{guix} como su dependencia @code{guile-json} (que también depende de @code{guile}) se reconstruyen contra @code{guile@@2.0}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8452
msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
msgstr "Se implementa usando el procedimiento Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8453
#, no-wrap
msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
msgstr "--with-graft=@var{paquete}=@var{reemplazo}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8459
msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
msgstr "Es similar a @code{--with-input} pero con una diferencia importante: en vez de reconstruir la cadena de dependencias completa, @var{reemplazo} se construye y se @dfn{injerta} en los binarios que inicialmente hacían referencia a @var{paquete}. @xref{Security Updates}, para más información sobre injertos."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8463
msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente injerta la versión 3.5.4 de GnuTLS en Wget y todas sus dependencias, substituyendo las referencias a la versión de GnuTLS que tienen actualmente:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8466
#, no-wrap
msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8475
msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.  But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible.  If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable.  Use with care!"
msgstr "Esta opción tiene la ventaja de ser mucho más rápida que la reconstrucción de todo. Pero hay una trampa: funciona si y solo si @var{paquete} y @var{reemplazo} son estrictamente compatibles---por ejemplo, si proporcionan una biblioteca, la interfaz binaria de aplicación (ABI) de dichas bibliotecas debe ser compatible. Si @var{reemplazo} es incompatible de alguna manera con @var{paquete}, el paquete resultante puede no ser usable. ¡Úsela con precaución!"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8476
#, no-wrap
msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
msgstr "--with-git-url=@var{paquete}=@var{url}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8477
#, no-wrap
msgid "Git, using the latest commit"
msgstr "Git, usar la última revisión"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8478
#, no-wrap
msgid "latest commit, building"
msgstr "última revisión, construcción"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8482
msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}.  Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de la rama @code{master} del repositorio Git en @var{url}. Los submódulos del repositorio Git se obtienen de forma recursiva."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8485
msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye la biblioteca NumPy de Python contra la última revisión de la rama master de Python en sí:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8489
#, no-wrap
msgid ""
"guix build python-numpy \\\n"
"  --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
msgstr ""
"guix build python-numpy \\\n"
"  --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8493
msgid "This option can also be combined with @code{--with-branch} or @code{--with-commit} (see below)."
msgstr "Esta opción también puede combinarse con @code{--with-branch} o @code{--with-commit} (véase más adelante)."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8494 doc/guix.texi:22466
#, no-wrap
msgid "continuous integration"
msgstr "integración continua"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8500
msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time.  Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages.  This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
msgstr "Obviamente, ya que se usa la última revisión de la rama proporcionada, el resultado de dicha orden varia con el tiempo. No obstante es una forma conveniente de reconstruir una pila completa de software contra las últimas revisiones de uno o varios paquetes. Esto es particularmente útil en el contexto de integración continua (CI)."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8504
msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository.  You may want to clean it up once in a while to save disk space."
msgstr "Los directorios de trabajo se conservan en caché en @file{~/.cache/guix/checkouts} para agilizar accesos consecutivos al mismo repositorio. Puede desear limpiarla de vez en cuando para ahorrar espacio en el disco."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8505
#, no-wrap
msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8511
msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}.  If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}.  Otherwise you have to use @code{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de @var{rama}. Si el campo @code{source} de @var{paquete} es un origen con el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) o un objeto @code{git-checkout}, la URL del repositorio se toma de dicho campo @code{source}. En otro caso, se debe especificar la URL del repositorio Git mediante el uso de @code{--with-git-url}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8516
msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye @code{guile-sqlite3} desde la última revisión de su rama @code{master} y, una vez hecho, construye @code{guix} (que depende de él) y @code{cuirass} (que depende de @code{guix}) en base a esta construcción específica de @code{guile-sqlite3}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8519
#, no-wrap
msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8521
#, no-wrap
msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
msgstr "--with-commit=@var{paquete}=@var{revisión}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8525
msgid "This is similar to @code{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch.  @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
msgstr "Esta opción es similar a @code{--with-branch}, salvo que construye desde @var{revisión} en vez de usar la punta de la rama. @var{revisión} debe ser un identificador SHA-1 de revisión Git válido o una etiqueta."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8532
msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
msgstr "Las opciones de línea de ordenes presentadas a continuación son específicas de @command{guix build}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8535
#, no-wrap
msgid "--quiet"
msgstr "--quiet"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: table
#: doc/guix.texi:8540
msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @code{--verbosity=0}.  Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
msgstr "Construye silenciosamente, sin mostrar el registro de construcción; es equivalente a @code{--verbosity=0}. Al finalizar, el registro de construcción se mantiene en @file{/var} (o similar) y puede recuperarse siempre mediante el uso de la opción @option{--log-file}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8541
#, no-wrap
msgid "--file=@var{file}"
msgstr "--file=@var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8545
msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-fichero al que evalúa el código en @var{fichero} (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8548
msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
msgstr "Como un ejemplo, @var{fichero} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8553
#, no-wrap
msgid "--manifest=@var{manifest}"
msgstr "--manifest=@var{manifiesto}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8554
#, no-wrap
msgid "-m @var{manifest}"
msgstr "-m @var{manifiesto}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8557
msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
msgstr "Construye todos los paquetes listados en el @var{manifiesto} proporcionado (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8561
msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
msgstr "Construye el paquete o derivación a la que evalúa @var{expr}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8565
msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)  guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
msgstr "Por ejemplo, @var{expr} puede ser @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, que designa sin ambigüedad a esta variante específica de la versión 1.8 de Guile."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8569
msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "De manera alternativa, @var{expr} puede ser una expresión-G, en cuyo caso se usa como un programa de construcción pasado a @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8573
msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}).  The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
msgstr "Por último, @var{expr} puede hacer referencia a un procedimiento mónadico sin parámetros (@pxref{The Store Monad}). El procedimiento debe devolver una derivación como un valor monádico, el cual después se pasa a través de @code{run-with-store}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8574
#, no-wrap
msgid "--source"
msgstr "--source"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8575
#, no-wrap
msgid "-S"
msgstr "-S"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8578
msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de los paquetes, en vez de los paquetes mismos."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8582
msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
msgstr "Por ejemplo, @code{guix build -S gcc} devuelve algo como @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, el cual es el archivador tar de fuentes de GCC."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8586
msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "El archivador tar devuelto es el resultado de aplicar cualquier parche y fragmento de código en el origen (campo @code{origin}) del paquete (@pxref{Defining Packages})."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8591
msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages.  They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix build -S} compila las fuentes únicamente de los paquetes especificados. Esto no incluye las dependencias enlazadas estáticamente y por sí mismas son insuficientes para reproducir los paquetes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8592
#, no-wrap
msgid "--sources"
msgstr "--sources"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8599
msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively.  This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access.  It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
msgstr "Obtiene y devuelve las fuentes de @var{paquete-o-derivación} y todas sus dependencias, recursivamente. Esto es útil para obtener una copia local de todo el código fuente necesario para construir los @var{paquetes}, le permite construirlos llegado el momento sin acceso a la red. Es una extensión de la opción @code{--source} y puede aceptar uno de los siguientes valores opcionales como parámetro:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8601 doc/guix.texi:10050
#, no-wrap
msgid "package"
msgstr "package"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8604
msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
msgstr "Este valor hace que la opción @code{--sources} se comporte de la misma manera que la opción @code{--source}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8605 doc/guix.texi:14934
#, no-wrap
msgid "all"
msgstr "all"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8608
msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}.  This is the default value."
msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de todos los paquetes, incluyendo cualquier fuente que pueda enumerarse como entrada (campo @code{inputs}). Este es el valor predeterminado."

# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:8614
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
"The following derivations will be built:\n"
"   /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
msgstr ""
"$ guix build --sources tzdata\n"
"The following derivations will be built:\n"
"   /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8616
#, no-wrap
msgid "transitive"
msgstr "transitive"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8620
msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages.  This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
msgstr "Construye las derivaciones de fuentes de todos los paquetes, así como todas las entradas transitivas de los paquetes. Esto puede usarse, por ejemplo, para obtener las fuentes de paquetes para una construcción posterior sin conexión a la red."

# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:8631
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
"The following derivations will be built:\n"
"   /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
"The following derivations will be built:\n"
"   /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
"   /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
"@dots{}\n"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8641
msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host.  The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción. La orden @command{guix build} le permite repetir esta opción varias veces, en cuyo caso construye para todos los sistemas especificados; otras ordenes ignoran opciones @option{-s} extrañas."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:8646
msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation.  See @code{--target} below for information on cross-compilation."
msgstr "La opción @code{--system} es para compilación @emph{nativa} y no debe confundirse con la compilación cruzada. Véase @code{--target} más adelante para información sobre compilación cruzada."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8653
msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities.  For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @code{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
msgstr "Un ejemplo de uso de esta opción es en sistemas basados en Linux, que pueden emular diferentes personalidades. Por ejemplo, pasar @code{--system=i686-linux} en un sistema @code{x86_64-linux} o @code{--system=armhf-linux} en un sistema @code{aarch64-linux} le permite construir paquetes en un entorno de 32-bits completo."

# FUZZY
# MAAV (TODO): Chipset
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:8658
msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está disponible de manera incondicional en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinados procesadores aarch64 no lo permitan, notablemente el ThunderX."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8664
msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8668
msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture.  @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
msgstr "Las construcciones para un sistema distinto al de la máquina que usa se pueden delegar también a una máquina remota de la arquitectura correcta. @xref{Daemon Offload Setup}, para más información sobre delegación."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8674
msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:8676
msgid "build-check"
msgstr "build-check"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8676
#, no-wrap
msgid "--check"
msgstr "--check"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8677
#, no-wrap
msgid "determinism, checking"
msgstr "determinismo, comprobación"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8678
#, no-wrap
msgid "reproducibility, checking"
msgstr "reproducibilidad, comprobación"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8682
msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
msgstr "Reconstruye @var{paquete-o-derivación}, que ya está disponible en el almacén, y emite un error si los resultados de la construcción no son idénticos bit-a-bit."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8687
msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic.  @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
msgstr "Este mecanismo le permite comprobar si sustituciones previamente instaladas son genuinas (@pxref{Substitutes}), o si el resultado de la construcción de un paquete es determinista. @xref{Invoking guix challenge}, para más información de referencia y herramientas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8692
#, no-wrap
msgid "--repair"
msgstr "--repair"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8693
#, no-wrap
msgid "repairing store items"
msgstr "reparar elementos del almacén"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8697
msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
msgstr "Intenta reparar los elementos del almacén especificados, si están corruptos, volviendo a descargarlos o mediante su reconstrucción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8699
msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
msgstr "Esta operación no es atómica y por lo tanto está restringida a @code{root}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8700
#, no-wrap
msgid "--derivations"
msgstr "--derivations"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8704
msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
msgstr "Devuelve las rutas de derivación, no las rutas de salida, de los paquetes proporcionados."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8707
#, no-wrap
msgid "GC roots, adding"
msgstr "GC, añadir raíces"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8708
#, no-wrap
msgid "garbage collector roots, adding"
msgstr "raíces del recolector de basura, añadir"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8711 doc/guix.texi:26930
msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
msgstr "Hace que @var{fichero} sea un enlace simbólico al resultado, y lo registra como una raíz del recolector de basura."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8717
msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed.  When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
msgstr "Consecuentemente, los resultados de esta invocación de @command{guix build} se protegen de la recolección de basura hasta que @var{fichero} se elimine. Cuando se omite esa opción, los resultados son candidatos a la recolección de basura en cuanto la construcción se haya completado. @xref{Invoking guix gc}, para más sobre las raíces del recolector de basura."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8718
#, no-wrap
msgid "--log-file"
msgstr "--log-file"

# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8719
#, no-wrap
msgid "build logs, access"
msgstr "logs de construcción, acceso"

# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
#: doc/guix.texi:8723
msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
msgstr "Devuelve los nombres de ficheros o URL de los log de construcción para el @var{paquete-o-derivación} proporcionado, o emite un error si no se encuentran los log de construcción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8726
msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.  For instance, the following invocations are equivalent:"
msgstr "Esto funciona independientemente de cómo se especificasen los paquetes o derivaciones. Por ejemplo, las siguientes invocaciones son equivalentes:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8732
#, no-wrap
msgid ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
"guix build --log-file `guix build guile`\n"
"guix build --log-file guile\n"
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
msgstr ""
"guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
"guix build --log-file `guix build guile`\n"
"guix build --log-file guile\n"
"guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8737
msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
msgstr "Si un log no está disponible localmente, y a menos que se proporcione @code{--no-substitutes}, la orden busca el log correspondiente en uno de los servidores de sustituciones (como se especificaron con @code{--substitute-urls})."

# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
#: doc/guix.texi:8740
msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
msgstr "Por lo que dado el caso, imaginese que desea ver el log de construcción de GDB en MIPS, pero realmente está en una máquina @code{x86_64}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8744
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
msgstr ""
"$ guix build --log-file gdb -s mips64el-linux\n"
"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"

# FUZZY
# TODO: (MAAV) Log
#. type: table
#: doc/guix.texi:8747
msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
msgstr "¡Puede acceder libremente a una biblioteca inmensa de log de construcción!"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8752
#, no-wrap
msgid "build failures, debugging"
msgstr "fallos de construcción, depuración"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8758
msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds.  To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
msgstr "Cuando esté definiendo un paquete nuevo (@pxref{Defining Packages}), probablemente se encuentre que dedicando algún tiempo a depurar y afinar la construcción hasta obtener un resultado satisfactorio. Para hacerlo, tiene que lanzar manualmente las órdenes de construcción en un entorno tan similar como sea posible al que el daemon de construcción usa."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8763
msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
msgstr "Para ello, la primera cosa a hacer es usar la opción @option{--keep-failed} o @option{-K} de @command{guix build}, lo que mantiene el árbol de la construcción fallida en @file{/tmp} o el directorio que especificase con @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8769
msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed.  So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
msgstr "De ahí en adelante, puede usar @command{cd} para ir al árbol de la construcción fallida y cargar el fichero @file{environment-variables}, que contiene todas las definiciones de variables de entorno que existían cuando la construcción falló. Digamos que está depurando un fallo en la construcción del paquete @code{foo}; una sesión típica sería así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8776
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build foo -K\n"
"@dots{} @i{build fails}\n"
"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
"$ source ./environment-variables\n"
"$ cd foo-1.2\n"
msgstr ""
"$ guix build foo -K\n"
"@dots{} @i{build fails}\n"
"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
"$ source ./environment-variables\n"
"$ cd foo-1.2\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8780
msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
msgstr "Ahora puede invocar órdenes (casi) como si fuese el daemon y encontrar los errores en su proceso de construcción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8786
msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them.  This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "A veces ocurre que, por ejemplo, las pruebas de un paquete pasan cuando las ejecuta manualmente pero fallan cuando el daemon las ejecuta. Esto puede suceder debido a que el daemon construye dentro de contenedores donde, al contrario que en nuestro entorno previo, el acceso a la red no está disponible, @file{/bin/sh} no existe, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8789
msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
msgstr "En esos casos, puede tener que inspeccionar el proceso de construcción desde un contenedor similar al creado por el daemon de construcción:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8797
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix build -K foo\n"
"@dots{}\n"
"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
"$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
"[env]# source ./environment-variables\n"
"[env]# cd foo-1.2\n"
msgstr ""
"$ guix build -K foo\n"
"@dots{}\n"
"$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
"$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
"[env]# source ./environment-variables\n"
"[env]# cd foo-1.2\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8806
msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}).  The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging.  The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
msgstr "Aquí, @command{guix environment -C} crea un contenedor y lanza un shell nuevo en él (@pxref{Invoking guix environment}). El fragmento @command{--ad-hoc strace gdb} añade las ordenes @command{strace} y @command{gdb} al contenedor, las cuales pueden resultar útiles durante la depuración. La opción @option{--no-grafts} asegura que obtenemos exactamente el mismo entorno, con paquetes sin injertos (@pxref{Security Updates}, para más información sobre los injertos)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8809
msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
msgstr "Para acercarnos más al contenedor usado por el daemon de construcción, podemos eliminar @file{/bin/sh}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8812
#, no-wrap
msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8816
msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
msgstr "(No se preocupe, es inocuo: todo esto ocurre en el contenedor de usar y tirar creado por @command{guix environment})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8819
msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
msgstr "La orden @command{strace} probablemente no esté en la ruta de búsqueda, pero podemos ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8822
#, no-wrap
msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8827
msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
msgstr "De este modo, no solo habrá reproducido las variables de entorno que usa el daemon, también estará ejecutando el proceso de construcción en un contenedor similar al usado por el daemon."

#. type: section
#: doc/guix.texi:8830
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix edit}"
msgstr "Invocación de @command{guix edit}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:8832
#, no-wrap
msgid "guix edit"
msgstr "guix edit"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8833
#, no-wrap
msgid "package definition, editing"
msgstr "definición de paquete, edición"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8838
msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages.  For instance:"
msgstr "¡Tantos paquetes, tantos ficheros de fuentes! La orden @command{guix edit} facilita la vida de las usuarias y empaquetadoras apuntando su editor al fichero de fuentes que contiene la definición de los paquetes especificados. Por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8841
#, no-wrap
msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8847
msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
msgstr "lanza el programa especificado en la variable de entorno @code{VISUAL} o en @code{EDITOR} para ver la receta de GCC@tie{}4.9.3 y la de Vim."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8853
msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes.  In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
msgstr "Si está usando una copia de trabajo de Git de Guix (@pxref{Building from Git}), o ha creado sus propios paquetes en @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), será capaz de editar las recetas de los paquetes. En otros casos, podrá examinar las recetas en modo de lectura únicamente para paquetes actualmente en el almacén."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8858
msgid "Instead of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @code{--load-path=@var{directory}} (or in short @code{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
msgstr "En vez de @code{GUIX_PACKAGE_PATH}, la opción de línea de ordenes @code{--load-path=@var{directorio}} (o en versión corta @code{-L @var{directorio}}) le permite añadir @var{directorio} al inicio de la ruta de búsqueda de módulos de paquete y por tanto hacer sus propios paquetes visibles."

#. type: section
#: doc/guix.texi:8860
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix download}"
msgstr "Invocación de @command{guix download}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:8862
#, no-wrap
msgid "guix download"
msgstr "guix download"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8863
#, no-wrap
msgid "downloading package sources"
msgstr "descargando las fuentes de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8870
msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}).  The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
msgstr "Durante la escritura de una definición de paquete, las desarrolladoras típicamente tienen que descargar un archivador tar de fuentes, calcular su hash SHA256 y escribir ese hash en la definición del paquete (@pxref{Defining Packages}). La herramienta @command{guix download} ayuda con esta tarea: descarga un fichero de la URI proporcionada, lo añade al almacén e imprime tanto su nombre de fichero en el almacén como su hash SHA256."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8877
msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store.  It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "El hecho de que el fichero descargado se añada al almacén ahorra ancho de banda: cuando el desarrollador intenta construir el paquete recién definido con @command{guix build}, el archivador de fuentes no tiene que descargarse de nuevo porque ya está en el almacén. También es una forma conveniente de conservar ficheros temporalmente, que pueden ser borrados en un momento dado (@pxref{Invoking guix gc})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8885
msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions.  In particular, it supports @code{mirror://} URIs.  @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised.  @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
msgstr "La orden @command{guix download} acepta las mismas URI que las usadas en las definiciones de paquetes. En particular, permite URI @code{mirror://}. Las URI @code{https} (HTTP sobre TLS) se aceptan @emph{cuando} el enlace Guile con GnuTLS está disponible en el entorno de la usuaria; cuando no está disponible se emite un error. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, para más información."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8890
msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
msgstr "@command{guix download} verifica los certificados del servidor HTTPS cargando las autoridades X.509 del directorio al que apunta la variable de entorno @code{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), a menos que se use @option{--no-check-certificate}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8892 doc/guix.texi:10311
msgid "The following options are available:"
msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:8894 doc/guix.texi:8933
#, no-wrap
msgid "--format=@var{fmt}"
msgstr "--format=@var{fmt}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8895 doc/guix.texi:8934
#, no-wrap
msgid "-f @var{fmt}"
msgstr "-f @var{fmt}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8898
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}.  For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}. Para más información sobre los valores aceptados en @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8899
#, no-wrap
msgid "--no-check-certificate"
msgstr "--no-check-certificate"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8901
msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
msgstr "No valida los certificados X.509 de los servidores HTTPS."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:8905
msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de interceptación (``man-in-the-middle'')."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8906
#, no-wrap
msgid "--output=@var{file}"
msgstr "--output=@var{fichero}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8907
#, no-wrap
msgid "-o @var{file}"
msgstr "-o @var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8910
msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
msgstr "Almacena el fichero descargado en @var{fichero} en vez de añadirlo al almacén."

#. type: section
#: doc/guix.texi:8913
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix hash}"
msgstr "Invocación de @command{guix hash}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:8915
#, no-wrap
msgid "guix hash"
msgstr "guix hash"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8920
msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file.  It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La orden @command{guix hash} calcula el hash SHA256 de un fichero. Es principalmente una conveniente herramienta para cualquiera que contribuya a la distribución: calcula el hash criptográfico de un fichero, que puede usarse en la definición de un paquete (@pxref{Defining Packages})."

#. type: example
#: doc/guix.texi:8925
#, no-wrap
msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
msgstr "guix hash @var{opciones} @var{fichero}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8930
msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input.  @command{guix hash} has the following options:"
msgstr "Cuando @var{fichero} es @code{-} (un guión), @command{guix hash} calcula el hash de los datos leídos por la entrada estándar. @command{guix hash} tiene las siguientes opciones:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8936
msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8939
msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
msgstr "Los formatos disponibles son: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (se puede usar también @code{hex} y @code{hexadecimal})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8943
msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}.  This representation is used in the definitions of packages."
msgstr "Si no se especifica la opción @option{--format}, @command{guix hash} mostrará el hash en @code{nix-base32}. Esta representación es la usada en las definiciones de paquetes."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8947
msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
msgstr "Calcula el hash de @var{fichero} recursivamente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8956
msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory.  Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not.  Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "Es este caso el hash se calcula en un archivador que contiene @var{fichero}, incluyendo su contenido si es un directorio. Algunos de los metadatos de @var{fichero} son parte del archivador; por ejemplo, cuando @var{fichero} es un fichero normal, el hash es diferente dependiendo de si @var{fichero} es ejecutable o no. Los metadatos como las marcas de tiempo no influyen en el hash (@pxref{Invoking guix archive})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:8957
#, no-wrap
msgid "--exclude-vcs"
msgstr "--exclude-vcs"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:8958
#, no-wrap
msgid "-x"
msgstr "-x"

#. type: table
#: doc/guix.texi:8961
msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
msgstr "Cuando se combina con @option{--recursive}, excluye los directorios del sistema de control de versiones (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:8966
msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
msgstr "Como un ejemplo, así es como calcularía el hash de una copia de trabajo Git, lo cual es útil cuando se usa el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:8971
#, no-wrap
msgid ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
"$ cd foo\n"
"$ guix hash -rx .\n"
msgstr ""
"$ git clone http://example.org/foo.git\n"
"$ cd foo\n"
"$ guix hash -rx .\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8975 doc/guix.texi:8980
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix import}"
msgstr "Invocación de @command{guix import}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8977
#, no-wrap
msgid "importing packages"
msgstr "importar paquetes"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8978
#, no-wrap
msgid "package import"
msgstr "importación de un paquete"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:8979
#, no-wrap
msgid "package conversion"
msgstr "conversión de un paquete"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8987
msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand.  The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata.  The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
msgstr "La orden @command{guix import} es útil para quienes desean añadir un paquete a la distribución con el menor trabajo posible---una demanda legítima. La orden conoce algunos repositorios de los que puede ``importar'' metadatos de paquetes. El resultado es una definición de paquete, o una plantilla de ella, en el formato que conocemos (@pxref{Defining Packages})."

#. type: example
#: doc/guix.texi:8992
#, no-wrap
msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix import @var{importador} @var{opciones}@dots{}\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:8997
msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
msgstr "@var{importador} especifica la fuente de la que se importan los metadatos del paquete, @var{opciones} especifica un identificador de paquete y otras opciones específicas del @var{importador}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9001
msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command.  For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Algunos de los importadores dependen de poder ejecutar la orden @command{gpgv}. Para ello, GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9003
msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
msgstr "Actualmente los ``importadores'' disponibles son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9005 doc/guix.texi:9536
#, no-wrap
msgid "gnu"
msgstr "gnu"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9009
msgid "Import metadata for the given GNU package.  This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
msgstr "Importa los metadatos del paquete GNU seleccionado. Proporciona una plantilla para la última versión de dicho paquete GNU, incluyendo el hash de su archivador tar de fuentes, y su sinopsis y descripción canónica."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9012
msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
msgstr "Información adicional como las dependencias del paquete y su licencia deben ser deducidas manualmente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9015
msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden devuelve una definición de paquete para GNU@tie{}Hello."

#. type: example
#: doc/guix.texi:9018
#, no-wrap
msgid "guix import gnu hello\n"
msgstr "guix import gnu hello\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9021 doc/guix.texi:9256 doc/guix.texi:9306 doc/guix.texi:9335
msgid "Specific command-line options are:"
msgstr "Las opciones específicas de línea de ordenes son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9023 doc/guix.texi:9685
#, no-wrap
msgid "--key-download=@var{policy}"
msgstr "--key-download=@var{política}"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9027
msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature.  @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
msgstr "Como en @code{guix refresh}, especifica la política de tratamiento de las claves OpenPGP no encontradas cuando se verifica la firma del paquete. @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9029 doc/guix.texi:9030 doc/guix.texi:9554
#, no-wrap
msgid "pypi"
msgstr "pypi"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9037
msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}.  Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies.  For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
msgstr "Importa metadatos desde el @uref{https://pypi.python.org/, índice de paquetes Python (PyPI)}. La información se toma de la descripción con formato JSON disponible en @code{pypi.python.org} y habitualmente incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete. Para una máxima eficiencia, se recomienda la instalación de la utilidad @command{unzip}, de manera que el importador pueda extraer los archivos wheel de Python y obtener datos de ellos."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9040
msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9043
#, no-wrap
msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9051 doc/guix.texi:9076 doc/guix.texi:9279 doc/guix.texi:9320
#: doc/guix.texi:9367 doc/guix.texi:9392
msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Recorre el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y genera expresiones de paquete para todos aquellos paquetes que no estén todavía en Guix."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9053 doc/guix.texi:9054 doc/guix.texi:9556
#, no-wrap
msgid "gem"
msgstr "gem"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9063
msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}.  Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies.  There are some caveats, however.  The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields.  Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible en @code{rubygems.org} e incluye la información más relevante, incluyendo las dependencias en tiempo de ejecución. Hay algunos puntos a tener en cuenta, no obstante. Los metadatos no distinguen entre sinopsis y descripción, por lo que se usa la misma cadena para ambos campos. Adicionalmente, los detalles de las dependencias no-Ruby necesarias para construir extensiones nativas no está disponible y se deja como ejercicio a la empaquetadora."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9065
msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9068
#, no-wrap
msgid "guix import gem rails\n"
msgstr "guix import gem rails\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9078 doc/guix.texi:9552
#, no-wrap
msgid "cpan"
msgstr "cpan"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9079
#, no-wrap
msgid "CPAN"
msgstr "CPAN"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9087
msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}.  Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies.  License information should be checked closely.  If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9090
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del módulo Perl @code{Acme::Boolean}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9093
#, no-wrap
msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9095 doc/guix.texi:9548
#, no-wrap
msgid "cran"
msgstr "cran"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9096
#, no-wrap
msgid "CRAN"
msgstr "CRAN"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9097
#, no-wrap
msgid "Bioconductor"
msgstr "Bioconductor"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9101
msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{https://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9103
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
msgstr "La información se extrae del fichero @code{DESCRIPTION} del paquete."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9106
msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R @code{Cairo}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9109
#, no-wrap
msgid "guix import cran Cairo\n"
msgstr "guix import cran Cairo\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9114
msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
msgstr "Cuando se añade @code{--recursive}, el importador recorrerá el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y generará expresiones de paquetes para todos aquellos que no estén todavía en Guix."

# FUZZY
# MAAV (TODO): High-throughput
#. type: table
#: doc/guix.texi:9119
msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
msgstr "Cuando se agrega @code{--archive=bioconductor}, los metadatos se importan de @uref{https://www.bioconductor.org, Bioconductor}, un repositorio de paquetes R para el análisis y comprensión de datos genéticos de alto caudal en bioinformática."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9122
msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
msgstr "La información se extrae del fichero @code{DESCRIPTION} que contiene el archivo del paquete."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9125
msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R @code{GenomicRanges}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9128
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9133
msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository.  Use @code{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
msgstr "Por último, también puede importar paquetes de R que no se hayan publicado todavía en CRAN o en Bioconductor siempre que estén en un repositorio git. Use @code{--archive=git} seguido de la URL del repositorio git:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9136
#, no-wrap
msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9138
#, no-wrap
msgid "texlive"
msgstr "texlive"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9139
#, no-wrap
msgid "TeX Live"
msgstr "Tex Live"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9140
#, no-wrap
msgid "CTAN"
msgstr "CTAN"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9144
msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9149
msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project.  This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
msgstr "La información del paquete se obtiene a través del API XML proporcionado por CTAN, mientras que el código fuente se descarga del repositorio SVN del proyecto TeX Live. Se hace porque CTAN no guarda archivos con versiones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9152
msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de TeX @code{fontspec}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9155
#, no-wrap
msgid "guix import texlive fontspec\n"
msgstr "guix import texlive fontspec\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9161
msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
msgstr "Cuando se añade @code{--archive=DIRECTORIO}, el código fuente no se descarga del subdirectorio @file{latex} del árbol @file{texmf-dist/source} en el repositorio SVN de Tex Live, sino de el directorio especificado bajo la misma raíz."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9165
msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete @code{ifxetex} de CTAN mientras que obtiene las fuentes del directorio @file{texmf/source/generic}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9168
#, no-wrap
msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9171
#, no-wrap
msgid "JSON, import"
msgstr "JSON, importación"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9174
msgid "Import package metadata from a local JSON file.  Consider the following example package definition in JSON format:"
msgstr "Importa metadatos de paquetes desde un fichero JSON local. Considere el siguiente ejemplo de definición de paquete en formato JSON:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9187
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
"  \"name\": \"hello\",\n"
"  \"version\": \"2.10\",\n"
"  \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
"  \"build-system\": \"gnu\",\n"
"  \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
"  \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
"  \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
"  \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
"  \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
"@}\n"
msgstr ""
"@{\n"
"  \"name\": \"hello\",\n"
"  \"version\": \"2.10\",\n"
"  \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
"  \"build-system\": \"gnu\",\n"
"  \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
"  \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
"  \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
"  \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
"  \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
"@}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9193
msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}).  References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
msgstr "Los nombres de los campos son los mismos que para el registro @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Las referencias a otros paquetes se proporcionan como listas JSON de cadenas de especificación de paquete entrecomilladas como @code{guile} o @code{guile@@2.0}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9196
msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
msgstr "El importador también permite una definición de fuentes más explícita usando los campos comunes de los registros @code{<origin>}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9209
#, no-wrap
msgid ""
"@{\n"
"  @dots{}\n"
"  \"source\": @{\n"
"    \"method\": \"url-fetch\",\n"
"    \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
"    \"sha256\": @{\n"
"      \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
"    @}\n"
"  @}\n"
"  @dots{}\n"
"@}\n"
msgstr ""
"@{\n"
"  @dots{}\n"
"  \"source\": @{\n"
"    \"method\": \"url-fetch\",\n"
"    \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
"    \"sha256\": @{\n"
"      \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
"    @}\n"
"  @}\n"
"  @dots{}\n"
"@}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9213
msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos desde el fichero JSON @code{hello.json} y devuelve una expresión de ``package'':"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9216
#, no-wrap
msgid "guix import json hello.json\n"
msgstr "guix import json hello.json\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9218
#, no-wrap
msgid "nix"
msgstr "nix"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9227
msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}.  Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code.  This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language.  It normally includes all the basic fields of a package definition."
msgstr "Importa metadatos desde una copia local de las fuentes de la @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, distribución Nixpkgs}@footnote{Esto depende de la orden @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Las definiciones de paquete en Nixpkgs típicamente están escritas en una mezcla de lenguaje Nix y código Bash. Esta orden únicamente importa la estructura de alto nivel del paquete escrita en lenguaje Nix. Normalmente incluye todos los campos básicos de una definición de paquete."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9230
msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
msgstr "Cuando se importa un paquete GNU, la sinopsis y la descripción se substituyen por la variante canónica oficial."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9232
msgid "Usually, you will first need to do:"
msgstr "Habitualmente, tendrá que ejecutar primero:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9235
#, no-wrap
msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9239
msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
msgstr "de modo que @command{nix-instantiate} no intente abrir la base de datos Nix."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9243
msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
msgstr "Como un ejemplo, la orden siguiente importa la definición de paquete de LibreOffice (más precisamente, importa la definición del paquete asociado al atributo de nivel superior @code{libreoffice}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9246
#, no-wrap
msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9248 doc/guix.texi:9249 doc/guix.texi:9560
#, no-wrap
msgid "hackage"
msgstr "hackage"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9254
msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
msgstr "Importa metadatos desde el archivo central de paquetes de la comunidad Haskell @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. La información se obtiene de ficheros Cabal e incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9258
#, no-wrap
msgid "--stdin"
msgstr "--stdin"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9259
#, no-wrap
msgid "-s"
msgstr "-s"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9261
msgid "Read a Cabal file from standard input."
msgstr "Lee un fichero Cabal por la entrada estándar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9261 doc/guix.texi:9308
#, no-wrap
msgid "--no-test-dependencies"
msgstr "--no-test-dependencies"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9264 doc/guix.texi:9311
msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
msgstr "No incluye las dependencias necesarias únicamente para las baterías de pruebas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9264
#, no-wrap
msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9265
#, no-wrap
msgid "-e @var{alist}"
msgstr "-e @var{alist}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9274
msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated.  The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag.  The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}.  The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition.  The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
msgstr "@var{alist} es una lista asociativa Scheme que define el entorno en el que los condicionales Cabal se evalúan. Los valores aceptados son: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} y una cadena que representa el nombre de la condición. El valor asociado a la condición tiene que ser o bien el símbolo @code{true} o bien @code{false}. Los valores predeterminados asociados a las claves @code{os}, @code{arch} y @code{impl} son @samp{linux}, @samp{x86_64} y @samp{ghc}, respectivamente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9284
msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos de la última versión del paquete Haskell @code{HTTP} sin incluir las dependencias de las pruebas y especificando la opción @samp{network-uri} con valor @code{false}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9287
#, no-wrap
msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9291
msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
msgstr "Se puede especificar opcionalmente una versión específica del paquete añadiendo al nombre del paquete una arroba y el número de versión como en el siguiente ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9294
#, no-wrap
msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9296 doc/guix.texi:9297 doc/guix.texi:9562
#, no-wrap
msgid "stackage"
msgstr "stackage"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9304
msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one.  It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata.  Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
msgstr "El importador @code{stackage} es un recubrimiento sobre el de @code{hackage}. Toma un nombre de paquete, busca la versión de paquete incluida en una publicación de la versión de mantenimiento extendido (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} y usa el importador @code{hackage} para obtener sus metadatos. Fíjese que es su decisión seleccionar una publicación LTS compatible con el compilador GHC usado en Guix."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9311
#, no-wrap
msgid "--lts-version=@var{version}"
msgstr "--lts-version=@var{versión}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9312
#, no-wrap
msgid "-l @var{version}"
msgstr "-l @var{versión}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9315
msgid "@var{version} is the desired LTS release version.  If omitted the latest release is used."
msgstr "@var{versión} es la versión LTS de publicación deseada. Si se omite se usa la última publicación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9324
msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete Haskell @code{HTTP} incluido en la versión de publicación LTS de Stackage 7.18:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9327
#, no-wrap
msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9329 doc/guix.texi:9330 doc/guix.texi:9546
#, no-wrap
msgid "elpa"
msgstr "elpa"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9333
msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de archivos de paquetes Emacs Lisp (ELPA) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9337
#, no-wrap
msgid "--archive=@var{repo}"
msgstr "--archive=@var{repo}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9338
#, no-wrap
msgid "-a @var{repo}"
msgstr "-a @var{repo}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9342
msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information.  Currently the supported repositories and their identifiers are:"
msgstr "@var{repo} identifica el repositorio de archivos del que obtener la información. Actualmente los repositorios disponibles y sus identificadores son:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:9346
msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier.  This is the default."
msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:9352
msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
msgstr "Los paquetes de @code{elpa.gnu.org} están firmados con una de las claves que contiene el anillo de claves GnuPG en @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (o similar) en el paquete @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:9356
msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:9360
msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9369 doc/guix.texi:9370 doc/guix.texi:9564
#, no-wrap
msgid "crate"
msgstr "crate"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9373
msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}, como en este ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9376
#, no-wrap
msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9379
msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
msgstr "El importador de crate también le permite especificar una cadena de versión:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9382
#, no-wrap
msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9385
msgid "Additional options include:"
msgstr "La opciones adicionales incluyen:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9394
#, no-wrap
msgid "opam"
msgstr "opam"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9395
#, no-wrap
msgid "OPAM"
msgstr "OPAM"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9396
#, no-wrap
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9399
msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} usado por la comunidad OCaml."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9404
msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular.  It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
msgstr "La estructura del código de @command{guix import} es modular. Sería útil tener más importadores para otros formatos de paquetes, y su ayuda es bienvenida aquí (@pxref{Contributing})."

#. type: section
#: doc/guix.texi:9406
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix refresh}"
msgstr "Invocación de @command{guix refresh}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:9408
#, no-wrap
msgid "guix refresh"
msgstr "guix refresh"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9413
msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution.  By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de la distribución de software GNU. Por defecto, informa de cualquier paquete proporcionado por la distribución que esté anticuado comparado con la última versión oficial, de esta manera:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:9418
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh\n"
"gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
msgstr ""
"$ guix refresh\n"
"gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
"gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9422
msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
msgstr "De manera alternativa, se pueden especificar los paquetes a considerar, en cuyo caso se emite un aviso para paquetes que carezcan de actualizador:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
#: doc/guix.texi:9427
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
"gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
msgstr ""
"$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
"gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
"gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"

# FUZZY
# MAAV: No me gusta esa última exclamación realmente... :(
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9436
msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein.  The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below.  There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available.  However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
msgstr "@command{guix refresh} navega por los repositorios oficiales de cada paquete y determina el número de versión mayor entre las publicaciones encontradas. La orden sabe cómo actualizar tipos específicos de paquetes: paquetes GNU, paquetes ELPA, etc.---vea la documentación de @option{--type} más adelante. Hay muchos paquetes, no obstante, para los que carece de un método para determinar si está disponible una versión oficial posterior. No obstante, el mecanismo es extensible, ¡no tenga problema en contactar con nosotras para añadir un método nuevo!"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9441
msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
msgstr "Considera los paquetes especificados, y todos los paquetes de los que dependen."

# TODO: Traducción de la interfaz
#. type: example
#: doc/guix.texi:9449
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
"gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
"gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
"gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
"gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix refresh --recursive coreutils\n"
"gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
"gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
"gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
"gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
"@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9457
msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help.  Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
msgstr "A veces el nombre oficial es diferente al nombre de paquete usado en Guix, y @command{guix refresh} necesita un poco de ayuda. La mayor parte de los actualizadores utilizan la propiedad @code{upstream-name} en las definiciones de paquetes, que puede usarse para obtener dicho efecto:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:9464
#, no-wrap
msgid ""
"(define-public network-manager\n"
"  (package\n"
"    (name \"network-manager\")\n"
"    ;; @dots{}\n"
"    (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
msgstr ""
"(define-public network-manager\n"
"  (package\n"
"    (name \"network-manager\")\n"
"    ;; @dots{}\n"
"    (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9473
msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}).  This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
msgstr "Cuando se proporciona @code{--update}, modifica los ficheros de fuentes de la distribución para actualizar los números de versión y hash de los archivadores tar de fuentes en las recetas de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Esto se consigue con la descarga del último archivador de fuentes del paquete y su firma OpenPGP asociada, seguida de la verificación del archivador descargado y su firma mediante el uso de @command{gpg}, y finalmente con el cálculo de su hash---tenga en cuenta que GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9479
msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
msgstr "Cuando la clave pública usada para firmar el archivador no se encuentra en el anillo de claves de la usuaria, se intenta automáticamente su obtención desde un servidor de claves públicas; cuando se encuentra, la clave se añade al anillo de claves de la usuaria; en otro caso, @command{guix refresh} informa de un error."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9481
msgid "The following options are supported:"
msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9489 doc/guix.texi:10194
msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
msgstr "Es útil para hacer una referencia precisa de un paquete concreto, como en este ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9492
#, no-wrap
msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9496
msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
msgstr "Esta orden enumera los paquetes que dependen de la libc ``final'' (esencialmente todos los paquetes)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9497
#, no-wrap
msgid "--update"
msgstr "--update"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9498
#, no-wrap
msgid "-u"
msgstr "-u"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9502
msgid "Update distribution source files (package recipes) in place.  This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
msgstr "Actualiza los ficheros fuente de la distribución (recetas de paquetes) en su lugar. Esto se ejecuta habitualmente desde una copia de trabajo del árbol de fuentes de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9505
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9508
msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
msgstr "@xref{Defining Packages}, para más información sobre la definición de paquetes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9509
#, no-wrap
msgid "--select=[@var{subset}]"
msgstr "--select=[@var{subconjunto}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9510
#, no-wrap
msgid "-s @var{subset}"
msgstr "-s @var{subconjunto}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9513
msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
msgstr "Selecciona todos los paquetes en @var{subconjunto}, o bien @code{core} o bien @code{non-core}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9520
msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.  This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others.  Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
msgstr "El subconjunto @code{core} hace referencia a todos los paquetes en el núcleo de la distribución---es decir, paquetes que se usan para construir ``todo lo demás''. Esto incluye GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habitualmente, cambiar uno de esos paquetes en la distribución conlleva la reconstrucción de todos los demás. Por tanto, esas actualizaciones son una inconveniencia para las usuarias en términos de tiempo de construcción o ancho de banda usado por la actualización."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9524
msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages.  It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
msgstr "El subconjunto @code{non-core} hace referencia a los paquetes restantes. Es típicamente útil en casos donde una actualización de paquetes básicos no sería conveniente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9529
msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
msgstr "Selecciona todos los paquetes del manifiesto en @var{fichero}. Es útil para comprobar si algún paquete del manifiesto puede actualizarse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9530
#, no-wrap
msgid "--type=@var{updater}"
msgstr "--type=@var{actualizador}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9531
#, no-wrap
msgid "-t @var{updater}"
msgstr "-t @var{actualizador}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9534
msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters).  Currently, @var{updater} may be one of:"
msgstr "Selecciona únicamente paquetes manejados por @var{actualizador} (puede ser una lista separada por comas de actualizadores). Actualmente, @var{actualizador} puede ser:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9538
msgid "the updater for GNU packages;"
msgstr "el actualizador de paquetes GNU;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9538
#, no-wrap
msgid "gnome"
msgstr "gnome"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9540
msgid "the updater for GNOME packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes GNOME;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9540
#, no-wrap
msgid "kde"
msgstr "kde"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9542
msgid "the updater for KDE packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes KDE;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9542
#, no-wrap
msgid "xorg"
msgstr "xorg"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9544
msgid "the updater for X.org packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes X.org;"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9544
#, no-wrap
msgid "kernel.org"
msgstr "kernel.org"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9546
msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
msgstr "el actualizador para paquetes alojados en kernel.org;"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9548
msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA};"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9550
msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN};"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9550
#, no-wrap
msgid "bioconductor"
msgstr "bioconductor"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9552
msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes R @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor};"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9554
msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9556
msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9558
msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9558
#, no-wrap
msgid "github"
msgstr "github"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9560
msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://github.com, GitHub}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9562
msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9564
msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9566
msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://crates.io, Crates}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9566
#, no-wrap
msgid "launchpad"
msgstr "launchpad"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9568
msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9572
msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden únicamente comprueba actualizaciones de paquetes Emacs alojados en @code{elpa.gnu.org} y actualizaciones de paquetes CRAN:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:9577
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
"gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
msgstr ""
"$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
"gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
"gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9583
msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
msgstr "Además, @command{guix refresh} puede recibir uno o más nombres de paquetes, como en este ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9586
#, no-wrap
msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9592
msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages.  The @code{--select} option would have no effect in this case."
msgstr "La orden previa actualiza específicamente los paquetes @code{emacs} y @code{idutils}. La opción @code{--select} no tendría efecto en este caso."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9597
msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility.  For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
msgstr "Cuando se considera la actualización de un paquete, a veces es conveniente conocer cuantos paquetes se verían afectados por la actualización y su compatibilidad debería comprobarse. Para ello la siguiente opción puede usarse cuando se proporcionan uno o más nombres de paquete a @command{guix refresh}:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9600
#, no-wrap
msgid "--list-updaters"
msgstr "--list-updaters"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9601
#, no-wrap
msgid "-L"
msgstr "-L"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9603
msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above.)"
msgstr "Enumera los actualizadores disponibles y finaliza (vea la opción previa @option{--type})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9606
msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
msgstr "Para cada actualizador, muestra la fracción de paquetes que cubre; al final muestra la fracción de paquetes cubiertos por todos estos actualizadores."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9607
#, no-wrap
msgid "--list-dependent"
msgstr "--list-dependent"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9608 doc/guix.texi:9856
#, no-wrap
msgid "-l"
msgstr "-l"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9611
msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
msgstr "Enumera los paquetes de nivel superior dependientes que necesitarían una reconstrucción como resultado de la actualización de uno o más paquetes."

# TODO: Check
#. type: table
#: doc/guix.texi:9615
msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
msgstr "@xref{Invoking guix graph, el tipo @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, para información sobre cómo visualizar la lista de paquetes que dependen de un paquete."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9621
msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade.  More rebuilds might be required under some circumstances."
msgstr "Sea consciente de que la opción @code{--list-dependent} únicamente @emph{aproxima} las reconstrucciones necesarias como resultado de una actualización. Más reconstrucciones pueden ser necesarias bajo algunas circunstancias."

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
#. type: example
#: doc/guix.texi:9626
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
"Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix refresh --list-dependent flex\n"
"Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
"hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9630
msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que puede ser construido para comprobar la compatibilidad con una versión actualizada del paquete @code{flex}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9633
#, no-wrap
msgid "--list-transitive"
msgstr "--list-transitive"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9635
msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
msgstr "Enumera todos los paquetes de los que uno o más paquetes dependen."

# TODO: Traducción de la interfaz
#. type: example
#: doc/guix.texi:9640
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
"flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix refresh --list-transitive flex\n"
"flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
"bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9646
msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que, en caso de cambiar, causarían la reconstrucción de @code{flex}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9648
msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
msgstr "Las siguientes opciones pueden usarse para personalizar la operación de GnuPG:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9651
#, no-wrap
msgid "--gpg=@var{command}"
msgstr "--gpg=@var{orden}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9654
msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command.  @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
msgstr "Use @var{orden} como la orden de GnuPG 2.x. Se busca @var{orden} en @code{PATH}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9655
#, no-wrap
msgid "--keyring=@var{file}"
msgstr "--keyring=@var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9661
msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys.  @var{file} must be in the @dfn{keybox format}.  Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
msgstr "Usa @var{fichero} como el anillo de claves para claves de proveedoras. @var{fichero} debe estar en el @dfn{formato keybox}. Los ficheros Keybox normalmente tienen un nombre terminado en @file{.kbx} y GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) puede manipular estos ficheros (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para información sobre una herramienta para manipular ficheros keybox)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9667
msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys.  OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below.)"
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix refresh} usa @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} como el anillo de claves para las firmas de proveedoras. Las firmas OpenPGP son comprobadas contra claves de este anillo; las claves que falten son descargadas a este anillo de claves también (véase @option{--key-download} a continuación)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9670
msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
msgstr "Puede exportar claves de su anillo de claves GPG predeterminado en un fichero keybox usando órdenes como esta:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9673
#, no-wrap
msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mianillo.kbx\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9676
msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
msgstr "Del mismo modo, puede obtener claves de un archivo keybox específico así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9680
#, no-wrap
msgid ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
"  --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
msgstr ""
"gpg --no-default-keyring --keyring mianillo.kbx \\\n"
"  --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9684
msgid "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para más información sobre la opción @option{--keyring} de GPG."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9688
msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
msgstr "Maneja las claves no encontradas de acuerdo a la @var{política}, que puede ser una de:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9690 doc/guix.texi:17209
#, no-wrap
msgid "always"
msgstr "always"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9693
msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
msgstr "Siempre descarga las claves OpenPGP no encontradas del servidor de claves, y las añade al anillo de claves GnuPG de la usuaria."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9694 doc/guix.texi:17211
#, no-wrap
msgid "never"
msgstr "never"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9696
msgid "Never try to download missing OpenPGP keys.  Instead just bail out."
msgstr "Nunca intenta descargar claves OpenPGP no encontradas. Simplemente propaga el error."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9697
#, no-wrap
msgid "interactive"
msgstr "interactive"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9700
msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not.  This is the default behavior."
msgstr "Cuando se encuentra un paquete firmado por una clave OpenPGP desconocida, pregunta a la usuaria si descargarla o no. Este es el comportamiento predeterminado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9702
#, no-wrap
msgid "--key-server=@var{host}"
msgstr "--key-server=@var{dirección}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9704
msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
msgstr "Use @var{dirección} como el servidor de claves OpenPGP cuando se importa una clave pública."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9724
msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.  When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests.  By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this.  Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits.  To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
msgstr "El actualizador @code{github} usa el @uref{https://developer.github.com/v3/, API GitHub} para consultar nuevas publicaciones. Cuando se usa repetidamente, por ejemplo al comprobar todos los paquetes, GitHub terminará rechazando las peticiones siguientes a través de su API. Por defecto se permiten 60 peticiones por hora a través de su API, y una actualización completa de todos los paquetes de GitHub en Guix necesita más que eso. La identificación con GitHub a través del uso de un identificador de su API (token) amplia esos límites. Para usar un identificador API, establezca la variable de entorno @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} al identificador proporcionado por @uref{https://github.com/settings/tokens} u otra fuente."

#. type: section
#: doc/guix.texi:9727
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix lint}"
msgstr "Invocación de @command{guix lint}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:9729
#, no-wrap
msgid "guix lint"
msgstr "guix lint"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9730
#, no-wrap
msgid "package, checking for errors"
msgstr "paquete, comprobación de errores"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9736
msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style.  It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.  Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Las @dfn{comprobaciones} disponibles incluyen (véase @code{--list-checkers} para una lista completa):"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9742
msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
msgstr "Valida ciertas reglas tipográficas y de estilo en la descripción y sinopsis de cada paquete."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9743
#, no-wrap
msgid "inputs-should-be-native"
msgstr "inputs-should-be-native"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9745
msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
msgstr "Identifica entradas que probablemente deberían ser entradas nativas."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9748
#, no-wrap
msgid "mirror-url"
msgstr "mirror-url"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9749
#, no-wrap
msgid "github-url"
msgstr "github-url"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9750
#, no-wrap
msgid "source-file-name"
msgstr "source-file-name"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9757
msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid.  Suggest a @code{mirror://} URL when applicable.  If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL.  Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
msgstr "Comprueba las URL @code{home-page} y @code{source} e informa aquellas que no sean válidas. Sugiere una URL @code{mirror://} cuando sea aplicable. Si la URL @code{source} redirecciona a una URL GitHub, recomienda el uso de la URL GitHub. Comprueba que el nombre de fichero de las fuentes es significativo, por ejemplo que no es simplemente un número de versión o revisión git, sin un nombre @code{file-name} declarado (@pxref{origin Reference})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9758
#, no-wrap
msgid "source-unstable-tarball"
msgstr "source-unstable-tarball"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9762
msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball.  Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
msgstr "Analiza la URL @code{source} para determinar si un archivador tar de GitHub se genera de forma automática o es una publicación oficial. Desafortunadamente los archivadores tar de GitHub a veces se regeneran."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9763
#, no-wrap
msgid "archival"
msgstr "archival"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9764
#, no-wrap
msgid "Software Heritage, source code archive"
msgstr "Software Heritage, archivo de código fuente"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9765
#, no-wrap
msgid "archival of source code, Software Heritage"
msgstr "archivado de código fuente, Software Heritage"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9768
msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
msgstr "Comprueba si el código fuente del paquete se encuentra archivado en @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9776
msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it.  This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host.  The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
msgstr "Cuando el código fuente que no se encuentra archivado proviene de un sistema de control de versiones@footnote{VCS en inglés}---por ejemplo, se ha obtenido con @code{git-fetch}---, envía a Software Heritage una petición de almacenamiento de manera que se archive cuando sea posible. Esto asegura que las fuentes permanecen disponibles a largo plazo, y que Guix puede usar Software Heritage como respaldo en caso de que el código fuente desapareciese de la máquina que lo almacenaba originalmente. El estado de las peticiones de almacenamiento recientes puede @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, verse en su página web}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9781
msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived.  As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
msgstr "Cuando el código fuente es un fichero comprimido que se obtiene con @code{url-fetch}, simplemente imprime un mensaje cuando no se encuentra archivado. En el momento de la escritura de este documento, Software Heritage no permite el almacenamiento de ficheros comprimidos arbitrarios; estamos trabajando en formas de asegurar que también se archive el código que no se encuentra bajo control de versiones."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9787
msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}.  When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limita la tasa de peticiones por dirección IP}. Cuando se alcanza dicho límite, @command{guix lint} imprime un mensaje y la comprobación @code{archival} no hace nada hasta que dicho límite se reinicie."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9788
#, no-wrap
msgid "cve"
msgstr "cve"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9789 doc/guix.texi:28113
#, no-wrap
msgid "security vulnerabilities"
msgstr "vulnerabilidades de seguridad"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9790
#, no-wrap
msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
msgstr "CVE, vulnerabilidades y exposiciones comunes"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9795
msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
msgstr "Informa de vulnerabilidades encontradas en las bases de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE) del año actual y el pasado @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, publicadas por el NIST de EEUU}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9797
msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
msgstr "Para ver información acerca de una vulnerabilidad particular, visite páginas como:"

#. type: indicateurl{#1}
#: doc/guix.texi:9801
msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"

#. type: indicateurl{#1}
#: doc/guix.texi:9803
msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9808
msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
msgstr "donde @code{CVE-YYYY-ABCD} es el identificador CVE---por ejemplo, @code{CVE-2015-7554}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9813
msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
msgstr "Las desarrolladoras de paquetes pueden especificar en las recetas del paquete el nombre y versión en la @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm, plataforma común de enumeración (CPE)} del paquete cuando el nombre o versión que usa Guix son diferentes, como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:9821
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
"  (name \"grub\")\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
"  (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
"                (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
msgstr ""
"(package\n"
"  (name \"grub\")\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  ;; CPE llama a este paquete \"grub2\".\n"
"  (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
"                (cpe-version . \"2.3\"))))\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9828
msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever.  Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
msgstr "Algunas entradas en la base de datos CVE no especifican a qué versión del paquete hacen referencia, y por lo tanto ``permanecen visibles'' para siempre. Las desarrolladoras de paquetes que encuentren alertas CVE y verifiquen que pueden ignorarse, pueden declararlas como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:9838
#, no-wrap
msgid ""
"(package\n"
"  (name \"t1lib\")\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
"  (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
"                                    \"CVE-2011-1553\"\n"
"                                    \"CVE-2011-1554\"\n"
"                                    \"CVE-2011-5244\")))))\n"
msgstr ""
"(package\n"
"  (name \"t1lib\")\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  ;; Estas alertas de CVE no aplican y pueden ignorarse\n"
"  ;; con seguridad.\n"
"  (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
"                                    \"CVE-2011-1553\"\n"
"                                    \"CVE-2011-1554\"\n"
"                                    \"CVE-2011-5244\")))))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9840
#, no-wrap
msgid "formatting"
msgstr "formatting"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9843
msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
msgstr "Avisa de problemas de formato obvios en el código fuente: espacios en blanco al final de las líneas, uso de tabuladores, etc."

#. type: example
#: doc/guix.texi:9849
#, no-wrap
msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix lint @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9853
msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked.  The @var{options} may be zero or more of the following:"
msgstr "Si no se proporciona ningún paquete en la linea de órdenes, todos los paquetes se comprueban. Las @var{opciones} pueden ser cero o más de las siguientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9855
#, no-wrap
msgid "--list-checkers"
msgstr "--list-checkers"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9859
msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
msgstr "Enumera y describe todas las comprobaciones disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9860
#, no-wrap
msgid "--checkers"
msgstr "--checkers"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:9861
#, no-wrap
msgid "-c"
msgstr "-c"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9864
msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
msgstr "Únicamente activa las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @code{--list-checkers}."

#. type: section
#: doc/guix.texi:9876
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix size}"
msgstr "Invocación de @command{guix size}"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:9878 doc/guix.texi:27210
#, no-wrap
msgid "size"
msgstr "size"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:9879
#, no-wrap
msgid "package size"
msgstr "tamaño del paquete"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:9881
#, no-wrap
msgid "guix size"
msgstr "guix size"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9888
msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages.  It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
msgstr "La orden @command{guix size} ayuda a las desarrolladoras de paquetes a perfilar el uso de disco de los paquetes. Es fácil pasar por encima el impacto que produce añadir una dependencia adicional a un paquete, o el impacto del uso de una salida única para un paquete que puede ser dividido fácilmente (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Estos son los problemas típicos que @command{guix size} puede resaltar."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9893
msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store.  Consider this example:"
msgstr "Se le pueden proporcionar una o más especificaciones de paquete como @code{gcc@@4.8} o @code{guile:debug}, o un nombre de fichero en el almacén. Considere este ejemplo:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:9906
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils\n"
"store item                               total    self\n"
"/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib           60.4    30.1  38.1%\n"
"/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27              30.3    28.8  36.6%\n"
"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28          78.9    15.0  19.0%\n"
"/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2               63.1     2.7   3.4%\n"
"/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12       1.5     1.5   1.9%\n"
"/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52              61.1     0.4   0.5%\n"
"/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47             60.6     0.2   0.3%\n"
"/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25             60.5     0.2   0.2%\n"
"total: 78.9 MiB\n"
msgstr ""
"$ guix size coreutils\n"
"store item                               total    self\n"
"/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib           60.4    30.1  38.1%\n"
"/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27              30.3    28.8  36.6%\n"
"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28          78.9    15.0  19.0%\n"
"/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2               63.1     2.7   3.4%\n"
"/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12       1.5     1.5   1.9%\n"
"/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52              61.1     0.4   0.5%\n"
"/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47             60.6     0.2   0.3%\n"
"/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25             60.5     0.2   0.2%\n"
"total: 78.9 MiB\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9912
msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
msgstr "Los elementos del almacén enumerados aquí constituyen la @dfn{clausura transitiva} de Coreutils---es decir, Coreutils y todas sus dependencias, recursivamente---como sería devuelto por:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:9915
#, no-wrap
msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9923
msgid "Here the output shows three columns next to store items.  The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.  The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself.  The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
msgstr "Aquí la salida muestra tres columnas junto a los elementos del almacén. La primera columna, etiquetada ``total'', muestra el tamaño en mebibytes (MiB) de la clausura del elemento del almacén---es decir, su propio tamaño sumado al tamaño de todas sus dependencias. La siguiente columna, etiquetada ``self'', muestra el tamaño del elemento en sí. La última columna muestra la relación entre el tamaño del elemento en sí frente al espacio ocupado por todos los elementos enumerados."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9929
msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries.  (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
msgstr "En este ejemplo, vemos que la clausura de Coreutils ocupa 79@tie{}MiB, cuya mayor parte son libc y las bibliotecas auxiliares de GCC para tiempo de ejecución. (Que libc y las bibliotecas de GCC representen una fracción grande de la clausura no es un problema en sí, puesto que siempre están disponibles en el sistema de todas maneras)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9938
msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}.  @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Cuando los paquetes pasados a @command{guix size} están disponibles en el almacén@footnote{Más precisamente, @command{guix size} busca la variante @emph{sin injertos} de los paquetes, como el devuelto por @code{guix build @var{paquete} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, para información sobre injertos.} consultando al daemon para determinar sus dependencias, y mide su tamaño en el almacén, de forma similar a @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9943
msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}).  This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
msgstr "Cuando los paquetes proporcionados @emph{no} están en el almacén, @command{guix size} informa en base de las sustituciones disponibles (@pxref{Substitutes}). Esto hace posible perfilar el espacio en disco incluso de elementos del almacén que no están en el disco, únicamente disponibles de forma remota."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9945
msgid "You can also specify several package names:"
msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:9955
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
"store item                               total    self\n"
"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24          77.8    13.8  13.4%\n"
"/gnu/store/@dots{}-grep-2.22               73.1     0.8   0.8%\n"
"/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42             72.3     4.7   4.6%\n"
"/gnu/store/@dots{}-readline-6.3            67.6     1.2   1.2%\n"
"@dots{}\n"
"total: 102.3 MiB\n"
msgstr ""
"$ guix size coreutils grep sed bash\n"
"store item                               total    self\n"
"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24          77.8    13.8  13.4%\n"
"/gnu/store/@dots{}-grep-2.22               73.1     0.8   0.8%\n"
"/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42             72.3     4.7   4.6%\n"
"/gnu/store/@dots{}-readline-6.3            67.6     1.2   1.2%\n"
"@dots{}\n"
"total: 102.3 MiB\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9961
msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
msgstr "En este ejemplo vemos que la combinación de los cuatro paquetes toma 102.3@tie{}MiB en total, lo cual es mucho menos que la suma de cada clausura, ya que tienen muchas dependencias en común."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:9963
msgid "The available options are:"
msgstr "Las opciones disponibles son:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9969
msgid "Use substitute information from @var{urls}.  @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
msgstr "Usa la información de sustituciones de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, la misma opción en @code{guix build}}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9970
#, no-wrap
msgid "--sort=@var{key}"
msgstr "--sort=@var{clave}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9972
msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:9974
#, no-wrap
msgid "self"
msgstr "self"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9976
msgid "the size of each item (the default);"
msgstr "el tamaño de cada elemento (predeterminada);"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9978
msgid "the total size of the item's closure."
msgstr "el tamaño total de la clausura del elemento."

#. type: item
#: doc/guix.texi:9980
#, no-wrap
msgid "--map-file=@var{file}"
msgstr "--map-file=@var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9982
msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
msgstr "Escribe un mapa gráfico del uso del disco en formato PNG en el @var{fichero}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9984
msgid "For the example above, the map looks like this:"
msgstr "Para el ejemplo previo, el mapa tiene esta pinta:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:9987
msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, mapa del uso del disco de Coreutils producido por @command{guix size}}"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:9992
msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path.  When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."

#. type: table
#: doc/guix.texi:9996
msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
msgstr "Considera paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."

#. type: section
#: doc/guix.texi:10007
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix graph}"
msgstr "Invocación de @command{guix graph}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10009
#, no-wrap
msgid "DAG"
msgstr "GAD (DAG en Inglés)"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:10010
#, no-wrap
msgid "guix graph"
msgstr "guix graph"

# TODO (MAAV): chord diagram -> diagrama de cuerdas, nombre tomado de
# wikipedia a falta de mejor bibliografía, también puede entenderse como
# diagrama de representación radial... :(
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10024
msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG).  It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG.  By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz.  It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language.  The general syntax is:"
msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede hacerse difícil rápidamente tener un modelo mental del GAD del paquete, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{https://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un diagrama de cuerdas en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. La sintaxis general es:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10027
#, no-wrap
msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
msgstr "guix graph @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10032
msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden genera un fichero PDF que representa el GAD para GNU@tie{}Core Utilities, mostrando sus dependencias en tiempo de construcción:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10035
#, no-wrap
msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10038
msgid "The output looks like this:"
msgstr "La salida es algo así:"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10040
msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Grafo de dependencias de GNU Coreutils}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10042
msgid "Nice little graph, no?"
msgstr "Bonito y pequeño grafo, ¿no?"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10048
msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc.  It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details.  @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
msgstr "¡Pero hay más de un grafo! El grafo previo es conciso: es el grafo de los objetos package, omitiendo las entradas implícitas como GCC, libc, grep, etc. Es habitualmente útil tener un grafo conciso así, pero a veces una puede querer ver más detalles. @command{guix graph} implementa varios tipos de grafos, lo que le permite seleccionar el nivel de detalle:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10054
msgid "This is the default type used in the example above.  It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies.  It is concise, but filters out many details."
msgstr "Este es el tipo por defecto usado en el ejemplo previo. Muestra el GAD de objetos package, excluyendo dependencias implícitas. Es conciso, pero deja fuera muchos detalles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10055
#, no-wrap
msgid "reverse-package"
msgstr "reverse-package"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10057
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages.  For example:"
msgstr "Esto muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10060
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10065
msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below.)"
msgstr "...@: emite el grafo de paquetes que dependen @emph{explícitamente} de OCaml (si también tiene interés en casos donde OCaml es una dependencia implícita, véase @code{reverse-bag} a continuación)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10070
msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs.  If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
msgstr "Fíjese que esto puede producir grafos inmensos para los paquetes básicos. Si todo lo que quiere saber es el número de paquetes que dependen de uno determinado, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10071
#, no-wrap
msgid "bag-emerged"
msgstr "bag-emerged"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10073
msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
msgstr "Este es el GAD del paquete, @emph{incluyendo} entradas implícitas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10075
msgid "For instance, the following command:"
msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10078
#, no-wrap
msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10081
msgid "...@: yields this bigger graph:"
msgstr "...@: emite este grafo más grande:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10083
msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Grafo de dependencias detallado de GNU Coreutils}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10086
msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "En la parte inferior del grafo, vemos todas las entradas implícitas de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10090
msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
msgstr "Ahora bien, fíjese que las dependencias de estas entradas implícitas---es decir, las @dfn{dependencias del lanzamiento inicial} (@pxref{Bootstrapping})---no se muestran aquí para mantener una salida concisa."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10091
#, no-wrap
msgid "bag"
msgstr "bag"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10094
msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
msgstr "Similar a @code{bag-emerged}, pero esta vez incluye todas las dependencias del lanzamiento inicial."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10095
#, no-wrap
msgid "bag-with-origins"
msgstr "bag-with-origins"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10097
msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
msgstr "Similar a @code{bag}, pero también muestra los orígenes y sus dependencias."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10098
#, no-wrap
msgid "reverse-bag"
msgstr "reverse-bag"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10101
msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages.  Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account.  For example:"
msgstr "Muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Al contrario que @code{reverse-package}, también tiene en cuenta las dependencias implícitas. Por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10104
#, no-wrap
msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10111
msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly.  Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
msgstr "...@: emite el grafo de tosos los paquetes que dependen de Dune, directa o indirectamente. Ya que Dune es una dependencia @emph{implícita} de muchos paquetes @i{vía} @code{dune-build-system}, esto mostrará un gran número de paquetes, mientras que @code{reverse-package} mostraría muy pocos si muestra alguno."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10117
msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items.  Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
msgstr "Esta es la representación más detallada: muestra el GAD de derivaciones (@pxref{Derivations}) y elementos simples del almacén. Comparada con las representaciones previas, muchos nodos adicionales son visibles, incluyendo los guiones de construcción, parches, módulos Guile, etc."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10120
msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
msgstr "Para este tipo de grafo, también es posible pasar un nombre de fichero @file{.drv} en vez del nombre del paquete, como en:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10123
#, no-wrap
msgid "guix graph -t derivation `guix system build -d my-config.scm`\n"
msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d mi-configuración.scm`\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:10125
#, no-wrap
msgid "module"
msgstr "module"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10129
msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).  For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
msgstr "Este es el grafo de los @dfn{módulos de paquete} (@pxref{Package Modules}). Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo para el módulo de paquetes que define el paquete @code{guile}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10132
#, no-wrap
msgid "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > module-graph.pdf\n"
msgstr "guix graph -t module guile | dot -Tpdf > grafo-del-modulo.pdf\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10137
msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}.  The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
msgstr "Todos los tipos previos corresponden a las @emph{dependencias durante la construcción}. El grafo siguiente representa las @emph{dependencias en tiempo de ejecución}:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10142
msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Este es el grafo de @dfn{referencias} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10145
msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
msgstr "Si la salida del paquete proporcionado no está disponible en el almacén, @command{guix graph} intenta obtener la información de dependencias desde las sustituciones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10149
msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.  For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
msgstr "Aquí también puede proporcionar un nombre de fichero del almacén en vez de un nombre de paquete. Por ejemplo, la siguiente orden produce el grafo de referencias de su perfil (¡el cuál puede ser grande!):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10152
#, no-wrap
msgid "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:10154
#, no-wrap
msgid "referrers"
msgstr "referrers"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10157
msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
msgstr "Este es el grafo de @dfn{referentes} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10163
msgid "This relies exclusively on local information from your store.  For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
msgstr "Depende exclusivamente de información en su almacén. Por ejemplo, supongamos que la versión actual de Inkscape está disponible en 10 perfiles en su máquina; @command{guix graph -t referrers inkscape} mostrará un grafo cuya raíz es Inkscape y con esos 10 perfiles enlazados a ella."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10166
msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
msgstr "Puede ayudar a determinar qué impide que un elemento del almacén sea recolectado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10170
msgid "The available options are the following:"
msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10176
msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
msgstr "Produce un grafo de salida de @var{tipo}, donde @var{tipo} debe ser uno de los valores enumerados previamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10177
#, no-wrap
msgid "--list-types"
msgstr "--list-types"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10179
msgid "List the supported graph types."
msgstr "Enumera los tipos de grafos implementados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10180
#, no-wrap
msgid "--backend=@var{backend}"
msgstr "--backend=@var{motor}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10181
#, no-wrap
msgid "-b @var{backend}"
msgstr "-b @var{motor}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10183
msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
msgstr "Produce un grafo usando el @var{motor} seleccionado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10184
#, no-wrap
msgid "--list-backends"
msgstr "--list-backends"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10186
msgid "List the supported graph backends."
msgstr "Enumera los motores de grafos implementados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10188
msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
msgstr "Actualmente, los motores disponibles son Graphviz y d3.js."

#. type: example
#: doc/guix.texi:10197
#, no-wrap
msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10202
msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
msgstr "Muestra el grafo para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10205
msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
msgstr "El grafo de dependencias del paquete es altamente independiente de la arquitectura, pero existen algunas partes dependientes de la arquitectura que esta opción le permite visualizar."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10221
msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}).  This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}.  For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
msgstr "Además de esto, @command{guix graph} permite todas las opciones habituales de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options}). Esto facilita la visualización del efecto de una transformación de reescritura de grafo como @option{--with-input}. Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo de @code{git} una vez que @code{openssl} ha sido reemplazado por @code{libressl} en todos los nodos del grafo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10224
#, no-wrap
msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10227
msgid "So many possibilities, so much fun!"
msgstr "¡Tantas posibilidades, tanta diversión!"

#. type: section
#: doc/guix.texi:10229
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix publish}"
msgstr "Invocación de @command{guix publish}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:10231
#, no-wrap
msgid "guix publish"
msgstr "guix publish"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10235
msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
msgstr "El propósito de @command{guix publish} es permitir a las usuarias compartir fácilmente su almacén con otras, quienes pueden usarlo como servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10241
msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it.  This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
msgstr "Cuando @command{guix publish} se ejecuta, lanza un servidor HTTP que permite a cualquiera que tenga acceso a través de la red obtener sustituciones de él. Esto significa que cualquier máquina que ejecute Guix puede actuar como si fuese una granja de construcción, ya que la interfaz HTTP es compatible con Cuirass, el software detrás de la granja de construcción @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10247
msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}).  Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
msgstr "Por seguridad, cada sustitución se firma, permitiendo a las receptoras comprobar su autenticidad e integridad (@pxref{Substitutes}). Debido a que @command{guix publish} usa la clave de firma del sistema, que es únicamente legible por la administradora del sistema, debe iniciarse como root; la opción @code{--user} hace que renuncie a sus privilegios tan pronto como sea posible."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10251
msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "El par claves de firma debe generarse antes de ejecutar @command{guix publish}, usando @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."

#. type: example
#: doc/guix.texi:10256
#, no-wrap
msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix publish @var{opciones}@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10260
msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
msgstr "La ejecución de @command{guix publish} sin ningún parámetro adicional lanzará un servidor HTTP en el puerto 8080:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10263
#, no-wrap
msgid "guix publish\n"
msgstr "guix publish\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10267
msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
msgstr "Una vez el servidor de publicación ha sido autorizado (@pxref{Invoking guix archive}), el daemon puede descargar sustituciones de él:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10270
#, no-wrap
msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10279
msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them.  This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available.  However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details.  The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que activa el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10286
msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}).  For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
msgstr "Además @command{guix publish} también sirve como un espejo de acceso por contenido a ficheros de fuentes a los que los registros @code{origin} hacen referencia (@pxref{origin Reference}). Por ejemplo, si asumimos que @command{guix publish} se ejecuta en @code{example.org}, la siguiente URL devuelve directamente el fichero @file{hello-2.10.tar.gz} con el hash SHA256 proporcionado (representado en formato @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash})."

#. type: example
#: doc/guix.texi:10289
#, no-wrap
msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10293
msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
msgstr "Obviamente estas URL funcionan solamente para ficheros que se encuentran en el almacén; en otros casos devuelven un 404 (``No encontrado'')."

# TODO: (MAAV) Log
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10294
#, no-wrap
msgid "build logs, publication"
msgstr "logs de construcción, publicación"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10296
msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
msgstr "Los log de construcción están disponibles desde URL @code{/log} como:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10299
#, no-wrap
msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10309
msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header.  We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
msgstr "Cuando @command{guix-daemon} está configurado para almacenar comprimidos los log de construcción, como sucede de forma predeterminada (@pxref{Invoking guix-daemon}), las URL @code{/log} devuelven los log igualmente comprimidos, con un @code{Content-Type} adecuado y/o una cabecera @code{Content-Encoding}. Recomendamos ejecutar @command{guix-daemon} con @code{--log-compression=gzip} ya que los navegadores Web pueden extraer el contenido automáticamente, lo cual no es el caso con la compresión bzip2."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10313
#, no-wrap
msgid "--port=@var{port}"
msgstr "--port=@var{puerto}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10314
#, no-wrap
msgid "-p @var{port}"
msgstr "-p @var{puerto}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10316
msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
msgstr "Escucha peticiones HTTP en @var{puerto}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10317
#, no-wrap
msgid "--listen=@var{host}"
msgstr "--listen=@var{dirección}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10320
msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to accept connections from any interface."
msgstr "Escucha en la interfaz de red de la @var{dirección}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones de cualquier interfaz."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10325
msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
msgstr "Cambia los privilegios a los de @var{usuaria} tan pronto como sea posible---es decir, una vez el socket del servidor esté abierto y la clave de firma haya sido leída."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10326
#, no-wrap
msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "--compression[=@var{método}[:@var{nivel}]]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10327
#, no-wrap
msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
msgstr "-C [@var{método}[:@var{nivel}]]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10331
msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}.  @var{method} is one of @code{lzip} and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
msgstr "Comprime los datos usando el @var{método} y @var{nivel} proporcionados. @var{método} es o bien @code{lzip} o bien @code{gzip}; cuando @var{método} se omite, se usa @code{gzip}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10335
msgid "When @var{level} is zero, disable compression.  The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive).  The default is 3."
msgstr "Cuando el @var{nivel} es cero, desactiva la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10340
msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}."
msgstr "Habitualmente @code{lzip} comprime notablemente mejor que @code{gzip} a cambio de un pequeño incremento en el uso del procesador; véase @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,las pruebas en la página web de lzip}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:10349
msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached.  Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}.  Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
msgstr "A menos que se use @option{--cache}, la compresión ocurre al vuelo y los flujos comprimidos no se almacenan en caché. Por tanto, para reducir la carga en la máquina que ejecuta @command{guix publish}, puede ser una buena idea elegir un nivel de compresión bajo, ejecutar @command{guix publish} detrás de un proxy con caché o usar @option{--cache}. El uso de @option{--cache} tiene la ventaja de que permite a @command{guix publish} añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10354
msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised.  This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
msgstr "Se puede repetir esta opción, en cuyo caso cada sustitución se comprime usando todos los métodos seleccionados, y todos son anunciados. Esto es útil cuando las usuarias pueden no implementar todos los métodos de compresión: pueden seleccionar el que implementan."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10355
#, no-wrap
msgid "--cache=@var{directory}"
msgstr "--cache=@var{directorio}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10356
#, no-wrap
msgid "-c @var{directory}"
msgstr "-c @var{directorio}"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:10359
msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
msgstr "Almacena en caché los archivos y metadatos (URL @code{.narinfo}) en @var{directorio} y únicamente proporciona archivos que están en la caché."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10367
msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly.  This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound.  Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está activa, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10375
msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed.  Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
msgstr "De manera contraria, cuando se usa @option{--cache}, la primera petición de un elemento del almacén (a través de una URL @code{.narinfo}) devuelve 404 e inicia un proceso en segundo plano para @dfn{cocinar} el archivo---calcular su @code{.narinfo} y comprimirlo, en caso necesario. Una vez el archivo está alojado en la caché de @var{directorio}, las siguientes peticiones obtendrán un resultado satisfactorio y se ofrecerá el contenido directamente desde la caché, lo que garantiza que los clientes obtienen el mejor ancho de banda posible."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10379
msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads.  By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized.  See @option{--workers} below."
msgstr "El proceso de ``cocinado'' se realiza por hilos de trabajo. Por defecto, se crea un hilo por núcleo de la CPU, pero puede ser personalizado. Véase @option{--workers} a continuación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10382
msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
msgstr "Cuando se usa @option{--ttl}, las entradas en caché se borran automáticamente cuando hayan expirado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10383
#, no-wrap
msgid "--workers=@var{N}"
msgstr "--workers=@var{N}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10386
msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
msgstr "Cuando se usa @option{--cache}, solicita la creación de @var{N} hilos de trabajo para ``cocinar'' archivos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10387
#, no-wrap
msgid "--ttl=@var{ttl}"
msgstr "--ttl=@var{ttl}"

# FUZZY
# TODO: ¿Habría que indicar que la duración es en inglés?
#. type: table
#: doc/guix.texi:10391
msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}.  @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
msgstr "Produce cabeceras HTTP @code{Cache-Control} que anuncian un tiempo-de-vida (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} debe indicar una duración: @code{5d} significa 5 días, @code{1m} significa un mes, etc."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:10396
msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}.  However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
msgstr "Esto permite a la usuaria de Guix mantener información de sustituciones en la caché durante @var{ttl}. No obstante, fíjese que @code{guix publish} no garantiza en sí que los elementos del almacén que proporciona de hecho permanezcan disponibles hasta que @var{ttl} expire."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10400
msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
msgstr "Adicionalmente, cuando se usa @option{--cache}, las entradas en caché que no hayan sido accedidas en @var{ttl} y no tengan un elemento correspondiente en el almacén pueden ser borradas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10401
#, no-wrap
msgid "--nar-path=@var{path}"
msgstr "--nar-path=@var{ruta}"

# TODO: Comprobar
#. type: table
#: doc/guix.texi:10404
msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
msgstr "Usa @var{ruta} como el prefijo para las URL de los archivos ``nar'' (@pxref{Invoking guix archive, archivadores normalizados})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10408
msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}.  This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
msgstr "Por defecto, los archivos nar se proporcionan en una URL como @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Esta opción le permite cambiar la parte @code{/nar} por @var{ruta}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10409
#, no-wrap
msgid "--public-key=@var{file}"
msgstr "--public-key=@var{fichero}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10410
#, no-wrap
msgid "--private-key=@var{file}"
msgstr "--private-key=@var{fichero}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10413
msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
msgstr "Usa los @var{fichero}s específicos como el par de claves pública y privada usadas para firmar los elementos del almacén publicados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10420
msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).  They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
msgstr "Los ficheros deben corresponder al mismo par de claves (la clave privada se usa para la firma y la clave pública simplemente se anuncia en los metadatos de la firma). Deben contener claves en el formato canónico de expresiones-S como el producido por @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, se usan @file{/etc/guix/signing-key.pub} y @file{/etc/guix/signing-key.sec}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10421
#, no-wrap
msgid "--repl[=@var{port}]"
msgstr "--repl[=@var{puerto}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10422
#, no-wrap
msgid "-r [@var{port}]"
msgstr "-r [@var{puerto}]"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10426
msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default).  This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
msgstr "Lanza un servidor REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) en @var{puerto} (37146 por defecto). Esto se usa principalmente para la depuración de un servidor @command{guix publish} en ejecución."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10432
msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
msgstr "Activar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"

# FUZZY
# MAAV (TODO): foreign distro
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10435
msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
msgstr "Si en vez de eso ejecuta Guix en una distribución distinta, siga estas instrucciones:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:10439
msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10444
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
"        /etc/systemd/system/\n"
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
msgstr ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
"        /etc/systemd/system/\n"
"# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10452
#, no-wrap
msgid ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
"# start guix-publish\n"
msgstr ""
"# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
"# start guix-publish\n"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:10456
msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
msgstr "En otro caso, proceda de forma similar con el sistema de inicio de su distribución."

#. type: section
#: doc/guix.texi:10459
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix challenge}"
msgstr "Invocación de @command{guix challenge}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10462
#, no-wrap
msgid "verifiable builds"
msgstr "construcciones verificables"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:10463
#, no-wrap
msgid "guix challenge"
msgstr "guix challenge"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10464
#, no-wrap
msgid "challenge"
msgstr "reto (challenge)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10469
msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
msgstr "¿Los binarios que proporciona este servidor realmente corresponden al código fuente que dice construir? ¿Es determinista el proceso de construcción de un paquete? Estas son las preguntas que la orden @command{guix challenge} intenta responder."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10477
msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it.  The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
msgstr "La primera es obviamente una cuestión importante: antes de usar un servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes}), es importante haber @emph{verificado} que proporciona los binarios correctos, y por tanto @emph{ponerlo a prueba}@footnote{NdT: challenge en inglés.}. La segunda es lo que permite la primera: si las construcciones de los paquetes son deterministas, construcciones independientes deberían emitir el mismo resultado, bit a bit; si el servidor proporciona un binario diferente al obtenido localmente, o bien está corrupto o bien tiene intenciones perniciosas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10486
msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).  Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output.  @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
msgstr "Sabemos que el hash que se muestra en los nombres de fichero en @file{/gnu/store} es el hash de todas las entradas del proceso que construyó el fichero o directorio---compiladores, bibliotecas, guiones de construcción, etc. (@pxref{Introduction}). Asumiendo procesos de construcción deterministas, un nombre de fichero del almacén debe corresponder exactamente a una salida de construcción. @command{guix challenge} comprueba si existe, realmente, una asociación unívoca comparando la salida de la construcción de varias construcciones independientes de cualquier elemento del almacén proporcionado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10488
msgid "The command output looks like this:"
msgstr "La salida de la orden muestra algo así:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: smallexample
#: doc/guix.texi:10500
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
"updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
"/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
"  local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
"  https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
"  differing files:\n"
"    /lib/libcrypto.so.1.1\n"
"    /lib/libssl.so.1.1\n"
"\n"
msgstr ""
"$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
"actualizando sustituciones desde 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
"actualizando sustituciones desde 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
"el contenido de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d es diferente:\n"
"  hash local: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
"  https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
"  ficheros diferentes:\n"
"    /lib/libcrypto.so.1.1\n"
"    /lib/libssl.so.1.1\n"
"\n"

#. type: smallexample
#: doc/guix.texi:10507
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
"  local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
"  https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
"  differing file:\n"
"    /libexec/git-core/git-fsck\n"
"\n"
msgstr ""
"el contenido de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 es diferente:\n"
"  hash local: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
"  https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
"  fichero diferente:\n"
"    /libexec/git-core/git-fsck\n"
"\n"

#. type: smallexample
#: doc/guix.texi:10514
#, no-wrap
msgid ""
"/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
"  local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
"  https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
"  differing file:\n"
"    /share/man/man1/pius.1.gz\n"
"\n"
msgstr ""
"el contenido de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 es diferente:\n"
"  hash local: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
"  https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
"  https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
"  fichero diferente:\n"
"    /share/man/man1/pius.1.gz\n"
"\n"

#. type: smallexample
#: doc/guix.texi:10516
#, no-wrap
msgid ""
"@dots{}\n"
"\n"
msgstr ""
"@dots{}\n"
"\n"

#. type: smallexample
#: doc/guix.texi:10521
#, no-wrap
msgid ""
"6,406 store items were analyzed:\n"
"  - 4,749 (74.1%) were identical\n"
"  - 525 (8.2%) differed\n"
"  - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
msgstr ""
"6,406 elementos del almacén fueron analizados:\n"
"  - 4,749 (74.1%) fueron idénticos\n"
"  - 525 (8.2%) fueron diferentes\n"
"  - 1,132 (17.7%) no arrojaron resultados concluyentes\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10529
msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers.  It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
msgstr "En este ejemplo, @command{guix challenge} primero recorre el almacén para determinar el conjunto de derivaciones construidas localmente---en oposición a elementos del almacén que fueron descargados de un servidor de sustituciones---y consulta a todos los servidores de sustituciones. Una vez hecho informa de los elementos del almacén para los cuales los servidores obtuvieron un resultado diferente de el obtenido en la construcción local."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10530
#, no-wrap
msgid "non-determinism, in package builds"
msgstr "no-determinismo, en la construcción de paquetes"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10541
msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.  Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git.  This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}).  Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number.  See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
msgstr "Como un ejemplo, @code{guix.example.org} siempre obtiene una respuesta diferente. Por otro modo, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} coincide con las construcciones locales, excepto en el caso de Git. Esto puede indicar que el proceso de construcción de Git no es determinista, lo que significa que su salida varia en función de varias cosas que Guix no controla completamente, aunque la construcción de paquetes se realice en entornos aislados (@pxref{Features}). Las fuentes más comunes de indeterminismo incluyen la adición de marcas de tiempo en los resultados de la construcción, la inclusión de números aleatorios y las enumeraciones de directorios ordenadas por número de nodos-i. Véase @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} para más información."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10544
msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
msgstr "Para encontrar cuál es el problema con este binario Git, la aproximación más fácil es ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10549
#, no-wrap
msgid ""
"guix challenge git \\\n"
"  --diff=diffoscope \\\n"
"  --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
msgstr ""
"guix challenge git \\\n"
"  --diff=diffoscope \\\n"
"  --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10553
msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
msgstr "Esto invoca automáticamente @command{diffoscope}, que muestra información detallada sobre los ficheros que son diferentes."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10556
msgid "Alternately, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
msgstr "De manera alternativa, se puede hacer algo parecido a esto (@pxref{Invoking guix archive}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10561
#, no-wrap
msgid ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
"   | guix archive -x /tmp/git\n"
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
msgstr ""
"$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
"   | guix archive -x /tmp/git\n"
"$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10570
msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}).  The @command{diff} command works great for text files.  When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
msgstr "Esta orden muestra la diferencia entre los ficheros resultantes de la construcción local y los ficheros resultantes de la construcción en @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La orden @command{diff} funciona muy bien en ficheros de texto. Cuando son binarios los ficheros diferentes, una opción mejor es @uref{https://diffoscope.org/,Diffoscope}, una herramienta que ayuda en la visualización de diferencias en todo tipo de ficheros."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10578
msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server.  We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community.  In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
msgstr "Una vez haya realizado este trabajo, puede determinar si las diferencias son debidas a un procedimiento de construcción no-determinista o a un servidor con intenciones ocultas. Intentamos duramente eliminar las fuentes de indeterminismo en los paquetes para facilitar la verificación de sustituciones, pero por supuesto es un proceso que implica no solo a Guix, sino a una gran parte de la comunidad del software libre. Entre tanto, @command{guix challenge} es una herramienta para ayudar a afrontar el problema."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10582
msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
msgstr "Si esta escribiendo paquetes para Guix, le recomendamos que compruebe si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} y otros servidores de sustituciones obtienen el mismo resultado de construcción que el obtenido por usted:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10585
#, no-wrap
msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
msgstr "$ guix challenge @var{paquete}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10590
msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
msgstr "donde @var{paquete} es una especificación de paquete como @code{guile@@2.0} o @code{glibc:debug}."

#. type: example
#: doc/guix.texi:10595
#, no-wrap
msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10602
msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
msgstr "Cuando se encuentra una diferencia entre el hash de un elemento construido localmente y el proporcionado por un servidor de sustituciones; o entre las sustituciones proporcionadas por distintos servidores, esto es mostrado como en el ejemplo previo y el valor de salida es 2 (otros valores no-cero de la salida denominan otros tipos de error)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10604
msgid "The one option that matters is:"
msgstr "La única opción de importancia es:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10610
msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URL de fuentes de sustituciones con las que realizar la comparación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10611
#, no-wrap
msgid "--diff=@var{mode}"
msgstr "--diff=@var{modo}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10613
msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
msgstr "Muestra las diferencias encontradas de acuerdo con @var{modo}, uno de los siguientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:10615
#, no-wrap
msgid "@code{simple} (the default)"
msgstr "@code{simple} (el predeterminado)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10617
msgid "Show the list of files that differ."
msgstr "Muestra la lista de ficheros que son diferentes."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10618
#, no-wrap
msgid "diffoscope"
msgstr "diffoscope"

# FUZZY
#. type: var{#1}
#: doc/guix.texi:10619
#, no-wrap
msgid "command"
msgstr "orden"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10622
msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
msgstr "Invoca @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} y le proporciona los dos directorios cuyo contenido es diferente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10625
msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
msgstr "Cuando @var{orden} es una ruta absoluta, ejecuta @var{orden} en vez de Diffoscope."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10626 doc/guix.texi:13535 doc/guix.texi:14931
#, no-wrap
msgid "none"
msgstr "none"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10628
msgid "Do not show further details about the differences."
msgstr "No muestra más detalles sobre las diferencias."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10633
msgid "Thus, unless @code{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
msgstr "Por tanto, a menos que se proporcione @code{--diff=none}, @command{guix challenge} descarga los contenidos de los elementos del almacén de los servidores de sustituciones proporcionados para poder compararlos."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10635
#, no-wrap
msgid "-v"
msgstr "-v"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10638
msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
msgstr "Muestra detalles sobre coincidencias (contenidos idénticos) además de información sobre las discrepancias."

#. type: section
#: doc/guix.texi:10642
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix copy}"
msgstr "Invocación de @command{guix copy}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10644
#, no-wrap
msgid "copy, of store items, over SSH"
msgstr "copiar, elementos del almacén, por SSH"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10645
#, no-wrap
msgid "SSH, copy of store items"
msgstr "SSH, copiar elementos del almacén"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10646
#, no-wrap
msgid "sharing store items across machines"
msgstr "compartir elementos del almacén entre máquinas"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10647
#, no-wrap
msgid "transferring store items across machines"
msgstr "transferir elementos del almacén entre máquinas"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10654
msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH)  connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found.  @xref{Requirements}, for details.}.  For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
msgstr "La orden @command{guix copy} copia elementos del almacén de una máquina al de otra a través de una conexión de shell seguro (SSH)@footnote{Esta orden únicamente está disponible cuando ha encontrado Guile-SSH. @xref{Requirements}, para detalles.}. Por ejemplo, la siguiente orden copia el paquete @code{coreutils}, el perfil de la usuaria y todas sus dependencias a @var{dirección}, ingresando en el sistema como @var{usuaria}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10658
#, no-wrap
msgid ""
"guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
"          coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
msgstr ""
"guix copy --to=@var{usuaria}@@@var{dirección} \\\n"
"          coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10662
msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
msgstr "Si alguno de los elementos del almacén a copiar ya están presentes en @var{dirección}, no se envían realmente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10665
msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
msgstr "La siguiente orden obtiene @code{libreoffice} y @code{gimp} de @var{dirección}, asumiendo que estén disponibles allí:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10668
#, no-wrap
msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Authentication -> ¿identificación aquí?
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10673
msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
msgstr "La conexión SSH se establece usando el cliente Guile-SSH, que es compatible con OpenSSH: tiene en cuenta @file{~/.ssh/known_hosts} y @file{~/.ssh/config}, y usa el agente SSH para la identificación."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10679
msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine.  Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon.  @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
msgstr "La clave usada para firmar los elementos enviados debe estar aceptada por la máquina remota. Del mismo modo, la clave usada por la máquina remota para firmar los elementos recibidos debe estar en @file{/etc/guix/acl} de modo que sea aceptada por su propio daemon. @xref{Invoking guix archive}, para más información sobre la verificación de elementos del almacén."

#. type: example
#: doc/guix.texi:10684
#, no-wrap
msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{elementos}@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10687
msgid "You must always specify one of the following options:"
msgstr "Siempre debe especificar una de las siguientes opciones:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:10689
#, no-wrap
msgid "--to=@var{spec}"
msgstr "--to=@var{spec}"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10690
#, no-wrap
msgid "--from=@var{spec}"
msgstr "--from=@var{spec}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10694
msgid "Specify the host to send to or receive from.  @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
msgstr "Especifica la máquina a la que mandar o desde la que recibir.  @var{spec} debe ser una especificación SSH como @code{example.org}, @code{carlos@@example.org}, or @code{carlos@@example.org:2222}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10698
msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
msgstr "Los @var{elementos} pueden ser tanto nombres de paquetes, como @code{gimp}, como elementos del almacén, como @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10702
msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified.  Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
msgstr "Cuando se especifica el nombre del paquete a enviar, primero se construye si es necesario, a menos que se use @option{--dry-run}. Se aceptan las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options})."

#. type: section
#: doc/guix.texi:10705
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix container}"
msgstr "Invocación de @command{guix container}"

#. type: command{#1}
#: doc/guix.texi:10707
#, no-wrap
msgid "guix container"
msgstr "guix container"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:10711
msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental.  The interface is subject to radical change in the future."
msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta herramienta es experimental. La interfaz está sujeta a cambios radicales en el futuro."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10718
msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
msgstr "El propósito de @command{guix container} es la manipulación de procesos en ejecución dentro de entornos aislados, normalmente conocido como un ``contenedor'', típicamente creado por las órdenes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) y @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."

#. type: example
#: doc/guix.texi:10723
#, no-wrap
msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
msgstr "guix container @var{acción} @var{opciones}@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10727
msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
msgstr "@var{acción} especifica la operación a realizar con el contenedor, y @var{opcines} especifica los parámetros específicos del contexto para la acción."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10729
msgid "The following actions are available:"
msgstr "Las siguientes acciones están disponibles:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:10731
#, no-wrap
msgid "exec"
msgstr "exec"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10733
msgid "Execute a command within the context of a running container."
msgstr "Ejecute una orden en el contexto de un contenedor en ejecución."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10735
msgid "The syntax is:"
msgstr "La sintaxis es:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10738
#, no-wrap
msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programa} @var{parámetros}@dots{}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10744
msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.  @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container.  @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
msgstr "@var{pid} especifica el ID del proceso del contenedor en ejecución. @var{programa} especifica el nombre del fichero ejecutable dentro del sistema de ficheros raíz del contenedor. @var{parámetros} son opciones adicionales que se pasarán a @var{programa}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10748
msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
msgstr "La siguiente orden lanza un shell interactivo de ingreso al sistema dentro de un contenedor del sistema, iniciado por @command{guix system container}, y cuyo ID de proceso es 9001:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10751
#, no-wrap
msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10755
msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.  It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
msgstr "Fíjese que el @var{pid} no puede ser el proceso creador del contenedor. Debe ser el PID 1 del contenedor o uno de sus procesos hijos."

#. type: section
#: doc/guix.texi:10759
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix weather}"
msgstr "Invocación de @command{guix weather}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10768
msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}).  The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today.  It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
msgstr "De manera ocasional tendrá un mal día al no estar las sustituciones disponibles y le toque construir los paquetes a usted misma (@pxref{Substitutes}). La orden @command{guix weather} informa de la disponibilidad de sustituciones en los servidores especificados de modo que pueda tener una idea sobre cómo será su día hoy. A veces puede ser una información útil como usuaria, pero es principalmente útil para quienes ejecuten @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10769
#, no-wrap
msgid "statistics, for substitutes"
msgstr "estadísticas, para sustituciones"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10770
#, no-wrap
msgid "availability of substitutes"
msgstr "disponibilidad de sustituciones"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10771
#, no-wrap
msgid "substitute availability"
msgstr "disponibilidad de sustituciones"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10772
#, no-wrap
msgid "weather, substitute availability"
msgstr "weather, disponibilidad de sustituciones"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10774
msgid "Here's a sample run:"
msgstr "Esta es una ejecución de ejemplo:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:10786
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
"computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
"looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
"https://guix.example.org\n"
"  43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
"  7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
"  19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
"  0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
"  33.5 requests per second\n"
"\n"
msgstr ""
"$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
"computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
"looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
"updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
"https://guix.example.org\n"
"  43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
"  7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
"  19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
"  0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
"  33.5 requests per second\n"
"\n"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:10796
#, no-wrap
msgid ""
"  9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
"  867 queued builds\n"
"      x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
"      i686-linux: 221 (25.5%)\n"
"      aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
"  build rate: 23.41 builds per hour\n"
"      x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
"      i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
"      aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
msgstr ""
"  9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
"  867 queued builds\n"
"      x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
"      i686-linux: 221 (25.5%)\n"
"      aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
"  build rate: 23.41 builds per hour\n"
"      x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
"      i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
"      aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10798
#, no-wrap
msgid "continuous integration, statistics"
msgstr "integración continua, estadísticas"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10809
msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized.  It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput.  The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it.  In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén activadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10815
msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items.  Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
msgstr "Para conseguirlo, @command{guix weather} consulta los metadatos HTTP(S) (@dfn{narinfo}s) de todos los elementos relevantes del almacén. Como @command{guix challenge}, ignora las firmas en esas sustituciones, lo cual es inocuo puesto que la orden únicamente obtiene estadísticas y no puede instalar esas sustituciones."

#. type: example
#: doc/guix.texi:10820
#, no-wrap
msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
msgstr "guix weather @var{opciones}@dots{} [@var{paquetes}@dots{}]\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10828
msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages.  It is also possible to query specific system types with @option{--system}.  @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
msgstr "Cuando se omite @var{paquetes}, @command{guix weather} comprueba la disponibilidad de sustituciones para @emph{todos} los paquetes, o para aquellos especificados con la opción @option{--manifest}; en otro caso considera únicamente los paquetes especificados. También es posible consultar tipos de sistema específicos con @option{--system}. @command{guix weather} termina con un código de salida distinto a cero cuando la fracción de sustituciones disponibles se encuentra por debajo del 100%."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10830
msgid "The available options are listed below."
msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10836
msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query.  When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
msgstr "@var{urls} es la lista separada por espacios de URL de servidores de sustituciones a consultar. Cuando se omite esta opción, el conjunto predeterminado de servidores de sustituciones es el consultado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10842
msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}.  This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
msgstr "Consulta sustituciones para @var{sistema}---por ejemplo, @code{aarch64-linux}. Esta opción se puede repetir, en cuyo caso @command{guix weather} consultará las sustituciones para varios tipos de sistema."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10848
msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}.  @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "En vez de consultar las sustituciones de todos los paquetes, consulta únicamente los especificados en @var{fichero}. @var{fichero} debe contener un @dfn{manifiesto}, como el usado en la opción @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10851
msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
msgstr "Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10852
#, no-wrap
msgid "--coverage[=@var{count}]"
msgstr "--coverage[=@var{numero}]"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:10853
#, no-wrap
msgid "-c [@var{count}]"
msgstr "-c [@var{numero}]"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:10859
msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable.  Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well.  The result looks like this:"
msgstr "Informa de la cobertura de sustituciones para paquetes: enumera paquetes con al menos @var{número} dependientes (cero por omisión) para los cuales no haya sustituciones disponibles. Los paquetes dependientes en sí no se enumeran: si @var{b} depende de @var{a} y @var{a} no tiene sustituciones disponibles, únicamente se muestra @var{a}, aunque @var{b} normalmente no tenga sustituciones tampoco. El resultado es más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:10873
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
"looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
"updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
"  64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
"@dots{}\n"
"2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
"    58  kcoreaddons@@5.49.0      /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
"    46  qgpgme@@1.11.1           /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
"    37  perl-http-cookiejar@@0.008  /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
"    @dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
"calculando 8.983 derivaciones de paquete para x86_64-linux...\n"
"buscando 9.343 elementos del almacén en @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
"actualizando sustituciones desde '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
"@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
"  64,7% sustituciones disponibles (6.047 de 9.343)\n"
"@dots{}\n"
"Faltan 2502 paquetes de '@value{SUBSTITUTE-URL}' para 'x86_64-linux', entre los cuales:\n"
"    58  kcoreaddons@@5.49.0      /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
"    46  qgpgme@@1.11.1           /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
"    37  perl-http-cookiejar@@0.008  /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
"    @dots{}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10878
msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{ci.guix.info}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
msgstr "Lo que este ejemplo muestra es que @code{kcoreaddons} y presumiblemente los 58 paquetes que dependen de él no tienen sustituciones disponibles en @code{ci.guix.info}; del mismo modo que @code{qgpgme} y los 46 paquetes que dependen de él."

#. type: table
#: doc/guix.texi:10882
msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
msgstr "Si es una desarrolladora Guix, o si se encuentra a cargo de esta granja de construcción, probablemente quiera inspeccionar estos paquetes con más detalle: simplemente puede que su construcción falle."

#. type: item
#: doc/guix.texi:10883
#, no-wrap
msgid "--display-missing"
msgstr "--display-missing"

#. type: table
#: doc/guix.texi:10885
msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
msgstr "Muestra los elementos del almacén para los que faltan las sustituciones."

#. type: section
#: doc/guix.texi:10888
#, no-wrap
msgid "Invoking @command{guix processes}"
msgstr "Invocación de @command{guix processes}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10896
msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}.  Here's an example of the information it returns:"
msgstr "La orden @command{guix processes} puede ser útil a desarrolladoras y administradoras de sistemas, especialmente en máquinas multiusuaria y en granjas de construcción: enumera las sesiones actuales (conexiones al daemon), así como información sobre los procesos envueltos@footnote{Las sesiones remotas, cuando @command{guix-daemon} se ha iniciado con @option{--listen} especificando un punto de conexión TCP, @emph{no} son enumeradas.}. A continuación puede verse un ejemplo de la información que devuelve:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:10902
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes\n"
"SessionPID: 19002\n"
"ClientPID: 19090\n"
"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
"\n"
msgstr ""
"$ sudo guix processes\n"
"SessionPID: 19002\n"
"ClientPID: 19090\n"
"ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
"\n"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:10906
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19402\n"
"ClientPID: 19367\n"
"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
"\n"
msgstr ""
"SessionPID: 19402\n"
"ClientPID: 19367\n"
"ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
"\n"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:10916
#, no-wrap
msgid ""
"SessionPID: 19444\n"
"ClientPID: 19419\n"
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
msgstr ""
"SessionPID: 19444\n"
"ClientPID: 19419\n"
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
"LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
"ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
"ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
"ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10923
msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field.  The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
msgstr "En este ejemplo vemos que @command{guix-daemon} tiene tres clientes: @command{guix environment}, @command{guix publish} y la herramienta de integración continua Cuirass; sus identificadores de proceso (PID) se muestran en el campo @code{ClientPID}. El campo @code{SessionPID} proporciona el PID del subproceso de @command{guix-daemon} de cada sesión en particular."

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10930
msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root.)  Last, by looking at the @code{ChildProcess} field, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloqueados actualmente por cada sesión, lo que corresponde a elementos del almacén en construcción o sustitución (el campo @code{LockHeld} no se muestra cuando @command{guix processes} no se ejecutó como root). Por último, mediante el campo @code{ChildProcess} entendemos que esas tres construcciones están siendo delegadas (@pxref{Daemon Offload Setup})."

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10935
msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}).  As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
msgstr "La salida está en formato Recutils por lo que podemos usar la útil orden @command{recsel} para seleccionar sesiones de interés (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Como un ejemplo, la siguiente orden muestra la línea de órdenes y el PID del cliente que inició la construcción de un paquete Perl:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
#. type: example
#: doc/guix.texi:10941
#, no-wrap
msgid ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
"    recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
"ClientPID: 19419\n"
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
msgstr ""
"$ sudo guix processes | \\\n"
"    recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
"ClientPID: 19419\n"
"ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:10946
#, no-wrap
msgid "system configuration"
msgstr "configuración del sistema"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10952
msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism.  By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place.  Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
msgstr "El sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10962
msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}).  Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
msgstr "Una de las ventajas de poner toda la configuración del sistema bajo el control de Guix es que permite actualizaciones transaccionales del sistema, y hace posible volver a una instanciación previa del sistema, en caso de que haya algún problema con la nueva (@pxref{Features}). Otra ventaja es que hace fácil replicar exactamente la misma configuración entre máquinas diferentes, o en diferentes momentos, sin tener que utilizar herramientas de administración adicionales sobre las propias herramientas del sistema."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10967
msgid "This section describes this mechanism.  First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated.  Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
msgstr "Esta sección describe este mecanismo. Primero nos enfocaremos en el punto de vista de la administradora del sistema---explicando cómo se configura e instancia el sistema. Después mostraremos cómo puede extenderse este mecanismo, por ejemplo para añadir nuevos servicios del sistema."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:10996
msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}).  A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un fichero que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:10997 doc/guix.texi:27149
#, no-wrap
msgid "operating-system"
msgstr "operating-system"

#. type: include
#: doc/guix.texi:10999
#, no-wrap
msgid "os-config-bare-bones.texi"
msgstr "os-config-bare-bones.texi"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11006
msgid "This example should be self-describing.  Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory.  Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
msgstr "Este ejemplo debería ser auto-descriptivo. Algunos de los campos definidos anteriormente, como @code{host-name} y @code{bootloader}, son necesarios. Otros como @code{packages} y @code{services}, pueden omitirse, en cuyo caso obtienen un valor por defecto."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11011
msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
msgstr "Más adelante se muestran los efectos de algunos de los campos más importantes (@pxref{operating-system Reference}, para detalles acerca de todos los campos disponibles), y cómo @dfn{instanciar} el sistema operativo usando @command{guix system}."

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:11012
#, no-wrap
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arranque"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11014
#, no-wrap
msgid "legacy boot, on Intel machines"
msgstr "arranque obsoleto, en máquinas Intel"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11015
#, no-wrap
msgid "BIOS boot, on Intel machines"
msgstr "arranque por BIOS, en máquinas Intel"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11016
#, no-wrap
msgid "UEFI boot"
msgstr "arranque UEFI"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11017
#, no-wrap
msgid "EFI boot"
msgstr "arranque EFI"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11023
msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system.  Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above.  However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot.  In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
msgstr "El campo @code{bootloader} describe el método que será usado para arrancar su sistema. Las máquinas basadas en procesadores Intel pueden arrancar en el ``obsoleto'' modo BIOS, como en el ejemplo previo. No obstante, máquinas más recientes usan la @dfn{Interfaz Unificada Extensible de Firmware} (UEFI) para arrancar. En ese caso, el capo @code{bootloader} debe contener algo parecido a esto:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11028
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader-configuration\n"
"  (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
"  (target \"/boot/efi\"))\n"
msgstr ""
"(bootloader-configuration\n"
"  (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
"  (target \"/boot/efi\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11032
msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre las opciones de configuración disponibles."

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:11033
#, no-wrap
msgid "Globally-Visible Packages"
msgstr "Paquetes visibles globalmente"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:11035
#, no-wrap
msgid "%base-packages"
msgstr "%base-packages"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11048
msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}).  The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc.  The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}).  The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
msgstr "El campo @code{packages} enumera los paquetes que serán visibles globalmente en el sistema, para todas las cuentas de usuaria---es decir, en la variable de entorno @code{PATH} de cada usuaria---además de los perfiles por usuaria (@pxref{Invoking guix package}). La variable @code{%base-packages} proporciona todas las herramientas esperadas para tareas básicas y de administración---incluyendo las utilidades básicas GNU, las herramientas de red GNU, el editor de texto ligero GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. El ejemplo previo se añade GNU@tie{}Screen a estos, tomado del módulo @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). La sintaxis @code{(list package output)} puede usarse para añadir una salida específica de un paquete:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11052
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
"(use-modules (gnu packages dns))\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
"(use-modules (gnu packages dns))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11057
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
"                  %base-packages)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
"                  %base-packages)))\n"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:11059
#, no-wrap
msgid "specification->package"
msgstr "specification->package"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11068
msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''.  The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly.  To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
msgstr "Referirse a los paquetes por nombre de variable, como antes a @code{bind}, tiene la ventaja de evitar ambigüedades; también permite que errores tipográficos y demás obtengan un diagnóstico directo como ``variables sin definir''. La parte problemática es que se necesita conocer qué módulo define qué paquete, y aumentar adecuadamente la línea de @code{use-package-modules}. Para evitar esto, se puede usar el procedimiento @code{specification->package} del módulo @code{(gnu packages)}, que devuelve el mejor paquete para un nombre dado, o nombre y versión:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11071
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu packages))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11077
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (packages (append (map specification->package\n"
"                         '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
"                    %base-packages)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (packages (append (map specification->package\n"
"                         '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
"                    %base-packages)))\n"

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:11079
#, no-wrap
msgid "System Services"
msgstr "Servicios del sistema"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11081 doc/guix.texi:26072 doc/guix.texi:27362
#, no-wrap
msgid "services"
msgstr "services"

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:11082
#, no-wrap
msgid "%base-services"
msgstr "%base-services"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11092
msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}).  The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}).  Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
msgstr "El campo @code{services} enumera los @dfn{servicios del sistema} disponibles cuando el sistema arranque (@pxref{Services}). La declaración @code{operating-system} previa especifica que, además de los servicios básicos, queremos que el daemon de shell seguro OpenSSH espere conexiones por el puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En su implementación, @code{openssh-service-type} prepara todo para que @code{sshd} se inicie con las opciones de la línea de órdenes adecuadas, posiblemente generando bajo demanda los ficheros de configuración necesarios (@pxref{Defining Services})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11093
#, no-wrap
msgid "customization, of services"
msgstr "personalización, de servicios"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:11094
#, no-wrap
msgid "modify-services"
msgstr "modify-services"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11098
msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them.  To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
msgstr "De manera ocasional, en vez de usar los servicios básicos tal y como vienen, puede querer personalizarlos. Para hacerlo, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) para modificar la lista."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11103
msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que quiere modificar @code{guix-daemon} y Mingetty (el punto de acceso al sistema por consola) en la lista @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Para hacerlo, puede escribir lo siguiente en su declaración de sistema operativo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11116
#, no-wrap
msgid ""
"(define %my-services\n"
"  ;; My very own list of services.\n"
"  (modify-services %base-services\n"
"    (guix-service-type config =>\n"
"                       (guix-configuration\n"
"                        (inherit config)\n"
"                        (use-substitutes? #f)\n"
"                        (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
"    (mingetty-service-type config =>\n"
"                           (mingetty-configuration\n"
"                            (inherit config)))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define %mis-servicios\n"
"  ;; Mi propia lista de servicios\n"
"  (modify-services %base-services\n"
"    (guix-service-type config =>\n"
"                       (guix-configuration\n"
"                        (inherit config)\n"
"                        (use-substitutes? #f)\n"
"                        (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
"    (mingetty-service-type config =>\n"
"                           (mingetty-configuration\n"
"                            (inherit config)))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11120
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services %my-services))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services %mis-servicios))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11131
msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list.  Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration.  In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @code{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalúe a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11138
msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
msgstr "La configuración para un uso típico de ``escritorio'', con una partición de raíz cifrada, el servidor gráfico X11, GNOME y Xfce (las usuarias pueden escoger cual de estos entornos de escritorio usarán en la pantalla de inicio de sesión pulsando @kbd{F1}), gestión de red, gestión de energía y más, podría ser así:"

#. type: include
#: doc/guix.texi:11140
#, no-wrap
msgid "os-config-desktop.texi"
msgstr "os-config-desktop.texi"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11145
msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
msgstr "Un sistema gráfico con una selección de gestores de ventanas ligeros en vez de entornos de escritorio completos podría ser así:"

#. type: include
#: doc/guix.texi:11147
#, no-wrap
msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11153
msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}.  Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
msgstr "Este ejemplo se refiere al sistema de ficheros @file{/boot/efi} por su UUID @code{1234-ABCD}. Substituya este UUID con el UUID correcto en su sistema, como el devuelto por la orden @command{blkid}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11157
msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
msgstr "@xref{Desktop Services}, para la lista exacta de servicios proporcionados por @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, para información sobre el paquete @code{nss-certs} usado aquí."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11164
msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects.  If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
msgstr "De nuevo, @code{%desktop-services} es simplemente una lista de objetos de servicios. Si desea borrar servicios de aquí, puede hacerlo usando procedimientos de filtrado de listas (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, la siguiente expresión devuelve una lista que contiene todos los servicios en @code{%desktop-services} excepto el servicio Avahi:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11169
#, no-wrap
msgid ""
"(remove (lambda (service)\n"
"          (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
"        %desktop-services)\n"
msgstr ""
"(remove (lambda (service)\n"
"          (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
"        %desktop-services)\n"

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:11171
#, no-wrap
msgid "Instantiating the System"
msgstr "Instanciación del sistema"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11178
msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Asumiendo que la declaración de @code{operating-system} se encuentra en el fichero @file{mi-configuración-del-sistema.scm}, la orden @command{guix system mi-conf-del-sistema.scm} instancia esa configuración, y la convierte en la entrada predeterminada de GRUB en el arranque (@pxref{Invoking guix system})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11186
msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}.  One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}.  In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
msgstr "La manera habitual de cambiar la configuración del sistema es actualizar este fichero y volver a ejecutar @command{guix system reconfigure}. Nunca se deberían tocar los ficheros en @file{/etc} o ejecutar órdenes que modifiquen el estado del sistema como @command{useradd} o @command{grub-install}. De hecho, debe evitarlo ya que no únicamente anularía su garantía sino que también le impediría volver a una versión previa de su sistema, en caso de necesitarlo."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11187
#, no-wrap
msgid "roll-back, of the operating system"
msgstr "vuelta-atrás, del sistema operativo"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11197
msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations.  Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation.  Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk.  It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
msgstr "Hablando de vuelta atrás, cada vez que ejecuta @command{guix system reconfigure} se crea una nueva @dfn{generación} del sistema---sin modificar o borrar generaciones previas. Las generaciones previas tienen una entrada en el menú del cargador de arranque, lo que permite arrancarlas en caso de que algo funcionase mal en las últimas generaciones. Tranquilizador, ¿no? La orden @command{guix system list-generations} enumera las generaciones del sistema disponibles en el disco. Es también posible volver a una versión previa con las órdenes @command{guix system roll-back} y @command{guix system switch-generation}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11203
msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Aunque la orden @command{guix system reconfigure} no modificará las generaciones previas, debe tener cuidado cuando la generación actual no es la última (por ejemplo, después de invocar @command{guix system roll-back}), ya que la operación puede sobreescribir una generación posterior (@pxref{Invoking guix system})."

#. type: unnumberedsubsec
#: doc/guix.texi:11204
#, no-wrap
msgid "The Programming Interface"
msgstr "La interfaz programática"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11209
msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
msgstr "A nivel Scheme, el grueso de una declaración @code{operating-system} se instancia con el siguiente procedimiento monádico (@pxref{The Store Monad}):"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11210
#, no-wrap
msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
msgstr "{Procedimiento monádico} operating-system-derivation so"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11213
msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
msgstr "Devuelve una derivación que construye @var{so}, un objeto @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11217
msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
msgstr "La salida de la derivación es un único directorio que hace referencia a todos los paquetes, ficheros de configuración y otros ficheros auxiliares necesarios para instanciar @var{so}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11222
msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module.  Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System.  Make sure to visit it!"
msgstr "Este procedimiento se proporciona por el módulo @code{(gnu system)}. Junto con @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), este módulo contiene los entresijos del sistema Guix. ¡Asegúrese de echarle un vistazo!"

#. type: section
#: doc/guix.texi:11225
#, no-wrap
msgid "@code{operating-system} Reference"
msgstr "Referencia de @code{operating-system}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11230
msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en las declaraciones de @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11231
#, no-wrap
msgid "{Data Type} operating-system"
msgstr "{Tipo de datos} operating-system"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11235
msgid "This is the data type representing an operating system configuration.  By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del sistema operativo. Con ello queremos decir toda la configuración global del sistema, no la configuración específica de las usuarias (@pxref{Using the Configuration System})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11237
#, no-wrap
msgid "@code{kernel} (default: @var{linux-libre})"
msgstr "@code{kernel} (predeterminado: @code{linux-libre})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11241
msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported.  In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
msgstr "El objeto del paquete del núcleo del sistema operativo usado@footnote{Actualmente únicamente está disponible el núcleo Linux-libre. En el futuro será posible usar GNU@tie{}Hurd.}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11242
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (predeterminados: @code{'()})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11245
msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
msgstr "Una lista de objetos (habitualmente paquetes) desde los que se obtendrán los módulos del núcleo--por ejemplo @code{(list ddcci-driver-linux)}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11246
#, no-wrap
msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{'(\"quiet\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11249
msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan parámetros adicionales a pasar en la línea de órdenes del núcleo---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11250 doc/guix.texi:26283 doc/guix.texi:26302
#, no-wrap
msgid "bootloader"
msgstr "bootloader"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11252
msgid "The system bootloader configuration object.  @xref{Bootloader Configuration}."
msgstr "El objeto de configuración del cargador de arranque del sistema. @xref{Bootloader Configuration}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11253 doc/guix.texi:26422
#, no-wrap
msgid "label"
msgstr "label"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11256
msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry.  The default label includes the kernel name and version."
msgstr "Es una etiqueta (una cadena) con la que aparecerá en el menú del cargador de arranque. La etiqueta predeterminada incluye el nombre y la versión del núcleo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11257 doc/guix.texi:14756 doc/guix.texi:26352
#, no-wrap
msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keyboard-layout} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11261
msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console.  It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record."
msgstr "Este campo especifica la distribución de teclado usada para la consola. Puede ser o bien @code{#f}, en cuyo caso se usa la distribución predeterminada (normalmente Inglés de EEUU), o un registro @code{<keyboard-layout>}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11266
msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted.  For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Esta distribución de teclado se hace efectiva tan pronto el núcleo haya arrancado. Por ejemplo, la distribución de teclado está en efecto cuando introduzca una contraseña si su sistema de ficheros raíz se encuentra en un dispositivo traducido @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."

# FUZZY
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:11273
msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server.  @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout.  @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampoco la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11275
#, no-wrap
msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
msgstr "@code{initrd-modules} (predeterminados: @code{%base-initrd-modules})"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11276 doc/guix.texi:26109 doc/guix.texi:26212
#: doc/guix.texi:26447
#, no-wrap
msgid "initrd"
msgstr "initrd"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11277 doc/guix.texi:26110 doc/guix.texi:26213
#, no-wrap
msgid "initial RAM disk"
msgstr "disco inicial de RAM"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11280
msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk.  @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "La lista de módulos del núcleo Linux que deben estar disponibles en el disco inicial de RAM. @xref{Initial RAM Disk}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11281
#, no-wrap
msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{base-initrd})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11285
msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.  This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use.  @xref{Initial RAM Disk}."
msgstr "Un procedimiento que devuelve un disco inicial de RAM para el núcleo Linux. Este campo se proporciona para permitir personalizaciones de bajo nivel y no debería ser necesario para un uso habitual. @xref{Initial RAM Disk}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11286
#, no-wrap
msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
msgstr "@code{firmware} (predeterminado: @code{%base-firmware})"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11287
#, no-wrap
msgid "firmware"
msgstr "firmware"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11289
msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
msgstr "Lista de paquetes de firmware que pueden ser cargados por el núcleo del sistema operativo."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11294
msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively).  @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
msgstr "El valor predeterminado incluye el firmware necesario para dispositivos WiFi basados en Atheros y Broadcom (módulos Linux-libre @code{ath9k} y @code{b43-open}, respectivamente). @xref{Hardware Considerations}, para más información sobre hardware soportado."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11295 doc/guix.texi:27168
#, no-wrap
msgid "host-name"
msgstr "host-name"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11297
msgid "The host name."
msgstr "El nombre de la máquina."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11298
#, no-wrap
msgid "hosts-file"
msgstr "hosts-file"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11299
#, no-wrap
msgid "hosts file"
msgstr "el fichero hosts"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11304
msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
msgstr "Un objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un fichero con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11305
#, no-wrap
msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{mapped-devices} (predeterminados: @code{'()})"

# TODO (MAAV): Comprobar.
#. type: table
#: doc/guix.texi:11307
msgid "A list of mapped devices.  @xref{Mapped Devices}."
msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11308
#, no-wrap
msgid "file-systems"
msgstr "file-systems"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11310
msgid "A list of file systems.  @xref{File Systems}."
msgstr "Una lista de sistemas de ficheros. @xref{File Systems}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11311
#, no-wrap
msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{swap-devices} (predeterminados: @code{'()})"

# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11312
#, no-wrap
msgid "swap devices"
msgstr "dispositivos de intercambio"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11319
msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}.  It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified.  @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
msgstr "Una lista de cadenas que identifiquen dispositivos o ficheros usados como ``espacio de intercambio'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo @code{'(\"/dev/sda3\")} o @code{'(\"/fichero-intercambio\")}. Es posible especificar un fichero de intercambio en un sistema de ficheros en un dispositivo traducido, siempre que la traducción y el sistema de ficheros se especifiquen también. @xref{Mapped Devices} y @ref{File Systems}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11320
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:11321
#, no-wrap
msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
msgstr "@code{groups} (predeterminados: @code{%base-groups})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11323
msgid "List of user accounts and groups.  @xref{User Accounts}."
msgstr "Lista de cuentas de usuaria y grupos. @xref{User Accounts}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11326
msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
msgstr "Si la lista de @code{usuarias} carece de una cuenta de usuaria con UID@tie{}0, una cuenta ``root'' con UID@tie{}0 se añade automáticamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11327
#, no-wrap
msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
msgstr "@code{skeletons} (predeterminados: @code{(default-skeletons)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11331
msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
msgstr "Una lista de tuplas de nombre de fichero de destino/objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}). Estos son los ficheros de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11333
msgid "For instance, a valid value may look like this:"
msgstr "Por ejemplo, un valor válido puede parecer algo así:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11339
#, no-wrap
msgid ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
"  (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
"                         \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
"                          (activate-readline)\")))\n"
msgstr ""
"`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hola\\n\"))\n"
"  (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
"                         \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
"                          (activate-readline)\")))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:11341
#, no-wrap
msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
msgstr "@code{issue} (predeterminado: @code{%default-issue})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11344
msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
msgstr "Una cadena que denota el contenido del fichero @file{/etc/issue}, que se muestra cuando las usuarias ingresan al sistema en una consola de texto."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11345
#, no-wrap
msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11348
msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
msgstr "El conjunto de paquetes instalados en el perfil global, que es accesible en @file{/run/current-system/profile}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11352
msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El conjunto predeterminado incluye utilidades básicas y es una buena práctica instalar utilidades no-básicas en los perfiles de las usuarias (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11353
#, no-wrap
msgid "timezone"
msgstr "timezone"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11355
msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
msgstr "Una cadena que identifica la zona horaria---por ejemplo, @code{\"Europe/Paris\"}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11359
msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region.  Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
msgstr "Puede ejecutar la orden @command{tzselect} para encontrar qué cadena de zona horaria corresponde con su región. Elegir una zona horaria no válida provoca un fallo en @command{guix system}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11360
#, no-wrap
msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11363
msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  @xref{Locales}, for more information."
msgstr "El nombre de la localización predeterminada (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11364
#, no-wrap
msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
msgstr "@code{locale-definitions} (predeterminadas: @code{%default-locale-definitions})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11367
msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time.  @xref{Locales}."
msgstr "La lista de definiciones de localizaciones a compilar y que puede ser usada en tiempo de ejecución. @xref{Locales}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11368
#, no-wrap
msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
msgstr "@code{locale-libcs} (predeterminadas: @code{(list @var{glibc})})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11372
msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions.  @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
msgstr "La lista de paquetes GNU@tie{}libc cuyos datos de localización y herramientas son usadas para las definiciones de localizaciones. @xref{Locales}, para consideraciones de compatibilidad que justifican esta opción."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11373
#, no-wrap
msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"

# FUZZY
# TODO: Comprobar libc
#. type: table
#: doc/guix.texi:11377
msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object.  @xref{Name Service Switch}, for details."
msgstr "Configuración del selector de servicios de nombres de libc (NSS)---un objeto @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, para detalles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11378
#, no-wrap
msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
msgstr "@code{services} (predeterminados: @code{%base-services})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11380
msgid "A list of service objects denoting system services.  @xref{Services}."
msgstr "Una lista de objetos service denotando los servicios del sistema. @xref{Services}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11381
#, no-wrap
msgid "essential services"
msgstr "servicios esenciales"

#. type: item
#: doc/guix.texi:11382
#, no-wrap
msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
msgstr "@code{essential-services} (predeterminados: ...)"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11387
msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself.  As a user you should @emph{never} need to touch this field."
msgstr "La lista de ``servicios esenciales''---es decir, cosas como instancias de @code{system-service-type} y @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), las cuales se derivan de su definición de sistema operativo en sí. Como usuaria @emph{nunca} debería modificar este campo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11388
#, no-wrap
msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
msgstr "@code{pam-services} (predeterminados: @code{(base-pam-services)})"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11389
#, no-wrap
msgid "PAM"
msgstr "PAM"

# FUZZY
# TODO: Comprobar PAM
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11390
#, no-wrap
msgid "pluggable authentication modules"
msgstr "módulos de identificación conectables"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11393
msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
msgstr "Servicios de los @dfn{módulos de identificación conectables} (PAM) de Linux."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11394
#, no-wrap
msgid "@code{setuid-programs} (default: @var{%setuid-programs})"
msgstr "@code{setuid-programs} (predeterminados: @var{%setuid-programs})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11397
msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs.  @xref{Setuid Programs}."
msgstr "Lista de expresiones-G con valores de cadena que denotan los programas setuid. @xref{Setuid Programs}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11398
#, no-wrap
msgid "@code{sudoers-file} (default: @var{%sudoers-specification})"
msgstr "@code{sudoers-file} (predeterminado: @var{%sudoers-specification})"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11399
#, no-wrap
msgid "sudoers file"
msgstr "fichero sudoers"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11402
msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
msgstr "El contenido de @file{/etc/sudoers} como un objeto tipo-fichero (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} y @code{plain-file}})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11407
msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain.  The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
msgstr "Este fichero especifica qué usuarias pueden usar la orden @command{sudo}, lo que se les permite hacer y qué privilegios pueden obtener. El comportamiento predefinido es que únicamente @code{root} y los miembros del grupo @code{wheel} pueden usar @code{sudo}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11410
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
msgstr "{Tipo de datos} this-operating-system"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11413
msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de un campo de una definición de sistema operativo, este identificador está enlazado al sistema operativo en definición."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11416
msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo hacer referencia al sistema operativo en definición en la definición del campo @code{label}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11419 doc/guix.texi:14301
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu) (guix))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11424
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (label (package-full-name\n"
"          (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (label (package-full-name\n"
"          (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:11428
msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-operating-system} fuera de una definición de sistema operativo."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11439
msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}).  Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
msgstr "La lista de sistemas de ficheros que deben montarse se especifica en el campo @code{file-systems} de la declaración del sistema operativo (@pxref{Using the Configuration System}). Cada sistema de ficheros se declara usando la forma @code{file-system}, como en el siguiente ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11445
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
"  (mount-point \"/home\")\n"
"  (device \"/dev/sda3\")\n"
"  (type \"ext4\"))\n"
msgstr ""
"(file-system\n"
"  (mount-point \"/home\")\n"
"  (device \"/dev/sda3\")\n"
"  (type \"ext4\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11449
msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted.  These are described below."
msgstr "Como es habitual, algunos de los campos son obligatorios---aquellos mostrados en el ejemplo previo---mientras que otros pueden omitirse. Se describen a continuación."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11450
#, no-wrap
msgid "{Data Type} file-system"
msgstr "{Tipo de datos} file-system"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11453
msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted.  They contain the following members:"
msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de ficheros a montar. Contienen los siguientes campos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:11455 doc/guix.texi:11649
#, no-wrap
msgid "type"
msgstr "type"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11458
msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de ficheros---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11459
#, no-wrap
msgid "mount-point"
msgstr "mount-point"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11461
msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
msgstr "Designa la ruta donde el sistema de ficheros debe montarse."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11462
#, no-wrap
msgid "device"
msgstr "device"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11472
msgid "This names the ``source'' of the file system.  It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node.  Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
msgstr "Nombra la ``fuente'' del sistema de ficheros. Puede ser una de estas tres opciones: una etiqueta de sistema de ficheros, un UUID de sistema de ficheros o el nombre de un nodo @file{/dev}. Las etiquetas y UUID ofrecen una forma de hacer referencia a sistemas de ficheros sin codificar su nombre de dispositivo actual@footnote{Fíjese que, aunque es tentador usa @file{/dev/disk/by-uuid} y nombres de dispositivo similares para obtener el mismo resultado, no es lo recomendado: estos nodo especiales de dispositivos se crean por el daemon udev y puede no estar disponible cuando el dispositivo sea montado.}."

#. type: findex
#: doc/guix.texi:11473
#, no-wrap
msgid "file-system-label"
msgstr "file-system-label"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11478
msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings.  Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
msgstr "Las etiquetas del sistema de ficheros se crean mediante el uso del procedimiento @code{file-system-label}, los UUID se crean mediante el uso de @code{uuid} y los nodos @file{/dev} son simples cadenas. A continuación se proporciona un ejemplo de un sistema de ficheros al que se hace referencia mediante su etiqueta, como es mostrada por la orden @command{e2label}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11484
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
"  (mount-point \"/home\")\n"
"  (type \"ext4\")\n"
"  (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
msgstr ""
"(file-system\n"
"  (mount-point \"/home\")\n"
"  (type \"ext4\")\n"
"  (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:11486
#, no-wrap
msgid "uuid"
msgstr "uuid"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11494
msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}.  This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
msgstr "Los UUID se convierten dede su representación en forma de cadena (como se muestra con la orden @command{tune2fs -l}) mediante el uso de la forma @code{uuid}@footnote{La forma @code{uuid} espera un UUID de 16 bytes como se define en la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. Este es el formato de UUID que usan la familia de sistemas de ficheros ext2 y otros, pero es diferente de los ``UUID'' de los sistemas de ficheros FAT, por ejemplo.}, como sigue:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11500
#, no-wrap
msgid ""
"(file-system\n"
"  (mount-point \"/home\")\n"
"  (type \"ext4\")\n"
"  (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
msgstr ""
"(file-system\n"
"  (mount-point \"/home\")\n"
"  (type \"ext4\")\n"
"  (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11508
msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}.  This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
msgstr "Cuando la fuente de un sistema de ficheros es un dispositivo traducido (@pxref{Mapped Devices}), su campo @code{device} @emph{debe} hacer referencia al nombre del dispositivo traducido---por ejemplo, @file{\"/dev/mapper/particion-raiz\"}. Esto es necesario para que el sistema sepa que el montaje del sistema de ficheros depende del establecimiento de la traducción de dispositivos correspondiente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11509
#, no-wrap
msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{flags} (predeterminadas: @code{'()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11519
msgid "This is a list of symbols denoting mount flags.  Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution).  @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
msgstr "Es una lista de símbolos que indican opciones del montado. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only}@footnote{NdT: modo de sólo lectura.}, @code{bind-mount}@footnote{NdT: montaje enlazado.}, @code{no-dev} (prohibición del acceso a ficheros especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid), @code{no-atime} (no actualiza la marca de tiempo del acceso a ficheros), @code{strict-atime} (actualiza la marca de tiempo del acceso a ficheros), @code{lazy-time} (únicamente actualiza la marca de tiempo en la versión en memoria del nodo-i) y @code{no-exec} (no permite de la ejecución de programas). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre estas opciones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11520
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11525
msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver.  @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems."
msgstr "Es o bien @code{#f}, o bien una cadena que denota las opciones de montaje proporcionadas al controlador del sistema de ficheros. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} para obtener detalles, y ejecute @command{man 8 mount} para conocer las opciones de varios sistemas de ficheros."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11526
#, no-wrap
msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{mount?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:11531
msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up.  When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
msgstr "Este valor indica si debe montarse el sistema de ficheros automáticamente al iniciar el sistema. Cuando se establece como @code{#f}, el sistema de ficheros tiene una entrada en @file{/etc/fstab} (el cual es leído por la orden @command{mount}) pero no se montará automáticamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11532
#, no-wrap
msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{needed-for-boot?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11537
msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting.  If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded.  This is always the case, for instance, for the root file system."
msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de ficheros es necesario para el arranque. Si es verdadero, el sistema de ficheros se monta al cargar el disco inicial de RAM (initrd). Este es siempre el caso, por ejemplo, para el sistema de ficheros raíz."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11538
#, no-wrap
msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11541
msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de ficheros se debe comprobar en busca de errores antes de montarse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11542
#, no-wrap
msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11544
msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
msgstr "Cuando es verdadero, el punto de montaje es creado si no existía previamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11545
#, no-wrap
msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11549
msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
msgstr "Una lista de objetos @code{<file-system>} o @code{<mapped-device>} que representan sistemas de ficheros que deben montarse o dispositivos traducidos que se deben abrir antes (y desmontar o cerrar después) que el declarado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11553
msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
msgstr "Como ejemplo, considere la siguiente jerarquía de montajes: @file{/sys/fs/cgroup} es una dependencia de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} y @file{/sys/fs/cgroup/memory}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11556
msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
msgstr "Otro ejemplo es un sistema de ficheros que depende de un dispositivo traducido, por ejemplo una partición cifrada (@pxref{Mapped Devices})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11561
msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
msgstr "El módulo @code{(gnu system file-systems)} exporta las siguientes variables útiles."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11562
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11567
msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.)  Operating system declarations should always contain at least these."
msgstr "Estos son los sistemas de ficheros esenciales que se necesitan en sistemas normales, como @var{%pseudo-terminal-file-system} y @var{%immutable-store} (véase a continuación). Las declaraciones de sistemas operativos deben contener siempre estos al menos."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11569
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-systems"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11575
msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}.  It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
msgstr "El sistema de ficheros que debe montarse como @file{/dev/pts}. Permite la creación de @dfn{pseudoterminales} a través de @code{openpty} y funciones similares (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Los pseudoterminales son usados por emuladores de terminales como @command{xterm}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11577
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11581
msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Este sistema de ficheros se monta como @file{/dev/shm} y se usa para permitir el uso de memoria compartida entre procesos (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11583
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11588
msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}.  This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
msgstr "Este sistema de ficheros crea un montaje enlazado (``bind-mount'') de @file{/gnu/store}, permitiendo solo el acceso de lectura para todas las usuarias incluyendo a @code{root}. Esto previene modificaciones accidentales por software que se ejecuta como @code{root} o por las administradoras del sistema."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11591
msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
msgstr "El daemon sí es capaz de escribir en el almacén: vuelve a montar @file{/gnu/store} en modo lectura-escritura en su propio ``espacio de nombres''."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11593
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11597
msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space.  This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "El sistema de ficheros @code{binfmt_misc}, que permite que el manejo de tipos de ficheros ejecutables arbitrarios se delegue al espacio de usuaria. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{binfmt.ko}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11599
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11603
msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems.  This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
msgstr "El sistema de ficheros @code{fusectl}, que permite a usuarias sin privilegios montar y desmontar sistemas de ficheros de espacio de usuaria FUSE. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{fuse.ko}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11608
#, no-wrap
msgid "device mapping"
msgstr "traducción de dispositivos"

# TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11609
#, no-wrap
msgid "mapped devices"
msgstr "dispositivos traducidos"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11627
msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store.  Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}.  A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently.  Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition.  Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
msgstr "El núcleo Linux tiene una noción de @dfn{traducción de dispositivos}: un dispositivo de bloques, como una partición de disco duro, puede @dfn{traducirse} en otro dispositivo, habitualmente en @code{/dev/mapper/}, con un procesamiento adicional sobre los datos que fluyen a través de ella@footnote{Fíjese que GNU@tie{}Hurd no diferencia entre el concepto de un ``dispositivo traducido'' y el de un sistema de ficheros: ambos se reducen a @emph{traducir} operaciones de entrada/salida realizadas en un fichero a operaciones en su almacenamiento subyacente. Por tanto, Hurd implementa dispositivos traducidos, como sistemas de ficheros, usando el mecanismo genérico de @dfn{traducción} (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un ejemplo típico es la traducción de dispositivos para el cifrado: todas las escrituras en el dispositivo traducido se cifran, y todas las lecturas se descifran, de forma transparente. Guix extiende esta noción considerando cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos que son @dfn{transformados} de alguna manera para crear un nuevo dispositivo; por ejemplo, los dispositivos RAID se obtienen @dfn{ensamblando} otros dispositivos, como discos duros o particiones, en uno nuevo que se comporta como una partición. Otros ejemplos, todavía no implementados, son los volúmenes lógicos LVM."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11630
msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
msgstr "Los dispositivos traducidos se declaran mediante el uso de la forma @code{mapped-device}, definida a continuación; ejemplos más adelante."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11631
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mapped-device"
msgstr "{Tipo de datos} mapped-device"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11634
msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
msgstr "Objetos de este tipo representan traducciones de dispositivo que se llevarán a cabo cuando el sistema arranque."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11640
msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
msgstr "Puede ser tanto una cadena que especifica el nombre de un dispositivo de bloques a traducir, como @code{\"/dev/sda3\"}, o una lista de dichas cadenas cuando varios dispositivos necesitan ser ensamblados para crear uno nuevo."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11641 doc/guix.texi:26327
#, no-wrap
msgid "target"
msgstr "target"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11648
msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device.  For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device.  For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
msgstr "Esta cadena especifica el nombre del dispositivo traducido resultante. Para traductores del núcleo como dispositivos de cifrado del tipo @code{luks-device-mapping}, especificar @code{\"mi-particion\"} produce la creación del dispositivo @code{\"/dev/mapper/mi-particion\"}. Para dispositivos RAID de tipo @code{raid-device-mapping}, el nombre del dispositivo completo como @code{\"/dev/md0\"} debe ser proporcionado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11652
msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
msgstr "Debe ser un objeto @code{mapped-device-kind}, que especifica cómo @var{source} se traduce a @var{target}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11655
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11659
msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name.  It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
msgstr "Define el cifrado de bloques LUKS mediante el uso de la orden @command{cryptsetup} del paquete del mismo nombre. Depende del módulo @code{dm-crypt} del núcleo Linux."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11661
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11666
msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name.  It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
msgstr "Define un dispositivo RAID, el cual se ensambla mediante el uso de la orden @code{mdadm} del paquete del mismo nombre. Requiere la carga del módulo del núcleo Linux para el nivel RAID apropiado, como @code{raid456} para RAID-4, RAID-5 o RAID-6, o @code{raid10} para RAID-10."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11668
#, no-wrap
msgid "disk encryption"
msgstr "cifrado de disco"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11669
#, no-wrap
msgid "LUKS"
msgstr "LUKS"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11677
msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption.  The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
msgstr "El siguiente ejemplo especifica una traducción de @file{/dev/sda3} a @file{/dev/mapper/home} mediante el uso de LUKS---la @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,configuración de claves unificada de Linux}, un mecanismo estándar para cifrado de disco. El dispositivo @file{/dev/mapper/home} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems})."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11683
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
"  (source \"/dev/sda3\")\n"
"  (target \"home\")\n"
"  (type luks-device-mapping))\n"
msgstr ""
"(mapped-device\n"
"  (source \"/dev/sda3\")\n"
"  (target \"home\")\n"
"  (type luks-device-mapping))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11688
msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
msgstr "De manera alternativa, para independizarse de la numeración de dispositivos, puede obtenerse el UUID LUKS (@dfn{identificador único}) del dispositivo fuente con una orden así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:11691
#, no-wrap
msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11694
msgid "and use it as follows:"
msgstr "y usarlo como sigue:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11700
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
"  (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
"  (target \"home\")\n"
"  (type luks-device-mapping))\n"
msgstr ""
"(mapped-device\n"
"  (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
"  (target \"home\")\n"
"  (type luks-device-mapping))\n"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11702
#, no-wrap
msgid "swap encryption"
msgstr "cifrado del intercambio"

# TODO: Comprobar traducción.
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11708
msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data.  One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption.  In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted.  @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
msgstr "También es deseable cifrar el espacio de intercambio, puesto que el espacio de intercambio puede contener información sensible. Una forma de conseguirlo es usar un fichero de intercambio en un sistema de ficheros en un dispositivo traducido a través del cifrado LUKS. @xref{Preparing for Installation,,Particionado del disco}, para un ejemplo."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11711
msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
msgstr "Un dispositivo RAID formado por las particiones @file{/dev/sda1} y @file{/dev/sdb1} puede declararse como se muestra a continuación:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11717
#, no-wrap
msgid ""
"(mapped-device\n"
"  (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
"  (target \"/dev/md0\")\n"
"  (type raid-device-mapping))\n"
msgstr ""
"(mapped-device\n"
"  (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
"  (target \"/dev/md0\")\n"
"  (type raid-device-mapping))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11724
msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}).  Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
msgstr "El dispositivo @file{/dev/md0} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Fíjese que no necesita proporcionar el nivel RAID; se selecciona durante la creación inicial y formato del dispositivo RAID y después se determina automáticamente."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11729
#, no-wrap
msgid "users"
msgstr "usuarias"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11730
#, no-wrap
msgid "accounts"
msgstr "cuentas"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11731
#, no-wrap
msgid "user accounts"
msgstr "cuentas de usuaria"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11735
msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration.  They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
msgstr "Los grupos y cuentas de usuaria se gestionan completamente a través de la declaración @code{operating-system}. Se especifican con las formas @code{user-account} y @code{user-group}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11746
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
"  (name \"alice\")\n"
"  (group \"users\")\n"
"  (supplementary-groups '(\"wheel\"   ;allow use of sudo, etc.\n"
"                          \"audio\"   ;sound card\n"
"                          \"video\"   ;video devices such as webcams\n"
"                          \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
"  (comment \"Bob's sister\")\n"
"  (home-directory \"/home/alice\"))\n"
msgstr ""
"(user-account\n"
"  (name \"alicia\")\n"
"  (group \"users\")\n"
"  (supplementary-groups '(\"wheel\"   ;permite usar sudo, etc.\n"
"                          \"audio\"   ;tarjeta de sonido\n"
"                          \"video\"   ;dispositivos de vídeo como cámaras\n"
"                          \"cdrom\")) ;el veterano CD-ROM\n"
"  (comment \"hermana de Roberto\")\n"
"  (home-directory \"/home/alicia\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11755
msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.  Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.  This ensures that the system remains exactly as declared."
msgstr "Durante el arranque o tras la finalización de @command{guix system reconfigure}, el sistema se asegura de que únicamente las cuentas de usuaria y grupos especificados en la declaración @code{operating-system} existen, y con las propiedades especificadas. Por tanto, la creación o modificación de cuentas o grupos realizadas directamente invocando órdenes como @command{useradd} se pierden al reconfigurar o reiniciar el sistema. Esto asegura que el sistema permanece exactamente como se declaró."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11756
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-account"
msgstr "{Tipo de datos} user-account"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11759
msgid "Objects of this type represent user accounts.  The following members may be specified:"
msgstr "Objetos de este tipo representan cuentas de usuaria. Los siguientes miembros pueden ser especificados:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11763
msgid "The name of the user account."
msgstr "El nombre de la cuenta de usuaria."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:11764 doc/guix.texi:26063
#, no-wrap
msgid "group"
msgstr "group"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11765 doc/guix.texi:11832
#, no-wrap
msgid "groups"
msgstr "grupos"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11768
msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
msgstr "Este es el nombre (una cadena) o identificador (un número) del grupo de usuarias al que esta cuenta pertenece."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11769
#, no-wrap
msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{supplementary-groups} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11772
msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
msgstr "Opcionalmente, esto puede definirse como una lista de nombres de grupo a los que esta cuenta pertenece."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11773
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11777
msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}.  In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
msgstr "Este es el ID de usuaria para esta cuenta (un número), o @code{#f}. En el último caso, un número es seleccionado automáticamente por el sistema cuando la cuenta es creada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11778
#, no-wrap
msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{comment} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11780
msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
msgstr "Un comentario sobre la cuenta, como el nombre completo de la propietaria."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:11781
#, no-wrap
msgid "home-directory"
msgstr "home-directory"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11783
msgid "This is the name of the home directory for the account."
msgstr "Este es el nombre del directorio de usuaria de la cuenta."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11784
#, no-wrap
msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11787
msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
msgstr "Indica si el directorio de usuaria de esta cuenta debe ser creado si no existe todavía."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11788
#, no-wrap
msgid "@code{shell} (default: Bash)"
msgstr "@code{shell} (predeterminado: Bash)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11791
msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Esto es una expresión-G denotando el nombre de fichero de un programa que será usado como shell (@pxref{G-Expressions})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11792 doc/guix.texi:11850
#, no-wrap
msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{system?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11796
msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account.  System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
msgstr "Este valor lógico indica si la cuenta es una cuenta ``del sistema''. Las cuentas del sistema se tratan a veces de forma especial; por ejemplo, los gestores gráficos de inicio no las enumeran."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:11798
msgid "user-account-password"
msgstr "user-account-password"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11798
#, no-wrap
msgid "password, for user accounts"
msgstr "contraseña, para cuentas de usuaria"

#. type: item
#: doc/guix.texi:11799 doc/guix.texi:11854
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11805
msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}.  Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
msgstr "Normalmente debería dejar este campo a @code{#f}, inicializar la contraseña de usuaria como @code{root} con la orden @command{passwd}, y entonces dejar a las usuarias cambiarla con @command{passwd}. Las contraseñas establecidas con @command{passwd} son, por supuesto, preservadas entre reinicio y reinicio, y entre reconfiguraciones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11809
msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string.  You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
msgstr "Si usted @emph{realmente quiere} tener una contraseña prefijada para una cuenta, entonces este campo debe contener la contraseña cifrada, como una cadena. Puede usar el procedimiento @code{crypt} para este fin:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11814
#, no-wrap
msgid ""
"(user-account\n"
"  (name \"charlie\")\n"
"  (group \"users\")\n"
"\n"
msgstr ""
"(user-account\n"
"  (name \"carlos\")\n"
"  (group \"users\")\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11817
#, no-wrap
msgid ""
"  ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
"  (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
msgstr ""
"  ;; Especifica una contraseña inicial mediante un hash SHA-512.\n"
"  (password (crypt \"ContraseñaInicial!\" \"$6$abc\")))\n"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:11823
msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
msgstr "El hash de esta contraseña inicial estará disponible en un fichero en @file{/gnu/store}, legible por todas las usuarias, por lo que este método debe usarse con precaución."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11828
msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el cifrado de contraseñas, y @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para información sobre el procedimiento de Guile @code{crypt}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11834
msgid "User group declarations are even simpler:"
msgstr "Las declaraciones de grupos incluso son más simples:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11837
#, no-wrap
msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
msgstr "(user-group (name \"estudiantes\"))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11839
#, no-wrap
msgid "{Data Type} user-group"
msgstr "{Tipo de datos} user-group"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:11841
msgid "This type is for, well, user groups.  There are just a few fields:"
msgstr "Este tipo es para grupos de usuarias. Hay únicamente unos pocos campos:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11845
msgid "The name of the group."
msgstr "El nombre del grupo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:11846
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:11849
msgid "The group identifier (a number).  If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
msgstr "El identificador del grupo (un número). Si es @code{#f}, un nuevo número es reservado automáticamente cuando se crea el grupo."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11853
msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.  System groups have low numerical IDs."
msgstr "Este valor booleano indica si el grupo es un grupo ``del sistema''. Los grupos del sistema tienen identificadores numéricos bajos."

#. type: table
#: doc/guix.texi:11857
msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes.  Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
msgstr "¿Qué? ¿Los grupos de usuarias pueden tener una contraseña? Bueno, aparentemente sí. A menos que sea @code{#f}, este campo especifica la contraseña del grupo."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11863
msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
msgstr "Por conveniencia, una variable contiene una lista con todos los grupos de usuarias básicos que se puede esperar:"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11864
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11869
msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system.  This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
msgstr "Esta es la lista de grupos de usuarias básicos que las usuarias y/o los paquetes esperan que estén presentes en el sistema. Esto incluye grupos como ``root'', ``wheel'' y ``users'', así como grupos usados para controlar el acceso a dispositivos específicos como ``audio'', ``disk'' y ``cdrom''."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11871
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11874
msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
msgstr "Esta es la lista de cuentas de usuaria básicas que los programas pueden esperar encontrar en un sistema GNU/Linux, como la cuenta ``nobody''."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:11877
msgid "Note that the ``root'' account is not included here.  It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especial y se añade automáticamente esté o no especificada."

# FUZZY
#
# MAAV: Suena fatal... :(
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11883
#, no-wrap
msgid "keymap"
msgstr "asociación de teclas"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11891
msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use.  The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards.  However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys.  This section explains how to get that done."
msgstr "Para especificar qué hace cada tecla de su teclado, necesita decirle al sistema operativo qué @dfn{distribución de teclado} desea usar. La predeterminada, cuando no se especifica ninguna, es la distribución QWERTY de 105 teclas para PC de teclado inglés estadounidense. No obstante, las personas germano-parlantes habitualmente prefieren la distribución QWERTZ alemana, las franco-parlantes desearán la distribución AZERTY, etcétera; las hackers pueden preferir Dvorak o bépo, y pueden incluso desear personalizar más aún el efecto de determinadas teclas. Esta sección explica cómo hacerlo."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11892
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, definition"
msgstr "distribución de teclado, definición"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11894
msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
msgstr "Hay tres componentes que desearán conocer la distribución de su teclado:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:11901
msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}).  This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
msgstr "El @emph{cargador de arranque} puede desear conocer cual es la distribución de teclado que desea usar (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Esto es útil si desea, por ejemplo, asegurarse de que puede introducir la contraseña de cifrado de su partición raíz usando la distribución correcta."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:11906
msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "El @emph{núcleo del sistema operativo}, Linux, la necesitará de manera que la consola se configure de manera adecuada (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:11910
msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
msgstr "El @emph{servidor gráfico}, habitualmente Xorg, también tiene su propia idea de distribución de teclado (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11914
msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
msgstr "Guix le permite configurar las tres distribuciones por separado pero, afortunadamente, también le permite compartir la misma distribución de teclado para los tres componentes."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11915
#, no-wrap
msgid "XKB, keyboard layouts"
msgstr "XKB, distribuciones de teclado"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11923
msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}.  Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options.  In most cases the layout name is all you care about.  Here are a few example:"
msgstr "Las distribuciones de teclado se representan mediante registros creados con el procedimiento @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. A imagen de la extensión de teclado de X (XKB), cada distribución tiene cuatro atributos: un nombre (habitualmente un código de idioma como ``fi'' para finés o ``jp'' para japonés), un nombre opcional de variante, un nombre opcional de modelo de teclado y una lista posiblemente vacía de opciones adicionales. En la mayor parte de los casos el nombre de la distribución es lo único que le interesará. Aquí tiene algunos ejemplos:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11928
#, no-wrap
msgid ""
";; The German QWERTZ layout.  Here we assume a standard\n"
";; \"pc105\" keyboard model.\n"
"(keyboard-layout \"de\")\n"
"\n"
msgstr ""
";; La distribución QWERTZ alemana. Se asume un modelo de\n"
";; teclado \"pc105\" estándar.\n"
"(keyboard-layout \"de\")\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11931
#, no-wrap
msgid ""
";; The bépo variant of the French layout.\n"
"(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
"\n"
msgstr ""
";; La variante bépo de la distribución francesa.\n"
"(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11934
#, no-wrap
msgid ""
";; The Catalan layout.\n"
"(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
"\n"
msgstr ""
";; La distribución de teclado para catalán.\n"
"(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11937
#, no-wrap
msgid ""
";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
"(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
"\n"
msgstr ""
";; Distribución de teclado árabe con \"Alt-Shift\" para cambiar\n"
";; a la distribución de teclado de EEUU.\n"
"(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11944
#, no-wrap
msgid ""
";; The Latin American Spanish layout.  In addition, the\n"
";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
";; accented letters.\n"
"(keyboard-layout \"latam\"\n"
"                 #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
"\n"
msgstr ""
";; La distribución de teclado de latinoamérica. Además,\n"
";; la tecla \"Bloq Mayús\" se usa como una tecla \"Ctrl\"\n"
";; adicional, y la tecla \"Menú\" se usa como una tecla\n"
";; \"Componer/Compose\" para introducir letras acentuadas.\n"
"(keyboard-layout \"latam\"\n"
"                 #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11947
#, no-wrap
msgid ""
";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
"(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
"\n"
msgstr ""
";; La distribución rusa para un teclado ThinkPad.\n"
"(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11952
#, no-wrap
msgid ""
";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
";; dead keys to enter accented characters.  This is for an\n"
";; Apple MacBook keyboard.\n"
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
msgstr ""
";; La distribución estadounidense internacional, la cual es\n"
";; la distribución estadounidense junto a teclas muertas para\n"
";; introducir caracteres acentuados. Esta es para un teclado\n"
";; Apple MackBook.\n"
"(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11956
msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
msgstr "Véase el directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:11957
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, configuration"
msgstr "distribución de teclado, configuración"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11961
msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg.  Here's what your system configuration would look like:"
msgstr "Digamos que desea que su sistema use la distribución de teclado turca a lo largo de todo su sistema---cargador de arranque, consola y Xorg. Así es como sería su configuración del sistema:"

#. type: findex
#: doc/guix.texi:11962
#, no-wrap
msgid "set-xorg-configuration"
msgstr "set-xorg-configuration"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11966
#, no-wrap
msgid ""
";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
";; and for Xorg.\n"
"\n"
msgstr ""
";; Usando la distribución turca para el cargador de\n"
";; arranque, la consola y Xorg.\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:11978
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\"))  ;for the console\n"
"  (bootloader (bootloader-configuration\n"
"                (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
"                (target \"/boot/efi\")\n"
"                (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
"  (services (cons (set-xorg-configuration\n"
"                    (xorg-configuration             ;for Xorg\n"
"                      (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
"                  %desktop-services)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\"))  ;para la consola\n"
"  (bootloader (bootloader-configuration\n"
"                (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
"                (target \"/boot/efi\")\n"
"                (keyboard-layout keyboard-layout))) ;para GRUB\n"
"  (services (cons (set-xorg-configuration\n"
"                    (xorg-configuration             ;para Xorg\n"
"                      (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
"                  %desktop-services)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11985
msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout.  The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
msgstr "En el ejemplo previo, para GRUB y para Xorg, simplemente hemos hecho referencia al campo @code{keyboard-layout} definido previamente, pero también podíamos haber hecho referencia a una distribución diferente. El procedimiento @code{set-xorg-configuration} comunica la configuración de Xorg deseada al gestor gráfico de ingreso en el sistema, GDM por omisión."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:11988
msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
msgstr "Hemos tratado cómo especificar la distribución @emph{predeterminada} del teclado de su sistema cuando arranca, pero también la puede modificar en tiempo de ejecución:"

# FUZZY
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:11993
msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
msgstr "Si usa GNOME, su panel de configuración tiene una entrada de ``Región e Idioma'' donde puede seleccionar una o más distribuciones de teclado."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:11998
msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package)  allows you to change the current layout.  For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
msgstr "En Xorg, la orden @command{setxkbmap} (del paquete con el mismo nombre) le permite cambiar la distribución en uso actualmente. Por ejemplo, así es como cambiaría a la distribución Dvorak estadounidense:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:12001
#, no-wrap
msgid "setxkbmap us dvorak\n"
msgstr "setxkbmap us dvorak\n"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:12008
msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console.  However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above.  The command below loads the French bépo layout:"
msgstr "La orden @code{loadkeys} cambia la distribución de teclado en efecto en la consola Linux. No obstante, tenga en cuenta que @code{loadkeys} @emph{no} usa la categorización de distribuciones de XKB descrita previamente. La orden a continuación carga la distribución francesa bépo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:12011
#, no-wrap
msgid "loadkeys fr-bepo\n"
msgstr "loadkeys fr-bepo\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12017
#, no-wrap
msgid "locale"
msgstr "localización"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12024
msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
msgstr "Una @dfn{localización} define convenciones culturales para una lengua y región del mundo particular (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada localización tiene un nombre que típicamente tiene la forma de @code{@var{lengua}_@var{territorio}.@var{codificación}}---por ejemplo, @code{fr_LU.utf8} designa la localización para la lengua francesa, con las convenciones culturales de Luxemburgo, usando la codificación UTF-8."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12025
#, no-wrap
msgid "locale definition"
msgstr "definición de localización"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12029
msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
msgstr "Normalmente deseará especificar la localización predeterminada para la máquina usando el campo @code{locale} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12038
msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.  Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name.  The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
msgstr "La localización seleccionada es automáticamente añadida a las @dfn{definiciones de localización} conocidas en el sistema si es necesario, con su codificación inferida de su nombre---por ejemplo, se asume que @code{bo_CN.utf8} usa la codificación @code{UTF-8}. Definiciones de localización adicionales pueden ser especificadas en el campo @code{locale-definitions} de @code{operating-system}---esto es util, por ejemplo, si la codificación no puede ser inferida del nombre de la localización. El conjunto predeterminado de definiciones de localización incluye algunas localizaciones ampliamente usadas, pero no todas las disponibles, para ahorrar espacio."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12041
msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
msgstr "Por ejemplo, para añadir la localización del frisio del norte para Alemania, el valor de dicho campo puede ser:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12046
#, no-wrap
msgid ""
"(cons (locale-definition\n"
"        (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
"      %default-locale-definitions)\n"
msgstr ""
"(cons (locale-definition\n"
"        (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
"      %default-locale-definitions)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12050
msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
msgstr "De mismo modo, para ahorrar espacio, se puede desear que @code{locale-definitions} contenga únicamente las localizaciones que son realmente usadas, como en:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12055
#, no-wrap
msgid ""
"(list (locale-definition\n"
"        (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
"        (charset \"EUC-JP\")))\n"
msgstr ""
"(list (locale-definition\n"
"        (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
"        (charset \"EUC-JP\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12064
msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data.  This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Las definiciones de localización compiladas están disponibles en @file{/run/current-system/locale/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc, que es la ruta donde la GNU@tie{}libc contenida en Guix buscará los datos de localización. Esto puede ser sobreescrito usando la variable de entorno @code{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12067
msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module.  Details are given below."
msgstr "La forma @code{locale-definition} es proporcionada por el módulo @code{(gnu system locale)}. Los detalles se proporcionan a continuación."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12068
#, no-wrap
msgid "{Data Type} locale-definition"
msgstr "{Tipo de datos} locale-definition"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12070
msgid "This is the data type of a locale definition."
msgstr "Este es el tipo de datos de una definición de localización."

#. type: table
#: doc/guix.texi:12076
msgid "The name of the locale.  @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
msgstr "El nombre de la localización.  @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre nombres de localizaciones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:12080
msgid "The name of the source for that locale.  This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
msgstr "El nombre de la fuente para dicha localización. Habitualmente es la parte @code{@var{idioma}_@var{territorio}} del nombre de localización."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12081
#, no-wrap
msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
msgstr "@code{charset} (predeterminado: @code{\"UTF-8\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12085
msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, como lo define IANA}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12089
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12093
msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
msgstr "Una lista de localizaciones UTF-8 usadas de forma común, usada como valor predeterminado del campo @code{locale-definitions} en las declaraciones @code{operating-system}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12094
#, no-wrap
msgid "locale name"
msgstr "nombre de localización"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12095
#, no-wrap
msgid "normalized codeset in locale names"
msgstr "codificación normalizada en los nombres de localizaciones"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12101
msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
msgstr "Estas definiciones de localizaciones usan la @dfn{codificación normalizada} para el fragmento tras el punto en el nombre (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por lo que por ejemplo es válido @code{uk_UA.utf8} pero @emph{no}, digamos, @code{uk_UA.UTF-8}."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:12103
#, no-wrap
msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
msgstr "Consideraciones sobre la compatibilidad de datos de localización"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12105
#, no-wrap
msgid "incompatibility, of locale data"
msgstr "incompatibilidad, de datos de localización"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12112
msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}).  ``Why would I care?'', you may ask.  Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
msgstr "Las declaraciones @code{operating-system} proporcionan un campo @code{locale-libcs} para especificar los paquetes GNU@tie{}libc que se usarán para compilar las declaraciones de localizaciones (@pxref{operating-system Reference}). ``¿Por qué debo preocuparme?'', puede preguntarse. Bueno, sucede que el formato binario de los datos de localización es ocasionalmente incompatible de una versión de libc a otra."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12124
msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}.  Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
msgstr "Por ejemplo, un programa enlazado con la versión 2.21 de libc no puede leer datos de localización producidos con libc 2.22; peor aún, ese programa @emph{aborta} en vez de simplemente ignorar los datos de localización incompatibles@footnote{Las versiones 2.23 y posteriores de GNU@tie{}libc simplemente ignorarán los datos de localización incompatibles, lo cual ya es un avance.}. De manera similar, un programa enlazado con libc 2.22 puede leer la mayor parte, pero no todo, de los datos de localización de libc 2.21 (específicamente, los datos @code{LC_COLLATE} son incompatibles); por tanto las llamadas a @code{setlocale} pueden fallar, pero los programas no abortarán."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12129
msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
msgstr "El ``problema'' con Guix es que las usuarias tienen mucha libertad: pueden elegir cuando e incluso si actualizar el software en sus perfiles, y pueden estar usando una versión de libc diferente de la que la administradora del sistema usó para construir los datos de localización comunes a todo el sistema."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12133
msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
msgstr "Por suerte, las usuarias sin privilegios también pueden instalar sus propios datos de localización y definir @var{GUIX_LOCPATH} adecuadamente (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} y paquetes de localizaciones})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12140
msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system.  To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
msgstr "No obstante, es mejor si los datos de localización globales del sistema en @file{/run/current-system/locale} se construyen para todas las versiones de libc realmente en uso en el sistema, de manera que todos los programas puedan acceder a ellos---esto es especialmente crucial en un sistema multiusuaria. Para hacerlo, la administradora puede especificar varios paquetes libc en el campo @code{locale-libcs} de @code{operating-system}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12143
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules base)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-package-modules base)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12147
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12152
msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
msgstr "Este ejemplo llevaría a un sistema que contiene definiciones de localización tanto para libc 2.21 como para la versión actual de libc en @file{/run/current-system/locale}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12157
#, no-wrap
msgid "system services"
msgstr "servicios del sistema"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12163
msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}).  System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
msgstr "Una parte importante de la preparación de una declaración @code{operating-system} es listar los @dfn{servicios del sistema} y su configuración (@pxref{Using the Configuration System}). Los servicios del sistema típicamente son daemon lanzados cuando el sistema arrancha, u otras acciones necesarias en ese momento---por ejemplo, configurar el acceso de red."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12170
msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}).  On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  For example:"
msgstr "Guix tiene una definición amplia de ``servicio'' (@pxref{Service Composition}), pero muchos servicios se gestionan por GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). En un sistema en ejecución, la orden @command{herd} le permite enumerar los servicios disponibles, mostrar su estado, arrancarlos y pararlos, o realizar otras acciones específicas (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:12173
#, no-wrap
msgid "# herd status\n"
msgstr "# herd status\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12178
msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services.  The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
msgstr "La orden previa, ejecutada como @code{root}, enumera los servicios actualmente definidos. La orden @command{herd doc} muestra una sinopsis del servicio proporcionado y sus acciones asociadas:"

# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
#. type: example
#: doc/guix.texi:12182
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd\n"
"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
"\n"
msgstr ""
"# herd doc nscd\n"
"Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
"\n"

# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
#. type: example
#: doc/guix.texi:12185
#, no-wrap
msgid ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
msgstr ""
"# herd doc nscd action invalidate\n"
"invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12190
msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect.  For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
msgstr "Las ordenes internas @command{start}, @command{stop} y @command{restart} tienen el efecto de arrancar, parar y reiniciar el servicio, respectivamente. Por ejemplo, las siguientes órdenes paran el servicio nscd y reinician el servidor gráfico Xorg:"

# FUZZY
# MAAV: Actualizar cuando se traduzca shepherd
#. type: example
#: doc/guix.texi:12197
#, no-wrap
msgid ""
"# herd stop nscd\n"
"Service nscd has been stopped.\n"
"# herd restart xorg-server\n"
"Service xorg-server has been stopped.\n"
"Service xorg-server has been started.\n"
msgstr ""
"# herd stop nscd\n"
"Service nscd has been stopped.\n"
"# herd restart xorg-server\n"
"Service xorg-server has been stopped.\n"
"Service xorg-server has been started.\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12202
msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
msgstr "Las siguientes secciones documentan los servicios disponibles, comenzando con los servicios básicos, que pueden ser usados en una declaración @code{operating-system}."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:19536 doc/guix.texi:19537
#, no-wrap
msgid "LDAP Services"
msgstr "Servicios LDAP"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:12234
msgid "LDAP services."
msgstr "Servicios LDAP."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:12234 doc/guix.texi:25335 doc/guix.texi:25336
#, no-wrap
msgid "Guix Services"
msgstr "Servicios de Guix"

#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:12234
msgid "Services relating specifically to Guix."
msgstr "Servicios relacionados específicamente con Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12242
msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system.  The services exported by this module are listed below."
msgstr "El módulo @code{(gnu services base)} proporciona definiciones para los servicios básicos que se esperan en el sistema. Los servicios exportados por este módulo se enumeran a continuación."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12243
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-services"
msgstr "{Variable Scheme} %base-services"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12249
msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
msgstr "Esta variable contiene una lista de servicios básicos (@pxref{Service Types and Services}, para más información sobre los objetos servicio) que se pueden esperar en el sistema: un servicio de ingreso al sistema (mingetty) en cada tty, syslogd, el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd), el gestor de dispositivos udev, y más."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12254
msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations.  Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
msgstr "Este es el valor predeterminado del campo @code{services} de las declaraciones @code{operating-system}. De manera habitual, cuando se personaliza el sistema, es deseable agregar servicios a @code{%base-services}, de esta forma:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12259
#, no-wrap
msgid ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
"              (service openssh-service-type))\n"
"        %base-services)\n"
msgstr ""
"(append (list (service avahi-service-type)\n"
"              (service openssh-service-type))\n"
"        %base-services)\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12262
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12265
msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
msgstr "El servicio que establece ``ficheros especiales'' como @file{/bin/sh}; una instancia suya es parte de @code{%base-services}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12269
msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target.  By default it is:"
msgstr "El valor asociado con servicios @code{special-file-service-type} debe ser una lista de tuplas donde el primer elemento es el ``fichero especial'' y el segundo elemento es su destino. El valor predeterminado es:"

#. type: file{#1}
#: doc/guix.texi:12270
#, no-wrap
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12271
#, no-wrap
msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
msgstr "@file{sh}, en @file{/bin}"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12274
#, no-wrap
msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"

#. type: file{#1}
#: doc/guix.texi:12276
#, no-wrap
msgid "/usr/bin/env"
msgstr "/usr/bin/env"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12277
#, no-wrap
msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
msgstr "@file{env}, en @file{/usr/bin}"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12280
msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
msgstr "Si quiere añadir, digamos, @code{/usr/bin/env} a su sistema, puede cambiar su valor por:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12284
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
"  (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
msgstr ""
"`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
"  (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12291
msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}).  But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
msgstr "Ya que es parte de @code{%base-services}, puede usar @code{modify-services} para personalizar el conjunto de ficheros especiales (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Pero una forma simple de añadir un fichero especial es usar el procedimiento @code{extra-special-file} (véase a continuación)."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12293
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{fichero} @var{destino}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12295
msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
msgstr "Usa @var{destino} como el ``fichero especial'' @var{fichero}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12299
msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
msgstr "Por ejemplo, la adición de las siguientes líneas al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo genera @file{/usr/bin/env} como un enlace simbólico:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12303
#, no-wrap
msgid ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
"                    (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
msgstr ""
"(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
"                    (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12306
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} host-name-service @var{nombre}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12308
msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
msgstr "Devuelve un servicio que establece el nombre de máquina a @var{nombre}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12310
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12315
msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux).  The value of this service is a list of tty/font pairs.  The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
msgstr "Instala las tipografías proporcionadas en las consolas virtuales (tty) especificados (las tipografías se asocian a cada consola virtual con el núcleo Linux). El valor de este servicio es una lista de pares tty/tipografía. La tipografía puede ser el nombre de alguna de las proporcionadas por el paquete @code{kbd} o cualquier parámetro válido para la orden @command{setfont}, como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12324
#, no-wrap
msgid ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
"  (\"tty2\" . ,(file-append\n"
"                font-tamzen\n"
"                \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
"  (\"tty3\" . ,(file-append\n"
"                font-terminus\n"
"                \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
msgstr ""
"`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
"  (\"tty2\" . ,(file-append\n"
"                font-tamzen\n"
"                \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
"  (\"tty3\" . ,(file-append\n"
"                font-terminus\n"
"                \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; para HDPI\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12327
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} login-service @var{config}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12331
msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar el ingreso al sistema de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<login-configuration>}, que especifica el mensaje del día, entre otras cosas."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12333
#, no-wrap
msgid "{Data Type} login-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12335
msgid "This is the data type representing the configuration of login."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del ingreso al sistema."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12338
#, no-wrap
msgid "motd"
msgstr "motd"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12339
#, no-wrap
msgid "message of the day"
msgstr "mensaje del día"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12341
msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
msgstr "Un objeto tipo-fichero que contiene el ``mensaje del día''."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12342 doc/guix.texi:14542
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12345
msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
msgstr "Permite contraseñas vacías por defecto para que las primeras usuarias puedan ingresar en el sistema cuando la cuenta de ``root'' está recién creada."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12349
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mingetty-service @var{config}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12353
msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar mingetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<mingetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12355
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mingetty-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12358
msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Mingetty, el cual proporciona la implementación predeterminada de ingreso al sistema en las consolas virtuales."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12361 doc/guix.texi:12397
#, no-wrap
msgid "tty"
msgstr "tty"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12363
msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "El sistema de la consola en la que se ejecuta este Mingetty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12364 doc/guix.texi:12426 doc/guix.texi:12585
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12368
msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in.  When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
msgstr "Cuando sea verdadero, este campo debe ser una cadena que denote el nombre de usuaria bajo el cual el sistema ingresa automáticamente. Cuando es @code{#f}, se deben proporcionar un nombre de usuaria y una contraseña para ingresar en el sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12369
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12373
msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
msgstr "Debe ser @code{#f}, en cuyo caso se usa el programa predeterminado de ingreso al sistema (@command{login} de las herramientas Shadow), o una expresión-G que determine el nombre del programa de ingreso al sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12374
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12377
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
msgstr "Cuando es @code{#t} en conjunción con @var{auto-login}, la usuaria deberá presionar una tecla para lanzar el shell de ingreso al sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12378
#, no-wrap
msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
msgstr "@code{mingetty} (predeterminado: @var{mingetty})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12380
msgid "The Mingetty package to use."
msgstr "El paquete Mingetty usado."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12384
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
msgstr "{Procedure Scheme} agetty-service @var{config}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12388
msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar agetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<agetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12390
#, no-wrap
msgid "{Data Type} agetty-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} agetty-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12394
msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in.  See the @code{agetty(8)} man page for more information."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de agetty, que implementa el ingreso al sistema en las consolas virtuales y serie. Véase la página de manual @code{agetty(8)} para más información."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12401
msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este agetty, como una cadena---por ejemplo, @code{\"ttyS0\"}. Este parámetro es opcional, su valor predeterminado es un puerto serie razonable usado por el núcleo Linux."

#. type: table
#: doc/guix.texi:12405
msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Para ello, si hay un valor para una opción @code{agetty.tty} en la línea de órdenes del núcleo, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."

#. type: table
#: doc/guix.texi:12409
msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
msgstr "Si no y hay un valor para la opción @code{console} con un tty en la línea de órdenes de Linux, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12413
msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---a la espera de que Linux los haya fijado a los valores correctos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12414 doc/guix.texi:25624
#, no-wrap
msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
# MAAV: Baud rate -> tasa de transmisión?
#. type: table
#: doc/guix.texi:12417
msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
msgstr "Una cadena que contenga una lista separada por comas de una o más tasas de transmisión, en orden descendiente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12418
#, no-wrap
msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{term} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12421
msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
msgstr "Una cadena que contiene el valor usado para la variable de entorno @code{TERM}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12422
#, no-wrap
msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{eight-bits?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12425
msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está desactivada."

#. type: table
#: doc/guix.texi:12429 doc/guix.texi:12588
msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
msgstr "Cuando se proporciona un nombre de ingreso al sistema, como una cadena, la usuaria especificada ingresará automáticamente sin solicitar su nombre de ingreso ni su contraseña."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12430
#, no-wrap
msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12432
msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
msgstr "En caso de ser @code{#t}, no reinicia los modos de control del terminal (cflags)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12433
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12436
msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
msgstr "Acepta una cadena que contenga el \"nombre_de_máquina_de_ingreso\", que será escrito en el fichero @file{/var/run/utmpx}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12437
#, no-wrap
msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Fakehost
#. type: table
#: doc/guix.texi:12441
msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
msgstr "Cuando se fija a @code{#t} en conjunción con @var{host}, se añadirá una opción @code{-r} \"fakehost\" a la línea de órdenes del programa de ingreso al sistema especificado en @var{login-program}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12442
#, no-wrap
msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{flow-control?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12444
msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
msgstr "Cuando es @code{#t}, activa el control de flujo hardware (RTS/CTS)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12445
#, no-wrap
msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12448
msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
msgstr "Cuando es @code{#t}, el contenido del fichero @file{/etc/issue} no se mostrará antes de presentar el mensaje de ingreso al sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12449
#, no-wrap
msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{init-string} (predeterminada: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12452
msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else.  It can be used to initialize a modem."
msgstr "Esto acepta una cadena que se enviará al tty o módem antes de mandar nada más. Puede usarse para inicializar un modem."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12453
#, no-wrap
msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-clear?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12456
msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12457
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: (file-append shadow \"/bin/login\"))"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12461
msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Esto debe ser o bien una expresión-g que denote el nombre del programa de ingreso al sistema, o no debe proporcionarse, en cuyo caso el valor predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12462
#, no-wrap
msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{local-line} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12466
msgid "Control the CLOCAL line flag.  This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
msgstr "Controla el selector la línea CLOCAL. Acepta uno de estos tres símbolos como parámetros, @code{'auto}, @code{'always} (siempre) o @code{'never} (nunca). Si es @code{#f}, el valor predeterminado elegido por agetty es @code{'auto}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12467
#, no-wrap
msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extract-baud?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12470
msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
msgstr "Cuando es @code{#t}, instruye a agetty para extraer la tasa de transmisión de los mensajes de estado producidos por ciertos tipos de módem."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12471
#, no-wrap
msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{skip-login?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12475
msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name.  This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no solicita el nombre de la usuaria para el ingreso al sistema. Puede usarse con el campo @var{login-program} para usar sistemas de ingreso no estándar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12476
#, no-wrap
msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-newline?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12479
msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime una nueva línea antes de imprimir el fichero @file{/etc/issue}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12481
#, no-wrap
msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12486
msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program.  When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
msgstr "Esta opción acepta una cadena que contenga opciones para proporcionar al programa de ingreso al sistema. Cuando se use con @var{login-program}, sea consciente de que una usuaria con malas intenciones podría intentar introducir un nombre que contuviese opciones embebidas que serían procesadas por el programa de ingreso."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12487
#, no-wrap
msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{login-pause} (predeterminada: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12491
msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt.  This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
msgstr "Cuando es @code{#t}, espera la pulsación de cualquier tecla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema. Esto puede usarse en conjunción con @var{auto-login} para ahorrar memoria lanzando cada shell cuando sea necesario."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12492
#, no-wrap
msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12495
msgid "Change root to the specified directory.  This option accepts a directory path as a string."
msgstr "Cambia la raíz al directorio especificado. Esta opción acepta una ruta de directorio como una cadena."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12496
#, no-wrap
msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12499
msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
msgstr "Usa la llamada del sistema Linux @code{vhangup} para colgar de forma virtual el terminal especificado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12500
#, no-wrap
msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12504
msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate.  The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
msgstr "Cuando es @code{#t}, prueba a mantener la tasa de transmisión existente. Las tasas de transmisión de @var{baud-rate} se usan cuando agetty recibe un carácter @key{BREAK}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12505
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12508
msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
msgstr "Cuando sea un valor entero, termina si no se pudo leer ningún nombre de usuaria en @var{timeout} segundos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12509
#, no-wrap
msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12515
msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal.  This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions.  Note that this will not support Unicode characters."
msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente mayúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12516
#, no-wrap
msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wait-cr?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12521
msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt.  This is typically used with the @var{init-string} option."
msgstr "Cuando es @code{#t}, espera hasta que la usuaria o el modem envíen un carácter de retorno de carro o de salto de línea antes de mostrar @file{/etc/issue} o el mensaje de ingreso. Se usa de forma típica junto a la opción @var{init-string}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12522
#, no-wrap
msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hints?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12525
msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime avisos sobre el bloqueo numérico, las mayúsculas o el bloqueo del desplazamiento."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12526
#, no-wrap
msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12529
msgid "By default, the hostname is printed.  When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
msgstr "El nombre de la máquina se imprime de forma predeterminada. Cuando esta opción es @code{#t}, no se mostrará ningún nombre de máquina."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12530
#, no-wrap
msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{long-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12534
msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot.  When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
msgstr "El nombre de máquina se imprime de forma predeterminada únicamente hasta el primer punto. Cuando esta opción es @code{#t}, se muestra el nombre completamente cualificado de la máquina mostrado por @code{gethostname} o @code{getaddrinfo}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12535
#, no-wrap
msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{erase-characters} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12538
msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
msgstr "Esta opción acepta una cadena de caracteres adicionales que deben interpretarse como borrado del carácter anterior cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12539
#, no-wrap
msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kill-characters} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12543
msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the user types their login name."
msgstr "Esta opción acepta una cadena de que debe ser interpretada como ``ignora todos los caracteres anteriores'' (también llamado carácter ``kill'') cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12544
#, no-wrap
msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{chdir} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12547
msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
msgstr "Esta opción acepta, como una cadena, una ruta de directorio que a la que se cambiará antes del ingreso al sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12548
#, no-wrap
msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12551
msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el número de segundos a esperar antes de abrir el tty y mostrar el mensaje de ingreso al sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12552
#, no-wrap
msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#
# TODO (MAAV): Nice
#. type: table
#: doc/guix.texi:12555
msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el valor ``nice'' con el que se ejecutará el programa @command{login}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12556 doc/guix.texi:12787 doc/guix.texi:13605
#: doc/guix.texi:20537 doc/guix.texi:22578
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12559
msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
msgstr "Esta opción proporciona una \"trampilla de escape\" para que la usuaria proporcione parámetros de línea de órdenes adicionales a @command{agetty} como una lista de cadenas."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12563
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} kmscon-service-type @var{config}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12567
msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} de acuerdo a @var{config}, un objeto @code{<kmscon-configuration>}, que especifica el tty sobre el que se ejecutará, entre otras cosas."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12569
#, no-wrap
msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} kmscon-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12572
msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Kmscon, que implementa el ingreso al sistema en consolas virtuales."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12575
#, no-wrap
msgid "virtual-terminal"
msgstr "virtual-terminal"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12577
msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
msgstr "El sistema de la consola en la que se ejecuta este Kmscon---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12578
#, no-wrap
msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12581
msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
msgstr "Una expresión-g que denota el programa de ingreso al sistema. El programa de ingreso al sistema predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12582
#, no-wrap
msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
msgstr "@code{login-arguments} (predeterminados: @code{'(\"-p\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12584
msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12589
#, no-wrap
msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
msgstr "@code{hardware-acceleration?} (predeterminado: #f)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12591
msgid "Whether to use hardware acceleration."
msgstr "Determina si se usará aceleración hardware."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12592
#, no-wrap
msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
msgstr "@code{kmscon} (predeterminado: @var{kmscon})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12594
msgid "The Kmscon package to use."
msgstr "El paquete Kmscon usado."

# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12598
#, no-wrap
msgid "name service cache daemon"
msgstr "daemon de caché del servicio de nombres"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12599
#, no-wrap
msgid "nscd"
msgstr "nscd"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12600
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} nscd-service [@var{configuración}] [#:glibc glibc] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12605
msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object.  @xref{Name Service Switch}, for an example."
msgstr ""
"[#:name-services '()]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) con la @var{configuración} proporcionada---un objeto @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, para un ejemplo."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12607
msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
msgstr "Por conveniencia, el servicio ncsd de Shepherd proporciona las siguientes acciones:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:12609
#, no-wrap
msgid "invalidate"
msgstr "invalidate"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12610
#, no-wrap
msgid "cache invalidation, nscd"
msgstr "invalidación de caché, nscd"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12611
#, no-wrap
msgid "nscd, cache invalidation"
msgstr "nscd, invalidación de caché"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12613
msgid "This invalidate the given cache.  For instance, running:"
msgstr "Esto invalida la caché dada. Por ejemplo, ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:12616
#, no-wrap
msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12620
msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
msgstr "invalida la caché de búsqueda de nombres de máquinas de nscd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12621
#, no-wrap
msgid "statistics"
msgstr "statistics"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12624
msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nscd y la caché."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12628
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12632
msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}.  It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
msgstr "El valor del @code{<ncsd-configuration>} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa los espacios de caché definidos por @var{%nscd-default-caches}; véase a continuación."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12634
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nscd-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12637
msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd)  configuration."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del servicio de nombres (nscd)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12640
#, no-wrap
msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12643
msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12644
#, no-wrap
msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12647
msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12648
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12651
msgid "Name of the nscd log file.  This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
msgstr "Nombre del fichero de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12652
#, no-wrap
msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12655
msgid "Integer denoting the debugging levels.  Higher numbers mean that more debugging output is logged."
msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12656
#, no-wrap
msgid "@code{caches} (default: @var{%nscd-default-caches})"
msgstr "@code{caches} (predeterminadas: @var{%nscd-default-caches})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12659
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12663
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nscd-cache"
msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12665
msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus parámetros."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12668 doc/guix.texi:16249
#, no-wrap
msgid "database"
msgstr "base de datos"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Caché
#. type: table
#: doc/guix.texi:12673
msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.  Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actúa como caché. Se aceptan los valores @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:12674
#, no-wrap
msgid "positive-time-to-live"
msgstr "positive-time-to-live"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:12675
#, no-wrap
msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Caché
#. type: table
#: doc/guix.texi:12678
msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12679
#, no-wrap
msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12682
msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los ficheros que correspondan con @var{database}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12686
msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualizaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12687
#, no-wrap
msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12689
msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12690
#, no-wrap
msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12692
msgid "Whether the cache should be shared among users."
msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12693
#, no-wrap
msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
msgstr "@code{max-database-size} (predeterminado: 32@tie{}MiB)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12695
msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12702
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Above...
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12705
msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12711
msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups.  The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
msgstr "Activa el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:12714
msgid "syslog-configuration-type"
msgstr "syslog-configuration-type"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12714 doc/guix.texi:12730
#, no-wrap
msgid "syslog"
msgstr "syslog"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12715 doc/guix.texi:13209
#, no-wrap
msgid "logging"
msgstr "logging"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12716
#, no-wrap
msgid "{Data Type} syslog-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} syslog-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12718
msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon syslog."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12720
#, no-wrap
msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
msgstr "@code{syslogd} (predeterminado: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12722
msgid "The syslog daemon to use."
msgstr "El daemon syslog usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12723
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-syslog.conf})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12725
msgid "The syslog configuration file to use."
msgstr "El fichero de configuración de syslog usado."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:12730
msgid "syslog-service"
msgstr "syslog-service"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12731
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12733
msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12736
msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, para más información sobre la sintaxis del fichero de configuración."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12738
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12742
msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
msgstr "El tipo de servicio que ejecuta el daemon de construcción, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Su valor debe ser un registro @code{guix-configuration} como se describe a continuación."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:12745
msgid "guix-configuration-type"
msgstr "guix-configuration-type"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12745
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12748
msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.  @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de construcción de Guix. @xref{Invoking guix-daemon}, para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12750
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
msgstr "@code{guix} (predeterminado: @var{guix})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12752 doc/guix.texi:12986
msgid "The Guix package to use."
msgstr "El paquete Guix usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12753
#, no-wrap
msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12755
msgid "Name of the group for build user accounts."
msgstr "El nombre del grupo de las cuentas de usuarias de construcción."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12756
#, no-wrap
msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{build-accounts} (predeterminadas: @code{10})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12758
msgid "Number of build user accounts to create."
msgstr "Número de cuentas de usuarias de construcción a crear."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12759
#, no-wrap
msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize-key?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12764
msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "Determina si se autoriza las claves de sustituciones listadas en @code{authorized-keys}---predeterminada la de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."

#. type: vindex
#: doc/guix.texi:12765
#, no-wrap
msgid "%default-authorized-guix-keys"
msgstr "%default-authorized-guix-keys"

#. type: item
#: doc/guix.texi:12766
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{%default-authorized-guix-keys})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12770
msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
msgstr "La lista de ficheros de claves autorizadas para importaciones de archivos, como una lista de expresiones-G que evalúan a cadenas (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, contiene las de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12771
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12773
msgid "Whether to use substitutes."
msgstr "Determina si se usarán sustituciones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12774
#, no-wrap
msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
msgstr "@code{substitute-urls} (predeterminado: @code{%default-substitute-urls})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12776
msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
msgstr "La lista de URLs donde se buscarán sustituciones por defecto."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12777
#, no-wrap
msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
msgstr "@code{max-silent-time} (predeterminado: @code{0})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:12778
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12782
msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out.  A value of zero disables the timeout."
msgstr "El número de segundos de silencio y el número de segundos de actividad respectivamente, tras los cuales el proceso de construcción supera el plazo. Un valor de cero proporciona plazos ilimitados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12783
#, no-wrap
msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
msgstr "@code{log-compression} (predeterminado: @code{'bzip2})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12786
msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
msgstr "El tipo de compresión usado en los log de construcción---o bien @code{gzip}, o bien @code{bzip2} o @code{none}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:12789
msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12790
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12793
msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
msgstr "Fichero al que se escriben la salida estándar y la salida estándar de error de @command{guix-daemon}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12794
#, no-wrap
msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
msgstr "HTTP, proxy para @code{guix-daemon}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12795
#, no-wrap
msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
msgstr "proxy, para el acceso HTTP de @code{guix-daemon}"

#. type: item
#: doc/guix.texi:12796
#, no-wrap
msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-proxy} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12799
msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
msgstr "La URL de los proxy HTTP y HTTPS que se usa para la descarga de derivaciones de salida fija y sustituciones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:12802
msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
msgstr "También es posible cambiar el proxy del daemon en tiempo te ejecución con la acción @code{set-http-proxy}, la cual lo reinicia:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:12805
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12808
msgid "To clear the proxy settings, run:"
msgstr "Para limpiar la configuración del proxy ejecute:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:12811
#, no-wrap
msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:12813
#, no-wrap
msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{tmpdir} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12815
msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
msgstr "Una ruta de directorio donde @command{guix-daemon} realiza las construcciones."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12819
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12824
msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically.  udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable.  The procedures @code{udev-rule} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de ficheros a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @code{udev-rule} y @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos ficheros de reglas."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rule [@var{nombre-fichero} @var{contenido}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12829
msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
msgstr "Devuelve un fichero de reglas de udev con nombre @var{nombre-fichero} que contiene las reglas definidas en el literal @var{contenido}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12833
msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}.  The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
msgstr "En el ejemplo siguiente se define una regla para un dispositivo USB que será almacenada en el fichero @file{90-usb-cosa.rules}. Esta regla ejecuta un script cuando se detecta un dispositivo USB con un identificador de producto dado."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12841
#, no-wrap
msgid ""
"(define %example-udev-rule\n"
"  (udev-rule\n"
"    \"90-usb-thing.rules\"\n"
"    (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
"                   \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
"                   \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
msgstr ""
"(define %regla-ejemplo-udev\n"
"  (udev-rule\n"
"    \"90-usb-cosa.rules\"\n"
"    (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
"                   \"ATTR@{product@}==\\\"Ejemplo\\\", \"\n"
"                   \"RUN+=\\\"/ruta/al/ejecutable\\\"\")))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12845
msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
msgstr "La orden @command{herd rules udev}, como root, devuelve el nombre del directorio que contiene todas las reglas udev activas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12848
msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
msgstr "Aquí se muestra cómo se puede extender el servicio @var{udev-service} predeterminado se puede extender con ella."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12858
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (services\n"
" (modify-services %desktop-services\n"
"   (udev-service-type config =>\n"
"     (udev-configuration (inherit config)\n"
"      (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
"                     (list %example-udev-rule))))))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
" ;; @dots{}\n"
" (services\n"
" (modify-services %desktop-services\n"
"   (udev-service-type config =>\n"
"     (udev-configuration (inherit config)\n"
"      (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
"                     (list %regla-ejemplo-udev))))))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12860
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} file->udev-rule [@var{nombre-fichero} @var{fichero}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12863
msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
msgstr "Devuelve un fichero de udev con nombre @var{nombre-fichero} que contiene las reglas definidas en @var{fichero}, un objeto tipo-fichero."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12865
msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
msgstr "El ejemplo siguiente muestra cómo podemos usar un fichero de reglas existente."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12870
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix download)     ;for url-fetch\n"
"             (guix packages)     ;for origin\n"
"             @dots{})\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (guix download)     ;para url-fetch\n"
"             (guix packages)     ;para origin\n"
"             @dots{})\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12881
#, no-wrap
msgid ""
"(define %android-udev-rules\n"
"  (file->udev-rule\n"
"    \"51-android-udev.rules\"\n"
"    (let ((version \"20170910\"))\n"
"      (origin\n"
"       (method url-fetch)\n"
"       (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
"                           \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
"       (sha256\n"
"        (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
msgstr ""
"(define %reglas-android-udev\n"
"  (file->udev-rule\n"
"    \"51-android-udev.rules\"\n"
"    (let ((version \"20170910\"))\n"
"      (origin\n"
"       (method url-fetch)\n"
"       (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
"                           \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
"       (sha256\n"
"        (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12890
msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory.  In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
msgstr "Adicionalmente, las definiciones de paquete Gui pueden ser incluidas en @var{rules} para extender las reglas udev con las definiciones encontradas bajo su subdirectorio @file{lib/udev/rules.d}. En vez del ejemplo previo de @var{file->udev-rule}, podíamos haber usado el paquete @var{android-udev-rules} que existe en Guix en el módulo @code{(gnu packages android)}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:12899
msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges.  It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package.  To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo usar el paquete @var{android-udev-rules} para que la herramienta de Android @command{adb} pueda detectar dispositivos sin privilegios de root. También detalla como crear el grupo @code{adbusers}, el cual se requiere para el funcionamiento correcto de las reglas definidas dentro del paquete @var{android-udev-rules}. Para crear tal grupo, debemos definirlo tanto como parte de @var{supplementary-groups} de la declaración de nuestra cuenta de usuaria @var{user-account}, así como en el campo @var{groups} del registro @var{operating-system}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12904
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu packages android)  ;for android-udev-rules\n"
"             (gnu system shadow)     ;for user-group\n"
"             @dots{})\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu packages android)  ;para android-udev-rules\n"
"             (gnu system shadow)     ;para user-group\n"
"             @dots{})\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12912
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (users (cons (user-account\n"
"                ;; @dots{}\n"
"                (supplementary-groups\n"
"                 '(\"adbusers\"   ;for adb\n"
"                   \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (users (cons (user-account\n"
"                ;; @dots{}\n"
"                (supplementary-groups\n"
"                 '(\"adbusers\"   ;para adb\n"
"                   \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12915
#, no-wrap
msgid ""
"  (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
"                %base-groups))\n"
"\n"
msgstr ""
"  (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
"                %base-groups))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12917
#, no-wrap
msgid ""
"  ;; @dots{}\n"
"\n"
msgstr ""
"  ;; @dots{}\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:12925
#, no-wrap
msgid ""
"  (services\n"
"   (modify-services %desktop-services\n"
"     (udev-service-type\n"
"      config =>\n"
"      (udev-configuration (inherit config)\n"
"                          (rules (cons android-udev-rules\n"
"                                       (udev-configuration-rules config))))))))\n"
msgstr ""
"  (services\n"
"   (modify-services %desktop-services\n"
"     (udev-service-type\n"
"      config =>\n"
"      (udev-configuration (inherit config)\n"
"                          (rules (cons android-udev-rules\n"
"                                       (udev-configuration-rules config))))))))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12927
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12932
msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting.  It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
msgstr "Almacena alguna entropía en @var{%random-seed-file} para alimentar @file{/dev/urandom} cuando se reinicia. También intenta alimentar @file{/dev/urandom} con @file{/dev/hwrng} durante el arranque, si @file{/dev/hwrng} existe y se tienen permisos de lectura."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12934
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12938
msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting.  It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
msgstr "Es el nombre del fichero donde algunos bytes aleatorios son almacenados por el servicio @var{urandom-seed-service} para alimentar @file{/dev/urandom} durante el reinicio. Su valor predeterminado es @file{/var/lib/random-seed}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12940
#, no-wrap
msgid "mouse"
msgstr "ratón"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:12941
#, no-wrap
msgid "gpm"
msgstr "gpm"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12942
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12947
msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console.  GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:12950
msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below).  This service is not part of @code{%base-services}."
msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @code{%base-services}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12952
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gpm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gpm-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12954
msgid "Data type representing the configuration of GPM."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12956
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12961
msgid "Command-line options passed to @command{gpm}.  The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}.  @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12962
#, no-wrap
msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
msgstr "@code{gpm} (predeterminado: @code{gpm})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12964
msgid "The GPM package to use."
msgstr "El paquete GPM usado."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:12969
msgid "guix-publish-service-type"
msgstr "guix-publish-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12969
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12973
msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}).  Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-publish-configuration}, como se describe a continuación."

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:12977
msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  If that is not the case, the service will fail to start."
msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12979
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-publish-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:12982
msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{guix publish}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12984
#, no-wrap
msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
msgstr "@code{guix} (predeterminado: @code{guix})"

#. type: item
#: doc/guix.texi:12987
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{80})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{80})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12989
msgid "The TCP port to listen for connections."
msgstr "El puerto TCP en el que se esperan conexiones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12990 doc/guix.texi:22556
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:12993
msgid "The host (and thus, network interface) to listen to.  Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."

#. type: item
#: doc/guix.texi:12994
#, no-wrap
msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3))})"
msgstr "@code{compression} (predeterminada: @code{'((\"gzip\" 3))})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:12998
msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes.  For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
msgstr "Es una lista de tuplas método de compresión/nivel usadas para la compresión de sustituciones. Por ejemplo, para comprimir todas las sustituciones @emph{tanto con} lzip a nivel 8 @emph{como con} gzip a nivel 9, escriba:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13001
#, no-wrap
msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13005
msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression."
msgstr "El nivel 9 obtiene la mejor relación de compresión con un incremento en el uso del procesador, mientras que el nivel 1 realiza la compresión rápido."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13007
msgid "An empty list disables compression altogether."
msgstr "Una lista vacía desactiva completamente la compresión."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13008
#, no-wrap
msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13011
msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched.  @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
msgstr "La ruta URL desde la que se pueden obtener ``nars''. @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, para más detalles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13012
#, no-wrap
msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Tradeoff
#. type: table
#: doc/guix.texi:13018
msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand.  Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent.  @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
msgstr "Cuando es @code{#f}, desactiva la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más información sobre sus ventajas e inconvenientes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13019
#, no-wrap
msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13023
msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used.  @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13024
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13028
msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives.  @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:13032
msgid "rngd-service"
msgstr "rngd-service"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13032
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13037
msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool.  The service will fail if @var{device} does not exist."
msgstr ""
"[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:13040
msgid "pam-limits-service"
msgstr "pam-limits-service"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13040
#, no-wrap
msgid "session limits"
msgstr "límites por sesión"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13041
#, no-wrap
msgid "ulimit"
msgstr "ulimit"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13042
#, no-wrap
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13043
#, no-wrap
msgid "realtime"
msgstr "tiempo real"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13044
#, no-wrap
msgid "jackd"
msgstr "jackd"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13045
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13052
msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}.  The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
msgstr "Devuelve un servicio que instala un fichero de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad ``nice'' para sesiones de usuaria."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13055
msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites ``hard'' y ``soft'' para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13061
#, no-wrap
msgid ""
"(pam-limits-service\n"
" (list\n"
"  (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
"  (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
msgstr ""
"(pam-limits-service\n"
" (list\n"
"  (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
"  (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13067
msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory.  These settings are commonly used for real-time audio systems."
msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13072
#, no-wrap
msgid "cron"
msgstr "cron"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13073
#, no-wrap
msgid "mcron"
msgstr "mcron"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13074
#, no-wrap
msgid "scheduling jobs"
msgstr "planificación de trabajos"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13081
msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}).  GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13089
msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})  and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}).  It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que ejecuta las órdenes @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) y @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) de manera diaria, así como la orden @command{mkid} como una usuaria sin privilegios (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilitites}). Usa expresiones-g para introducir definiciones de trabajos que serán proporcionados a mcron (@pxref{G-Expressions})."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13093
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
"(use-package-modules base idutils)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
"(use-package-modules base idutils)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13102
#, no-wrap
msgid ""
"(define updatedb-job\n"
"  ;; Run 'updatedb' at 3AM every day.  Here we write the\n"
"  ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
"  #~(job '(next-hour '(3))\n"
"         (lambda ()\n"
"           (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
"                  \"updatedb\"\n"
"                  \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define trabajo-updatedb\n"
"  ;; Ejecuta 'updatedb' a las 3AM cada día. Aquí escribimos\n"
"  ;; las acciones del trabajo como un procedimiento Scheme.\n"
"  #~(job '(next-hour '(3))\n"
"         (lambda ()\n"
"           (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
"                  \"updatedb\"\n"
"                  \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13108
#, no-wrap
msgid ""
"(define garbage-collector-job\n"
"  ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
"  ;; The job's action is a shell command.\n"
"  #~(job \"5 0 * * *\"            ;Vixie cron syntax\n"
"         \"guix gc -F 1G\"))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define trabajo-recolector-basura\n"
"  ;; Recolecta basura 5 minutos después de media noche,\n"
"  ;; todos los días. La acción del trabajo es una orden\n"
"  ;; del shell.\n"
"  #~(job \"5 0 * * *\"            ;sintaxis de Vixie cron\n"
"         \"guix gc -F 1G\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13115
#, no-wrap
msgid ""
"(define idutils-job\n"
"  ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
"  ;; and 19:15PM.  This runs from the user's home directory.\n"
"  #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
"         (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
"         #:user \"charlie\"))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define trabajo-idutils\n"
"  ;; Actualiza el índice de la base de datos como \"carlos\" a las\n"
"  ;; 12:15 y a las 19:15.  Esto se ejecuta desde su directorio.\n"
"  #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
"         (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
"         #:user \"carlos\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13124
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services (cons (service mcron-service-type\n"
"                           (mcron-configuration\n"
"                            (jobs (list garbage-collector-job\n"
"                                        updatedb-job\n"
"                                        idutils-job))))\n"
"                  %base-services)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services (cons (service mcron-service-type\n"
"                           (mcron-configuration\n"
"                            (jobs (list trabajo-recolector-basura\n"
"                                        trabajo-updatedb\n"
"                                        trabajo-idutils))))\n"
"                  %base-services)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13131
msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}).  The example below illustrates that."
msgstr "Para trabajos más complejos definidos en Scheme donde necesita control en el ámbito global, por ejemplo para introducir una forma @code{use-modules}, puede mover su código a un programa separado usando el procedimiento @code{program-file} del módulo @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). El siguiente ejemplo ilustra este caso."

# CHECK
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13158
#, no-wrap
msgid ""
"(define %battery-alert-job\n"
"  ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
"  #~(job\n"
"     '(next-minute (range 0 60 1))\n"
"     #$(program-file\n"
"        \"battery-alert.scm\"\n"
"        (with-imported-modules (source-module-closure\n"
"                                '((guix build utils)))\n"
"          #~(begin\n"
"              (define %min-level 20)\n"
"              (use-modules (guix build utils)\n"
"                           (ice-9 popen)\n"
"                           (ice-9 regex)\n"
"                           (ice-9 textual-ports)\n"
"                           (srfi srfi-2))\n"
"              (setenv \"LC_ALL\" \"C\")     ;ensure English output\n"
"              (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
"                                      OPEN_READ\n"
"                                      #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
"                         (output (get-string-all input-pipe))\n"
"                         (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
"                         (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
"                         ((< level %min-level)))\n"
"                (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
"                (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
msgstr ""
"(define %tarea-alerta-bateria\n"
"  ;; Pita cuando la carga de la batería es inferior a %CARGA-MIN\n"
"  #~(job\n"
"     '(next-minute (range 0 60 1))\n"
"     #$(program-file\n"
"        \"alerta-batería.scm\"\n"
"        (with-imported-modules (source-module-closure\n"
"                                '((guix build utils)))\n"
"          #~(begin\n"
"              (define %carga-min 20)\n"
"              (use-modules (guix build utils)\n"
"                           (ice-9 popen)\n"
"                           (ice-9 regex)\n"
"                           (ice-9 textual-ports)\n"
"                           (srfi srfi-2))\n"
"              (setenv \"LC_ALL\" \"C\")     ;Procesado de cadenas en inglés\n"
"              (and-let* ((entrada (open-pipe*\n"
"                                   OPEN_READ\n"
"                                   #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
"                         (salida (get-string-all entrada))\n"
"                         (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
"                         (carga (string->number (match:substring m 1)))\n"
"                         ((< carga %carga-min)))\n"
"                (setenv \"LC_ALL\" \"\")     ;Mensaje de salida traducido\n"
"                (format #t \"aviso: La carga de la batería es baja (~a%)~%\"\n"
"                        carga)\n"
"                (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13163
msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications.  Below is the reference of the mcron service."
msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, para más información sobre las especificaciones de trabajos de mcron. A continuación se encuentra la referencia del servicio mcron."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13166
msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
msgstr "En un sistema en ejecución puede usar la acción @code{schedule} del servicio para visualizar los siguientes trabajos mcron que se ejecutarán:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:13169
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron\n"
msgstr "# herd schedule mcron\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13174
msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
msgstr "El ejemplo previo enumera las siguientes cinco tareas que se ejecutarán, pero también puede especificar el número de tareas a mostrar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:13177
#, no-wrap
msgid "# herd schedule mcron 10\n"
msgstr "# herd schedule mcron 10\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13179
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13182
msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13187
msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}).  In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13189
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mcron-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13191
msgid "Data type representing the configuration of mcron."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de mcron."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13193
#, no-wrap
msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
msgstr "@code{mcron} (predeterminado: @var{mcron})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13195
msgid "The mcron package to use."
msgstr "El paquete mcron usado."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13196 doc/guix.texi:13265
#, no-wrap
msgid "jobs"
msgstr "jobs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13200
msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13207
#, no-wrap
msgid "rottlog"
msgstr "rottlog"

# TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13208
#, no-wrap
msgid "log rotation"
msgstr "rotación de logs"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13215
msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed.  The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "Los ficheros de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{llevar a cabo una rotación} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en ficheros distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13221
msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files.  The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
msgstr "Este servicio es parte de @code{%base-services}, y por lo tanto se activa de manera predeterminada, con la configuración predeterminada, para ficheros de registro que se pueden encontrar habitualmente. El siguiente ejemplo muestra como extenderlo con una @dfn{rotación} adicional, en caso de que deba hacerlo (habitualmente los servicios que producen ficheros de registro ya lo hacen ellos mismos):"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13225
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
"(use-service-modules admin)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (guix) (gnu))\n"
"(use-service-modules admin)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13229
#, no-wrap
msgid ""
"(define my-log-files\n"
"  ;; Log files that I want to rotate.\n"
"  '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define mis-ficheros-de-registro\n"
"  ;; Ficheros que deseo rotar.\n"
"  '(\"/var/log/un-fichero.log\" \"/var/log/otro.log\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13238
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
"                                  rottlog-service-type\n"
"                                  (list (log-rotation\n"
"                                         (frequency 'daily)\n"
"                                         (files my-log-files))))\n"
"                  %base-services)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services (cons (simple-service 'rota-mis-cosas\n"
"                                  rottlog-service-type\n"
"                                  (list (log-rotation\n"
"                                         (frequency 'daily)\n"
"                                         (files mis-ficheros-de-registro))))\n"
"                  %base-services)))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13240
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13243
msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13246
msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de ficheros a rotar."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13249
msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13251
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rottlog-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13253
msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de rottlog."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13255
#, no-wrap
msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
msgstr "@code{rottlog} (predeterminado: @code{rottlog})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13257
msgid "The Rottlog package to use."
msgstr "El paquete Rottlog usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13258
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13261
msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
msgstr "El fichero de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13262
#, no-wrap
msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13264
msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13268
msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13271
#, no-wrap
msgid "{Data Type} log-rotation"
msgstr "{Tipo de datos} log-rotation"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13273
msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de ficheros de log."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13277
msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13286
#, no-wrap
msgid ""
"(log-rotation\n"
"  (frequency 'daily)\n"
"  (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
"  (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
"             \"rotate 6\"\n"
"             \"notifempty\"\n"
"             \"nocompress\")))\n"
msgstr ""
"(log-rotation\n"
"  (frequency 'daily)\n"
"  (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
"  (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
"             \"rotate 6\"\n"
"             \"notifempty\"\n"
"             \"nocompress\")))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13289
msgid "The list of fields is as follows:"
msgstr "La lista de campos es como sigue:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:13291
#, no-wrap
msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
msgstr "@code{frequency} (predeterminada: @code{'weekly})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13293
msgid "The log rotation frequency, a symbol."
msgstr "La frecuencia de rotación de logs, un símbolo."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13294
#, no-wrap
msgid "files"
msgstr "files"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13296
msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
msgstr "La lista de ficheros o patrones extendidos de fichero a rotar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13297
#, no-wrap
msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13300
msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13301
#, no-wrap
msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13303
msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13306
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13309
msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
msgstr "Especifica la rotación semanal de @var{%rotated-files} y de @file{/var/log/guix-daemon.log}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13311
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13315
msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated.  By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
msgstr "La lista de ficheros controlados por syslog que deben ser rotados. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/maillog\")}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13322
msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13323
#, no-wrap
msgid "DHCP, networking service"
msgstr "DHCP, servicio de red"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13324
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13328
msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces.  Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13330
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13334
msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon.  To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}.  For example:"
msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{<dhcpd-configuration>}. Por ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13340
#, no-wrap
msgid ""
"(service dhcpd-service-type\n"
"         (dhcpd-configuration\n"
"          (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
"          (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
msgstr ""
"(service dhcpd-service-type\n"
"         (dhcpd-configuration\n"
"          (config-file (local-file \"mi-dhcpd.conf\"))\n"
"          (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13343
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"

#. type: item
#: doc/guix.texi:13345
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13350
msgid "The package that provides the DHCP daemon.  This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory.  The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13350 doc/guix.texi:13602 doc/guix.texi:17839
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13355
msgid "The configuration file to use.  This is required.  It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option.  This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
msgstr "El fichero de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del fichero de configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13355
#, no-wrap
msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13360
msgid "The DHCP version to use.  The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''.  These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}.  See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores ``4'', ``6'' y ``4o6''. Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13360
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13363
msgid "The run directory to use.  At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13363
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13366
msgid "The PID file to use.  This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}.  See @code{man dhcpd} for details."
msgstr "El fichero de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13366
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13372
msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts.  If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon.  It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesaria la especificación explícita aquí de ninguna interfaz; véase @code{man dhcpd} para más detalles."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13375
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13378
msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
msgstr "Este es el tipo para las interfaces de red configuradas de forma estática."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13380
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} static-networking-service @var{interfaz} @var{ip} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13388
msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}.  If @var{netmask} is true, use it as the network mask.  If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway.  @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
msgstr ""
"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}]\n"
"Devuelve un servicio que activa la @var{interfaz} con la dirección @var{ip}. Si @var{netmask} es verdadero, se usa como máscara de red. Si @var{gateway} es verdadero, se usa como cadena que especifica la pasarela predeterminada de la red. @var{requirement} puede usarse para especificar una dependencia en otro servicio antes de configurar la interfaz."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13393
msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest.  Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
msgstr "Se puede llamar a este procedimiento varias veces, una por cada interfaz de red sobre la que se tenga interés. Internamente, lo que hace es extender @code{static-networking-service-type} con interfaces de red adicionales que gestionar."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13395
msgid "For example:"
msgstr "Por ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13400
#, no-wrap
msgid ""
"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
"                           #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
"                           #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
msgstr ""
"(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
"                           #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
"                           #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13403
#, no-wrap
msgid "wicd"
msgstr "wicd"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13406
#, no-wrap
msgid "network management"
msgstr "gestión de red"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13407
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13410
msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13415
msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13417
#, no-wrap
msgid "ModemManager"
msgstr "ModemManager"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13419
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13424
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13427 doc/guix.texi:13455 doc/guix.texi:13487
msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
msgstr "Este servicio es parte de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13429
#, no-wrap
msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} modem-manager-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13431
msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de ModemManager."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13433
#, no-wrap
msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
msgstr "@code{modem-manager} (predeterminado: @code{modem-manager})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13435
msgid "The ModemManager package to use."
msgstr "El paquete de ModemManager usado."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13439
#, no-wrap
msgid "USB_ModeSwitch"
msgstr "USB_ModeSwitch"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13440
#, no-wrap
msgid "Modeswitching"
msgstr "Cambio de modo (modeswitch)"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13442
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13446
msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{usb-modeswitch-configuration}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13452
msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem.  They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable.  The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
msgstr "Cuando se conectan, algunos modem USB (y otros dispositivos USB) se presentan inicialmente como medios de almacenamiento de sólo-lectura y no como un modem. Deben @dfn{cambiar de modo} antes de poder usarse. El tipo de servicio USB_ModeSwitch instala reglas de udev para cambiar automáticamente de modo cuando se conecten estos dispositivos."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13457
#, no-wrap
msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} usb-modeswitch-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13459
msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de USB_ModeSwitch."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13461
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
msgstr "@code{usb-modeswitch} (predeterminado: @code{usb-modeswitch})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13463
msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
msgstr "El paquete USB_ModeSwitch que proporciona los binarios para el cambio de modo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13464
#, no-wrap
msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (predeterminado: @code{usb-modeswitch-data})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13467
msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
msgstr "El paquete que proporciona los datos de dispositivos y las reglas de udev usadas por USB_ModeSwitch."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13468
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13473
msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher.  By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings.  If set to @code{#f}, no config file is used."
msgstr "Fichero de configuración usado para el gestor de eventos (dispatcher) de USB_ModeSwitch. De manera predeterminada se usa el fichero que viene con USB_ModeSwitch, que deshabilita el registro en @file{/var/log} junto a otras configuraciones. Si se proporciona @code{#f} no se usa ningún fichero de configuración. "

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13477
#, no-wrap
msgid "NetworkManager"
msgstr "NetworkManager"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13479
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13484
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13489
#, no-wrap
msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} network-manager-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13491
msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de NetworkManager."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13493
#, no-wrap
msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
msgstr "@code{network-manager} (predeterminado: @code{network-manager})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13495
msgid "The NetworkManager package to use."
msgstr "El paquete de NetworkManager usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13496
#, no-wrap
msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13499
msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el fichero de configuración @code{resolv.conf}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13501
#, no-wrap
msgid "default"
msgstr "default"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13504
msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13505
#, no-wrap
msgid "dnsmasq"
msgstr "dnsmasq"

# FUZZY
# TODO (MAAV): split DNS
#. type: table
#: doc/guix.texi:13509
msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante un @dfn{reenvío condicional} si se encuentra conectada a una VPN, y actualiza posteriormente @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13515
msgid "With this setting, you can share your network connection.  For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
msgstr "Con esta configuración puede compartir su conexión de red. Por ejemplo, cuando desee compartir su conexión de red a otro equipo a través de un cable Ethernet, puede abrir @command{nm-connection-editor} y configurar el método de la conexión cableada para IPv4 y IPv6 ``Compartida con otros equipos'' y restablecer la conexión (o reiniciar)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13522
msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}).  With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}).  To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
msgstr "También puede configurar una @dfn{conexión anfitrión-invitado} a las máquinas virtuales de QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}).  Con una conexión anfitrión-invitado puede, por ejemplo, acceder a un servidor web que se ejecute en la máquina virtual (@pxref{Web Services}) desde un navegador web en su sistema anfitrión, o conectarse a la máquina virtual a través de SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Para configurar una conexión anfitrión-invitado, ejecute esta orden una única vez:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:13529
#, no-wrap
msgid ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
" connection.interface-name tap0 \\\n"
" tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
" ipv4.method shared \\\n"
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
msgstr ""
"nmcli connection add type tun \\\n"
" connection.interface-name tap0 \\\n"
" tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
" ipv4.method shared \\\n"
" ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13534
msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
msgstr "Cada vez que arranque su máquina virtual de QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), proporcione @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} a @command{qemu-system-...}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13537
msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13539
#, no-wrap
msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13543
msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs).  An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13547
#, no-wrap
msgid "Connman"
msgstr "Connman"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13548
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13551
msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13554
msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13559
#, no-wrap
msgid ""
"(service connman-service-type\n"
"         (connman-configuration\n"
"           (disable-vpn? #t)))\n"
msgstr ""
"(service connman-service-type\n"
"         (connman-configuration\n"
"           (disable-vpn? #t)))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13562
msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13564
#, no-wrap
msgid "{Data Type} connman-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13566
msgid "Data Type representing the configuration of connman."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de connman."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13568
#, no-wrap
msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
msgstr "@code{connman} (predeterminado: @var{connman})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13570
msgid "The connman package to use."
msgstr "El paquete connman usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13571
#, no-wrap
msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-vpn?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13573
msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
msgstr "Cuando es verdadero, desactiva el módulo vpn de connman."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13576
#, no-wrap
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13577
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13581
msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13583
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} wpa-supplicant-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13585
msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de WPA Supplicant."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13587 doc/guix.texi:25268
msgid "It takes the following parameters:"
msgstr "Toma los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:13589
#, no-wrap
msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
msgstr "@code{wpa-supplicant} (predeterminado: @code{wpa-supplicant})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13591
msgid "The WPA Supplicant package to use."
msgstr "El paquete de WPA Supplicant usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13592
#, no-wrap
msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{dbus?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13594
msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
msgstr "Si se escuchan o no peticiones en D-Bus."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13595
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13597
msgid "Where to store the PID file."
msgstr "Dónde se almacena el fichero con el PID."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13598
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13601
msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13604
msgid "Optional configuration file to use."
msgstr "Fichero de configuración opcional usado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13607
msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13610
#, no-wrap
msgid "iptables"
msgstr "iptables"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13611
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13617
msgid "This is the service type to set up an iptables configuration.  iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel.  This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6.  A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación."

# TODO: Revisar
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13637
#, no-wrap
msgid ""
"(service iptables-service-type\n"
"         (iptables-configuration\n"
"          (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
":INPUT ACCEPT\n"
":FORWARD ACCEPT\n"
":OUTPUT ACCEPT\n"
"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
"COMMIT\n"
"\"))\n"
"          (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
":INPUT ACCEPT\n"
":FORWARD ACCEPT\n"
":OUTPUT ACCEPT\n"
"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
"COMMIT\n"
"\"))))\n"
msgstr ""
"(service iptables-service-type\n"
"         (iptables-configuration\n"
"          (ipv4-rules (plain-file \"reglas.iptables\" \"*filter\n"
":INPUT ACCEPT\n"
":FORWARD ACCEPT\n"
":OUTPUT ACCEPT\n"
"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
"COMMIT\n"
"\"))\n"
"          (ipv6-rules (plain-file \"reglas.ip6tables\" \"*filter\n"
":INPUT ACCEPT\n"
":FORWARD ACCEPT\n"
":OUTPUT ACCEPT\n"
"-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
"-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
"COMMIT\n"
"\"))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13640
#, no-wrap
msgid "{Data Type} iptables-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} iptables-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13642
msgid "The data type representing the configuration of iptables."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de iptables."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13644
#, no-wrap
msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13647
msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13647
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13651
msgid "The iptables rules to use.  It will be passed to @code{iptables-restore}.  This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13651
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13655
msgid "The ip6tables rules to use.  It will be passed to @code{ip6tables-restore}.  This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13658
#, no-wrap
msgid "nftables"
msgstr "nftables"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13659
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13667
msgid "This is the service type to set up a nftables configuration.  nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework.  It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables.  This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incomming connections except those to the ssh port 22.  To use it, simply write:"
msgstr "Es el tipo de servicio para levantar una configuración de nftables. nftables es un proyecto de netfilter que quiere reemplazar los entornos ya existentes iptables, ip6tables, arptables y ebtables. Proporciona un entorno de filtrado de paquetes nuevo, una utilidad @command{nft} de espacio de usuaria nueva y una capa de compatibilidad con iptables. El servicio viene con un conjunto de reglas predeterminado @code{%default-nftables-ruleset} que rechaza todas las conexiones entrantes excepto las del puerto 22. Para usarlo, simplemente escriba:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13670
#, no-wrap
msgid "(service nftables-service-type)\n"
msgstr "(service nftables-service-type)\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13673
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nftables-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nftables-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13675
msgid "The data type representing the configuration of nftables."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de nftables."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13677
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{nftables})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13679
msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
msgstr "El paquete nftables que proporciona @command{nft}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13679
#, no-wrap
msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
msgstr "@code{ruleset} (predeterminados: @code{%default-nftables-ruleset})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13682
msgid "The nftables ruleset to use.  This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
msgstr "El conjunto de reglas de nftables usado. Puede ser cualquier objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13685
#, no-wrap
msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
msgstr "NTP (protocolo de tiempo de red), servicio"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13686
#, no-wrap
msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
msgstr "ntpd, servicio para el daemon del protocolo de tiempo de red NTP"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13687
#, no-wrap
msgid "real time clock"
msgstr "reloj de tiempo real"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13688
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13692
msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}.  The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{https://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13695
msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13697
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} ntp-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13699
msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13701
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13705
msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized.  See the @code{ntp-server} data type definition below."
msgstr "La lista de servidores (registros @code{<ntp-server>}) con los que la herramienta @command{ntpd} se sincronizará. Véase la información sobre el tipo de datos @code{ntp-server} a continuación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13706
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13709
msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13710
#, no-wrap
msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
msgstr "@code{ntp} (predeterminado: @code{ntp})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13712
msgid "The NTP package to use."
msgstr "El paquete NTP usado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13715
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13718
msgid "List of host names used as the default NTP servers.  These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13720
#, no-wrap
msgid "{Data Type} ntp-server"
msgstr "{Tipo de datos} ntp-server"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13722
msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un servidor NTP."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13724
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13727
msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
msgstr "El tipo del servidor NTP, proporcionado como un símbolo. Puede ser @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} o @code{'manycastclient}."

# FUZZY
#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13728
#, no-wrap
msgid "address"
msgstr "address"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13730
msgid "The address of the server, as a string."
msgstr "La dirección del servidor, como una cadena."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13731 doc/guix.texi:25682 doc/guix.texi:25702
#, no-wrap
msgid "options"
msgstr "options"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13736
msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
msgstr "Opciones de NTPD usadas en ese servidor específico, proporcionada como una lista de nombres de opciones y/o tuplas de nombre y valor. El siguiente ejemplo define un servidor con el que se usan las opciones @option{iburst} y @option{prefer}, así como @option{version} 3 y un tiempo de 16 segundos para @option{maxpoll}."

#. type: example
#: doc/guix.texi:13742
#, no-wrap
msgid ""
"(ntp-server\n"
" (type 'server)\n"
" (address \"some.ntp.server.org\")\n"
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
msgstr ""
"(ntp-server\n"
" (type 'server)\n"
" (address \"miservidor.ntp.server.org\")\n"
" (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13746
#, no-wrap
msgid "OpenNTPD"
msgstr "OpenNTPD"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13747
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openntpd-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13751
msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
msgstr "Ejecuta @command{ntpd}, el daemon del protocolo de tiempo en red (NTP), implementado por @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores proporcionados."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13761
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
" openntpd-service-type\n"
" (openntpd-configuration\n"
"  (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
"  (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
"  (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
"  (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
"  (allow-large-adjustment? #t)))\n"
"\n"
msgstr ""
"(service\n"
" openntpd-service-type\n"
" (openntpd-configuration\n"
"  (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
"  (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
"  (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
"  (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
"  (allow-large-adjustment? #t)))\n"
"\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13765
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13768
msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @var{%ntp-servers}."
msgstr "Esta variable es una lista de las direcciones de servidores definidos en @var{%ntp-servers}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13770
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openntpd-configuration"

#. type: item
#: doc/guix.texi:13772
#, no-wrap
msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
msgstr "@code{openntpd} (predeterminado: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13774
msgid "The openntpd executable to use."
msgstr "El ejecutable openntpd usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13774
#, no-wrap
msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
msgstr "@code{listen-on} (predeterminadas: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13776
msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina en los que el daemon ntpd debe escuchar conexiones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13776
#, no-wrap
msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{query-from} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13778
msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para consultas salientes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13778
#, no-wrap
msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13783
msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.  @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones.  See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13783
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13785
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13785
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
msgstr "@code{servers} (predeterminadas: @var{%openntp-servers})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13787
msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13787
#, no-wrap
msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Reescribir probablemente.
#. type: table
#: doc/guix.texi:13794
msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS.  This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks.  Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo ``Date'' de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actúa como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13794
#, no-wrap
msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13798
msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint.  Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13798
#, no-wrap
msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13801
msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
msgstr "Determina si se permite a @code{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 180 segundos."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13804
#, no-wrap
msgid "inetd"
msgstr "inetd"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13805
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13810
msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon.  @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets."

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13816
msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object.  The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13839
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
" inetd-service-type\n"
" (inetd-configuration\n"
"  (entries (list\n"
"            (inetd-entry\n"
"             (name \"echo\")\n"
"             (socket-type 'stream)\n"
"             (protocol \"tcp\")\n"
"             (wait? #f)\n"
"             (user \"root\"))\n"
"            (inetd-entry\n"
"             (node \"127.0.0.1\")\n"
"             (name \"smtp\")\n"
"             (socket-type 'stream)\n"
"             (protocol \"tcp\")\n"
"             (wait? #f)\n"
"             (user \"root\")\n"
"             (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
"             (arguments\n"
"              '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
"                \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
msgstr ""
"(service\n"
" inetd-service-type\n"
" (inetd-configuration\n"
"  (entries (list\n"
"            (inetd-entry\n"
"             (name \"echo\")\n"
"             (socket-type 'stream)\n"
"             (protocol \"tcp\")\n"
"             (wait? #f)\n"
"             (user \"root\"))\n"
"            (inetd-entry\n"
"             (node \"127.0.0.1\")\n"
"             (name \"smtp\")\n"
"             (socket-type 'stream)\n"
"             (protocol \"tcp\")\n"
"             (wait? #f)\n"
"             (user \"root\")\n"
"             (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
"             (arguments\n"
"              '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/ruta/de/la/clave_ssh\"\n"
"                \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@maquina\")))))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13842
msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
msgstr "A continuación se proporcionan más detalles acerca de @code{inetd-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13844
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13846
msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13848
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13850
msgid "The @command{inetd} executable to use."
msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13851 doc/guix.texi:21373
#, no-wrap
msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13854
msgid "A list of @command{inetd} service entries.  Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13857
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inetd-entry"
msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13861
msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.  Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13863
#, no-wrap
msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13868
msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service.  @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13870
msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13870
#, no-wrap
msgid "socket-type"
msgstr "socket-type"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13873
msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:13873
#, no-wrap
msgid "protocol"
msgstr "protocol"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13875
msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13875
#, no-wrap
msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13878
msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13883
msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run.  The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13883
#, no-wrap
msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13886
msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente."

#. type: table
#: doc/guix.texi:13891
msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself.  For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-fichero'', que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13895
msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils}, para una información más detallada sobre cada campo de la configuración."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13897
#, no-wrap
msgid "Tor"
msgstr "Tor"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13898
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:13903
msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon.  The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record.  By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{<tor-configuration>}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13906
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tor-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} tor-configuration"

#. type: item
#: doc/guix.texi:13908
#, no-wrap
msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13913
msgid "The package that provides the Tor daemon.  This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory.  The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13914
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13920
msgid "The configuration file to use.  It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option.  This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
msgstr "El fichero de configuración usado. Se agregará al final del fichero de configuración predeterminado, y se proporcionará el fichero de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del fichero de configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13921
#, no-wrap
msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13927
msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use.  For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file.  You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{<hidden-service>} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará la configuración apropiada para su activación en el fichero de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{<hidden-service>} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13928
#, no-wrap
msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13935
msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket.  This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}.  If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost).  If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."

# FUZZY
# TODO (MAAV): Override.
#. type: table
#: doc/guix.texi:13940
msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:13943
#, no-wrap
msgid "hidden service"
msgstr "servicio oculto"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13944
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13947
msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}.  @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:13951
#, no-wrap
msgid ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
"   (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
msgstr ""
" '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
"   (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13955
msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
msgstr "En este ejemplo, el puerto 22 del servicio oculto se asocia con el puerto 22 local, y el puerto 80 se asocia con el puerto 8080 local."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13959
msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
msgstr "Esto crea un directorio @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{nombre}}, donde el fichero @file{hostname} contiene el nombre de máquina @code{.onion} para el servicio oculto."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13962
msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, la documentación del proyecto Tor} para más información."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13965
msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Descargar, subir...
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:13969
msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene ficheros que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar ficheros existentes o subir nuevos ficheros."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13970
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13974
msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:13977
#, no-wrap
msgid "(service rsync-service-type)\n"
msgstr "(service rsync-service-type)\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:13980
msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13982
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rsync-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:13984
msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13986
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13988
msgid "@code{rsync} package to use."
msgstr "Paquete @code{rsync} usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13989
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa
# capacidad a un programa al menos en linux...
#. type: table
#: doc/guix.texi:13993
msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections.  If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13994
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:13996
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su PID."

#. type: item
#: doc/guix.texi:13997
#, no-wrap
msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:13999
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su fichero de bloqueo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14000
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14002
msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
msgstr "Nombre del fichero donde @command{rsync} escribe su fichero de registros."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14003
#, no-wrap
msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{use-chroot?} (predeterminado: @var{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14005
msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
msgstr "Si se debe usar ``chroot'' en el directorio compartido de @command{rsync}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14006
#, no-wrap
msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
msgstr "@code{share-path} (predeterminado: @file{/srv/rsync})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14008
msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
msgstr "Localización del directorio compartido de @command{rsync}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14009
#, no-wrap
msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
msgstr "@code{share-comment} (predeterminado: @code{\"Rsync share\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14011
msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
msgstr "Comentario del directorio compartido de @command{rsync}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14012
#, no-wrap
msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{read-only?} (predeterminado: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14014
msgid "Read-write permissions to shared directory."
msgstr "Permisos de lectura/escritura en el directorio compartido."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14015
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14017
msgid "I/O timeout in seconds."
msgstr "Plazo de la E/S en segundos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14018
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{\"root\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14020
msgid "Owner of the @code{rsync} process."
msgstr "Propietaria del proceso @code{rsync}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14021
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14023
msgid "Group of the @code{rsync} process."
msgstr "Grupo del proceso @code{rsync}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14024
#, no-wrap
msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{uid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14027
msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo cuando el daemon se ejecuta como @code{root}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14028
#, no-wrap
msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
msgstr "@code{gid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14030
msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
msgstr "Nombre o ID de grupo que se usa cuando se accede al módulo."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14035
msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
msgstr "Es más, @code{(gnu services ssh)} proporciona los siguientes servicios."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14035 doc/guix.texi:14074 doc/guix.texi:27303
#, no-wrap
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14036 doc/guix.texi:14075 doc/guix.texi:27304
#, no-wrap
msgid "SSH server"
msgstr "servidor SSH"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14038
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14047
msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}.  @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
msgstr ""
"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
"  [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
"  [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
"  [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
"  [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
"Ejecuta el programa @command{lshd} de @var{lsh} para escuchar en el puerto @var{port-number}. @var{host-key} debe designar a un fichero que contiene la clave de la máquina, y que sea legible únicamente por root."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14053
msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false.  Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service.  When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al fichero llamado @var{pid-file}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14057
msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet.  This may take long and require interaction."
msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14062
msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el fichero @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14066
msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14070
msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14072
msgid "The other options should be self-descriptive."
msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14076
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14080
msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}.  Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14089
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration\n"
"           (x11-forwarding? #t)\n"
"           (permit-root-login 'without-password)\n"
"           (authorized-keys\n"
"             `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
"               (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
msgstr ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration\n"
"           (x11-forwarding? #t)\n"
"           (permit-root-login 'without-password)\n"
"           (authorized-keys\n"
"             `((\"alicia\" ,(local-file \"alicia.pub\"))\n"
"               (\"rober\" ,(local-file \"rober.pub\"))))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14092
msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14095
msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14100
#, no-wrap
msgid ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
"                   (const `((\"charlie\"\n"
"                             ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
msgstr ""
"(service-extension openssh-service-type\n"
"                   (const `((\"carlos\"\n"
"                             ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14103
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openssh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14105
msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
msgstr "Este es el registro de configuración para @command{sshd} de OpenSSH."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14107
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14109
msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
msgstr "Nombre del fichero donde @command{sshd} escribe su PID."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14110
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{22})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14112
msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14113
#, no-wrap
msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14118
msgid "This field determines whether and when to allow logins as root.  If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed.  If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
msgstr "Este fichero determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14119 doc/guix.texi:14280
#, no-wrap
msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14122
msgid "When true, users with empty passwords may log in.  When false, they may not."
msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14123 doc/guix.texi:14283
#, no-wrap
msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14126
msgid "When true, users may log in with their password.  When false, they have other authentication methods."
msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14127
#, no-wrap
msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14130
msgid "When true, users may log in using public key authentication.  When false, users have to use other authentication method."
msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14133
msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.  This is used only by protocol version 2."
msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14134
#, no-wrap
msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar
# forzado. Repensar la frase al menos.
#. type: table
#: doc/guix.texi:14138
msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está desactivada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14139
#, no-wrap
msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14141
msgid "Whether to allow agent forwarding."
msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14142
#, no-wrap
msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14144
msgid "Whether to allow TCP forwarding."
msgstr "Si se permite la retransmisión TCP."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14145
#, no-wrap
msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14147
msgid "Whether to allow gateway ports."
msgstr "Si se permiten los puertos pasarela."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14148
#, no-wrap
msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14151
msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14152
#, no-wrap
msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14158
msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface.  If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
msgstr "Permite el uso de la interfaz de módulos de identificación conectables (PAM). Si es @code{#t} se activará la identificación PAM mediante el uso de @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos de cuenta usuaria y de sesión de PAM en todos los tipos de identificación."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14163
msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería desactivar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14164
#, no-wrap
msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14167
msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
msgstr "Especifica si @command{sshd} debe imprimir la fecha y hora del último ingreso al sistema de la usuaria cuando una usuaria ingresa interactivamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14168
#, no-wrap
msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14170
msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de ficheros)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14174
msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14177
msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server.  Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14182
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration\n"
"          (subsystems\n"
"           `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
msgstr ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration\n"
"          (subsystems\n"
"           `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14184
#, no-wrap
msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14186
msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser exportadas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14189
msgid "Each string gets on its own line.  See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14194
msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable.  It is set by terminal emulators, which support colors.  You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @code{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su fichero de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14199
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration\n"
"           (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
msgstr ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration\n"
"           (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14201
#, no-wrap
msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14202
#, no-wrap
msgid "authorized keys, SSH"
msgstr "claves autorizadas, SSH"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14203
#, no-wrap
msgid "SSH authorized keys"
msgstr "SSH, claves autorizadas"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14207
msgid "This is the list of authorized keys.  Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys.  For example:"
msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos ``tipo-fichero'' que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:"

# MAAV: Alice/Alicia y Bob/Rober son nombres muy comunes en el ámbito
# informático, especialmente en el cifrado de donde vienen, y me parece
# lógico hacerlos más comunes en castellano traduciendolos ya que
# representan personas impersonales, cercanas y a la vez que no son
# nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que
# participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual.
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14214
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
"  (authorized-keys\n"
"    `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
"      (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
"      (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
msgstr ""
"(openssh-configuration\n"
"  (authorized-keys\n"
"    `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
"      (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
"      (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"

# MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y
# hablo únicamente de la cuenta.
#. type: table
#: doc/guix.texi:14219
msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14222
msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14225
msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14226
#, no-wrap
msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14230
msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc.  See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14231 doc/guix.texi:20348
#, no-wrap
msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14236
msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file.  It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise.  This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al fichero de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente desactivaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14242
#, no-wrap
msgid ""
"(openssh-configuration\n"
"  (extra-content \"\\\n"
"Match Address 192.168.0.1\n"
"  PermitRootLogin yes\"))\n"
msgstr ""
"(openssh-configuration\n"
"  (extra-content \"\\\n"
"Match Address 192.168.0.1\n"
"  PermitRootLogin yes\"))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14247
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14251
msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{<dropbear-configuration>}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14254
msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14258
#, no-wrap
msgid ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
"                    (port-number 1234)))\n"
msgstr ""
"(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
"                    (port-number 1234)))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14261
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dropbear-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14263
msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon Dropbear SSH."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14265
#, no-wrap
msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
msgstr "@code{dropbear} (predeterminado: @var{dropbear})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14267
msgid "The Dropbear package to use."
msgstr "El paquete de Dropbear usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14268
#, no-wrap
msgid "@code{port-number} (default: 22)"
msgstr "@code{port-number} (predeterminado: 22)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14270
msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP donde el daemon espera conexiones entrantes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14271
#, no-wrap
msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{syslog-output?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14273
msgid "Whether to enable syslog output."
msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14274
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14276
msgid "File name of the daemon's PID file."
msgstr "El nombre de fichero del fichero de PID del daemon."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14277
#, no-wrap
msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14279
msgid "Whether to allow @code{root} logins."
msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14282
msgid "Whether to allow empty passwords."
msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14285
msgid "Whether to enable password-based authentication."
msgstr "Determina si se usará identificación basada en contraseña."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14288
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14294
msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14298
msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
msgstr "Esta variable habitualmente se usa en el campo @code{hosts-file} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14311
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  (host-name \"mymachine\")\n"
"  ;; ...\n"
"  (hosts-file\n"
"    ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
"    ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
"    (plain-file \"hosts\"\n"
"                (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
"                               %facebook-host-aliases))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  (host-name \"micompu\")\n"
"  ;; ...\n"
"  (hosts-file\n"
"    ;; Crea un fichero /etc/hosts file con alias para \"localhost\"\n"
"    ;; y \"micompu\", así como los servidores de facebook.\n"
"    (plain-file \"hosts\"\n"
"                (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
"                               %facebook-host-aliases))))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14315
msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
msgstr "Este mecanismo puede impedir a los programas que se ejecutan localmente, como navegadores Web, el acceso a Facebook."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14318
msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definición."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14319
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14324
msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}).  Its value must be a @code{zero-configuration} record---see below."
msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina ``sin configuración/cero configuración'' (véase @uref{https://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{zero-configuration}---véase a continuación. "

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14329
msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}.  @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14332
msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14334
#, no-wrap
msgid "{Data Type} avahi-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14336
msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Avahi."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14339
#, no-wrap
msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14342
msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14343
#, no-wrap
msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14346
msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
msgstr "Cuando es verdadero, permite la publicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14347
#, no-wrap
msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14351
msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network.  To view the host names published on your local network, you can run:"
msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:14354
#, no-wrap
msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14356
#, no-wrap
msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder
# traducirlo bien...
#. type: table
#: doc/guix.texi:14358
msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
msgstr "Cuando es verdadero, se permite DNS-SD sobre DNS unicast."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14359
#, no-wrap
msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:14360
#, no-wrap
msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14362
msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14363
#, no-wrap
msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14365
msgid "This is a list of domains to browse."
msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14368
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14372
msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14374
#, no-wrap
msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14378
msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14380
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{openvswitch})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14382
msgid "Package object of the Open vSwitch."
msgstr "El objeto paquete de Open vSwitch."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14386
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14391
msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports.  The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
msgstr "El tipo de servicio para el servicio @uref{https://pagekite.net, PageKite}, una solución de encaminado para hacer servidores de la red local visibles públicamente, incluso detrás de cortafuegos restrictivos o NAT sin redirección de puertos. El valor para este servicio es un registro @code{pagekite-configuration}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14393
msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
msgstr "Este es un ejemplo que expone los daemon HTTP y SSH locales:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14400
#, no-wrap
msgid ""
"(service pagekite-service-type\n"
"         (pagekite-configuration\n"
"           (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
"                    \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
"           (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
msgstr ""
"(service pagekite-service-type\n"
"         (pagekite-configuration\n"
"           (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
"                    \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
"           (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14403
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14405
msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14407
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{pagekite})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14409
msgid "Package object of PageKite."
msgstr "El objeto paquete de PageKite."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14410
#, no-wrap
msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitename} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14412
msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
msgstr "Nombre de PageKite para la identificación con el servidor de fachada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14413
#, no-wrap
msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14416
msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server.  You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
msgstr "Secreto compartido para la comunicación con el servidor. Probablemente debería almacenarlo dentro @code{extra-file} en vez de aquí."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14417
#, no-wrap
msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{frontend} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14420
msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
msgstr "Conecta al servidor de fachada de PageKite con este nombre en vez de al servicio de @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14421
#, no-wrap
msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
msgstr "@code{kites} (predeterminados: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14424
msgid "List of service kites to use.  Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
msgstr "Lista de servicios de publicación (kite) usados. Expone HTTP en el puerto 80 de manera predeterminada. El formato es @code{protocolo:nombre-kite:máquina:puerto:secreto}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14425
#, no-wrap
msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extra-file} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14428
msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually.  Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
msgstr "Fichero adicional de configuración que debe leerse, el cual se espera que sea creado de forma manual. Úselo para añadir opciones adicionales y gestionar secretos compartidos fuera de banda."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14435
#, no-wrap
msgid "X11"
msgstr "X11"

# XXX: Dudas de traducción...
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14436
#, no-wrap
msgid "X Window System"
msgstr "sistema X Window"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14437 doc/guix.texi:14689
#, no-wrap
msgid "login manager"
msgstr "gestor de ingreso en el sistema"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14442
msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module.  Note that there is no @code{xorg-service} procedure.  Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14443
#, no-wrap
msgid "GDM"
msgstr "GDM"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14444
#, no-wrap
msgid "GNOME, login manager"
msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14448
msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14449
#, no-wrap
msgid "window manager"
msgstr "gestor de ventanas"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14454
msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendo el que desee al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, paquetes del sistema})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14455
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14460
msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins.  Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below.)"
msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). "

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14461
#, no-wrap
msgid "session types (X11)"
msgstr "tipos de sesión (X11)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14462
#, no-wrap
msgid "X11 session types"
msgstr "X11, tipos de sesión"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14468
msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen.  Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los ficheros @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan ficheros @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14472
msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored.  When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
msgstr "Además, se respetan los ficheros @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14474
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gdm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gdm-configuration"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14476 doc/guix.texi:14545
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:14477
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14479
msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14482
msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14483 doc/guix.texi:18986 doc/guix.texi:20665
#, no-wrap
msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14485
msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
msgstr "Cuando tiene valor verdadero, GDM escribe los mensajes de depuración en su registro."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14486
#, no-wrap
msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14488
msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
msgstr "Lista de activos de GNOME Shell necesarios para GDM: tema de iconos, fuentes, etc.cc"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14489
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada: @code{(xorg-configuration)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14491 doc/guix.texi:14572 doc/guix.texi:14655
msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
msgstr "Configuración del servidor gráfico Xorg."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14492
#, no-wrap
msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
msgstr "@code{xsession} (predeterminado: @code{(xinitrc)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14494 doc/guix.texi:14670
msgid "Script to run before starting a X session."
msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión X."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14495
#, no-wrap
msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14497
msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
msgstr "El nombre de fichero del ejecutable @code{dbus-daemon}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14498
#, no-wrap
msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
msgstr "@code{gdm} (predeterminado: @code{gdm})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14500
msgid "The GDM package to use."
msgstr "El paquete GDM usado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14503
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14505
msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14509
msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}.  It also honors @file{~/.xsession} files."
msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por ficheros @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los ficheros @file{~/.xsession}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14516
msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session.  If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services.  The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
msgstr "Al contrario que GDM, SLiM no lanza las sesiones de las usuarias en terminales virtuales diferentes al usado para el ingreso, lo que significa que únicamente puede iniciar una sesión gráfica. Si desea ejecutar varias sesiones gráficas de manera simultánea, debe añadir múltiples servicios de SLiM a los servicios de su sistema. El ejemplo siguiente muestra cómo sustituir el servicio GDM predeterminado con dos servicios de SLiM en tty7 y tty8."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14522
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu services)\n"
"             (gnu services desktop)\n"
"             (gnu services xorg)\n"
"             (srfi srfi-1))  ;for 'remove'\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu services)\n"
"             (gnu services desktop)\n"
"             (gnu services xorg)\n"
"             (srfi srfi-1))  ;para 'remove'\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14534
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
"                                               (display \":0\")\n"
"                                               (vt \"vt7\")))\n"
"                   (service slim-service-type (slim-configuration\n"
"                                               (display \":1\")\n"
"                                               (vt \"vt8\")))\n"
"                   (remove (lambda (service)\n"
"                             (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
"                           %desktop-services))))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
"                                               (display \":0\")\n"
"                                               (vt \"vt7\")))\n"
"                   (service slim-service-type (slim-configuration\n"
"                                               (display \":1\")\n"
"                                               (vt \"vt8\")))\n"
"                   (remove (lambda (service)\n"
"                             (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
"                           %desktop-services))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14538
#, no-wrap
msgid "{Data Type} slim-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} slim-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14540
msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-type}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14544
msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:14546
#, no-wrap
msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14548
msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14551
msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14552
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
msgstr "@code{theme} (predeterminado: @code{%default-slim-theme})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:14553
#, no-wrap
msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14555
msgid "The graphical theme to use and its name."
msgstr "El tema gráfico usado y su nombre."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14556
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14559
msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14563
msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los ficheros @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:14568
msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile.  Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14570 doc/guix.texi:14653
#, no-wrap
msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada @code{(xorg-configuration)})"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14573
#, no-wrap
msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
msgstr "@code{display} (predeterminada: @code{\":0\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14575
msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "La pantalla en la que se iniciará el servidor gráfico Xorg."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14576
#, no-wrap
msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
msgstr "@code{vt} (predeterminado: @code{\"vt7\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14578
msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
msgstr "El terminal virtual (VT) en el que se iniciará el servidor gráfico Xorg."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14579
#, no-wrap
msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
msgstr "@code{xauth} (predeterminado: @code{xauth})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14581
msgid "The XAuth package to use."
msgstr "El paquete XAuth usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14582
#, no-wrap
msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14585
msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14586
#, no-wrap
msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14588
msgid "The sessreg package used in order to register the session."
msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14589
#, no-wrap
msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14591
msgid "The SLiM package to use."
msgstr "El paquete SLiM usado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14594 doc/guix.texi:26480
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"

#. type: defvrx
#: doc/guix.texi:14595
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14597
msgid "The default SLiM theme and its name."
msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14600 doc/guix.texi:14706
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sddm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} sddm-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14602
msgid "This is the data type representing the sddm service configuration."
msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio sddm."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14604
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14607
msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son \"11\" o \"wayland\"."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14608
#, no-wrap
msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14610
msgid "Valid values are \"on\", \"off\" or \"none\"."
msgstr "Se aceptan los valores \"on\", \"off\" y \"none\"."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14611
#, no-wrap
msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14613
msgid "Command to run when halting."
msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14614
#, no-wrap
msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14616
msgid "Command to run when rebooting."
msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14617
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14619
msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are \"elarun\", \"maldives\" or \"maya\"."
msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son \"elarun\", \"maldives\" o \"maya\"."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14620
#, no-wrap
msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14622
msgid "Directory to look for themes."
msgstr "Directorio en el que buscar temas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14623
#, no-wrap
msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14625
msgid "Directory to look for faces."
msgstr "Directorio en el que buscar caras."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14626
#, no-wrap
msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
msgstr "@code{default-path} (predeterminado \"/run/current-system/profile/bin\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14628
msgid "Default PATH to use."
msgstr "El valor predeterminado del PATH."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14629
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: 1000)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14631
msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
msgstr "UID mínimo mostrado en SDDM y al que se le permite el acceso."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14632
#, no-wrap
msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado: 2000)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14634
msgid "Maximum UID to display in SDDM."
msgstr "UID máximo mostrado en SDDM."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14635
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14637
msgid "Remember last user."
msgstr "Recuerda la última usuaria."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14638
#, no-wrap
msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14640
msgid "Remember last session."
msgstr "Recuerda la última sesión."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14641
#, no-wrap
msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14643
msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14644
#, no-wrap
msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14646
msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14647
#, no-wrap
msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14649
msgid "Script to run before starting a wayland session."
msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14650
#, no-wrap
msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14652
msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
msgstr "Directorio en el que buscar ficheros desktop que inicien sesiones wayland."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14656
#, no-wrap
msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14658
msgid "Path to xauth."
msgstr "Ruta de xauth."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14659
#, no-wrap
msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14661
msgid "Path to Xephyr."
msgstr "Ruta de Xephyr."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14662
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14664
msgid "Script to run after starting xorg-server."
msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14665
#, no-wrap
msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14667
msgid "Script to run before stopping xorg-server."
msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14668
#, no-wrap
msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14671
#, no-wrap
msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14673
msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
msgstr "Directorio para buscar ficheros desktop que inicien sesiones X."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14674
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14676
msgid "Minimum VT to use."
msgstr "VT mínimo usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14677
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14679
msgid "User to use for auto-login."
msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14680
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14682
msgid "Desktop file to use for auto-login."
msgstr "Fichero desktop usado para el ingreso automático en el sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14683
#, no-wrap
msgid "@code{relogin?} (default #f)"
msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14685
msgid "Relogin after logout."
msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14690
#, no-wrap
msgid "X11 login"
msgstr "X11, ingreso al sistema"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14691
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14695
msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}.  Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://github.com/sddm/sddm, gestor de entrada SDDM}. Su valor es un registro @code{sddm-configuration} (véase a continuación)."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:14697
msgid "Here's an example use:"
msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14703
#, no-wrap
msgid ""
"(service sddm-service-type\n"
"         (sddm-configuration\n"
"           (auto-login-user \"alice\")\n"
"           (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
msgstr ""
"(service sddm-service-type\n"
"         (sddm-configuration\n"
"           (auto-login-user \"alicia\")\n"
"           (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14709
msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager.  The available fields are:"
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del gestor de ingreso al sistema SDDM. Los campos disponibles son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:14711
#, no-wrap
msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
msgstr "@code{sddm} (predeterminado: @code{sddm})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14713
msgid "The SDDM package to use."
msgstr "El paquete SDDM usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14714
#, no-wrap
msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
msgstr "@code{display-server} (predeterminado: @code{\"x11\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14716
msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
msgstr "Debe ser o bien @code{\"x11\"} o bien @code{\"wayland\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14719
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14722
msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
msgstr "Si no está vacío, es la cuenta de usuaria que ingresará al sistema de manera automática."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14723
#, no-wrap
msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminada: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14726
msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
msgstr "Si no está vacío, es el nombre de fichero @file{.desktop} usado en el ingreso automático al sistema."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14729
#, no-wrap
msgid "Xorg, configuration"
msgstr "Xorg, configuración"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14730
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xorg-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:14735
msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server.  Note that there is not Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM.  Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un ``gestor de pantalla'' como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14737
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14740
msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14741
#, no-wrap
msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14743
msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14744
#, no-wrap
msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14748
msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14749
#, no-wrap
msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14753
msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution.  Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14754
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for Xorg"
msgstr "distribución de teclado, para Xorg"

# FUZZY
# TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un
# mapa es una asociación en sí.
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14755
#, no-wrap
msgid "keymap, for Xorg"
msgstr "mapa de teclas, para Xorg"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14759
msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14763
msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running.  @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14764
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14767
msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file.  It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del fichero de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el fichero de configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14768
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14770
msgid "This is the package providing the Xorg server."
msgstr "Este es el paquete que proporciona el servidor Xorg."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14771
#, no-wrap
msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arguments})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14774
msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server.  The default is @code{-nolisten tcp}."
msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14777
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14781
msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
msgstr ""
"[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n"
"\n"
"Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{<xorg-configuration>}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14785
msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14787
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14791
msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available.  The result should be used in place of @code{startx}."
msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14793
msgid "Usually the X server is started by a login manager."
msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14796
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14800
msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it.  For example:"
msgstr "Añade @var{paquete}, un paquete para un bloqueador de sesión o un salvapantallas cuya orden es @var{programa}, al conjunto de programas setuid y añade una entrada PAM para él. Por ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14803
#, no-wrap
msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14806
msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
msgstr "permite usar el viejo XlockMore."

# FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte...
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:14812
#, no-wrap
msgid "printer support with CUPS"
msgstr "soporte de impresión con CUPS"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte...
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14816
msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service.  To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services cups)} proporciona una definición de servicio Guix para el servicio de impresión CUPS. Para añadir el soporte de impresión en un sistema Guix, añada un servicio @code{cups-service} en su definición de sistema operativo:"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14817
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:14821
msgid "The service type for the CUPS print server.  Its value should be a valid CUPS configuration (see below).  To use the default settings, simply write:"
msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14823
#, no-wrap
msgid "(service cups-service-type)\n"
msgstr "(service cups-service-type)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14833
msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on.  To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services.  By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14838
msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package.  You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:14845
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
"         (cups-configuration\n"
"           (web-interface? #t)\n"
"           (extensions\n"
"             (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
msgstr ""
"(service cups-service-type\n"
"         (cups-configuration\n"
"           (web-interface? #t)\n"
"           (extensions\n"
"             (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14850
msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14857
msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un fichero @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:14868
msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{cups-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14869
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package cups"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14871 doc/guix.texi:15639
msgid "The CUPS package."
msgstr "El paquete CUPS."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14873
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-paquetes extensions"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14875
msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14877
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} ficheros-conf files-configuration"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14880
msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14882
msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{files-configuration} son:"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14883
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro access-log"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14891
msgid "Defines the access log filename.  Specifying a blank filename disables access log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
msgstr "Define el nombre de fichero del registro de acceso. La especificación de un nombre de fichero en blanco desactiva la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al fichero de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14893
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14895
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero cache-dir"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14897
msgid "Where CUPS should cache data."
msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14899
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cups\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14901
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14904
msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
msgstr "Especifica los permisos para todos los ficheros de configuración que escriba el planficador."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14910
msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root).  This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system.  There is no way to disable this security feature."
msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el fichero printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de desactivar esta característica de seguridad."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14912
msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0640\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14914
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro error-log"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14922
msgid "Defines the error log filename.  Specifying a blank filename disables error log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
msgstr "Define el nombre de fichero del registro de error. La especificación de un nombre de fichero en blanco desactiva la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al fichero de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14924
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14926
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14929
msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit.  The kind strings are:"
msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14933
msgid "No errors are fatal."
msgstr "Ningún error es fatal."

#. type: table
#: doc/guix.texi:14936
msgid "All of the errors below are fatal."
msgstr "Todos los errores a continuación son fatales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14937
#, no-wrap
msgid "browse"
msgstr "browse"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14940
msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14941
#, no-wrap
msgid "config"
msgstr "config"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14943
msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
msgstr "Los errores de sintaxis en el fichero de configuración son fatales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14944
#, no-wrap
msgid "listen"
msgstr "listen"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14947
msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14948
#, no-wrap
msgid "log"
msgstr "log"

#. type: table
#: doc/guix.texi:14950
msgid "Log file creation or write errors are fatal."
msgstr "Los errores de creación o escritura en el fichero de registros son fatales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:14951
#, no-wrap
msgid "permissions"
msgstr "permissions"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:14954
msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
msgstr "La mala configuración de los permisos de los ficheros al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y ficheros de claves con permisos de escritura para todo el mundo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14957
msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14959
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14962
msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues.  The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del fichero puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14964 doc/guix.texi:15034 doc/guix.texi:15076
#: doc/guix.texi:15096 doc/guix.texi:15102 doc/guix.texi:15118
#: doc/guix.texi:15206 doc/guix.texi:15300 doc/guix.texi:15613
#: doc/guix.texi:15626 doc/guix.texi:17930 doc/guix.texi:18036
#: doc/guix.texi:18101 doc/guix.texi:18110 doc/guix.texi:21998
#: doc/guix.texi:22012 doc/guix.texi:22034 doc/guix.texi:22149
#: doc/guix.texi:22163 doc/guix.texi:22184 doc/guix.texi:22205
#: doc/guix.texi:22212 doc/guix.texi:22257 doc/guix.texi:22264
#: doc/guix.texi:22772 doc/guix.texi:22786 doc/guix.texi:22958
#: doc/guix.texi:23003 doc/guix.texi:23090 doc/guix.texi:23291
#: doc/guix.texi:23324 doc/guix.texi:23464 doc/guix.texi:23475
#: doc/guix.texi:23725 doc/guix.texi:24367 doc/guix.texi:24376
#: doc/guix.texi:24384 doc/guix.texi:24392 doc/guix.texi:24408
#: doc/guix.texi:24424 doc/guix.texi:24432 doc/guix.texi:24440
#: doc/guix.texi:24449 doc/guix.texi:24458 doc/guix.texi:24474
#: doc/guix.texi:24538 doc/guix.texi:24644 doc/guix.texi:24652
#: doc/guix.texi:24660 doc/guix.texi:24685 doc/guix.texi:24739
#: doc/guix.texi:24787 doc/guix.texi:24988 doc/guix.texi:24995
msgid "Defaults to @samp{#f}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14966
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14969
msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14971 doc/guix.texi:15051
msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14973
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14975
msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
msgstr "Especifica los permisos para todos los ficheros de registro que el planificador escriba."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14977
msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0644\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14979
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro page-log"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14987
msgid "Defines the page log filename.  Specifying a blank filename disables page log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
msgstr "Define el nombre de fichero del registro de páginas. La especificación de un nombre de fichero en blanco desactiva la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al fichero de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de fichero mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14989
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14991
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14994
msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user.  The default is @code{remroot}."
msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14996
msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"remroot\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:14998
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero request-root"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15001
msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15003
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15005
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} aislamiento sandboxing"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15010
msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}.  This directive is currently only used/supported on macOS."
msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15012
msgid "Defaults to @samp{strict}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15014
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero server-keychain"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15019
msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys.  CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un fichero @code{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes fichero @code{.key} para las claves privadas codificadas con PEM."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15021
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15023
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero server-root"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15025
msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
msgstr "Especifica el directorio que contiene los ficheros de configuración del servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15027
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15029
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15032
msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los ficheros de configuración o estado."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15036
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} cadenas-separadas-por-espacios system-group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15038
msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
msgstr "Especifica el o los grupos usados para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15040
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-fichero temp-dir"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15042
msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los ficheros temporales."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15044
msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15046
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15049
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15053
#, no-wrap
msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string set-env"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15055
msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15057
msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"variable value\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15060
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15067
msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file.  The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated.  The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}.  The @code{all} level logs all requests."
msgstr "Especifica el nivel de registro para el fichero AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los ficheros de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15069
msgid "Defaults to @samp{actions}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15071
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15074
msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15078
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-separada-comas browse-dns-sd-sub-types"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15082
msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer.  For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
msgstr "Especifica una lista de subtipos de DNS-SD anunciados por cada impresora compartida. Por ejemplo, @samp{\"_cups\" \"_print\"} le dirá a los clientes de red que se implementa tanto la compartición con CUPS como IPP Everywhere."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15084
msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"_cups\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15086
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} protocolos browse-local-protocols"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15088
msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15090
msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{dnssd}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15092
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15094
msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15098
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15100
msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15104
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Revisar traducción, ya que es un poco interpretación.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15109
msgid "Specifies the security classification of the server.  Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad en inglés, incluyendo \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\" y \"unclassified\"@footnote{NdT: La traducción de los niveles sería ``clasificado'', ``confidencial'', ``secreto'', ``alto secreto'' y ``desclasificado'', respectivamente}, o el anuncio puede omitirse para desactivar las funciones de impresión segura."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15111 doc/guix.texi:15448 doc/guix.texi:17151
#: doc/guix.texi:17163 doc/guix.texi:17937 doc/guix.texi:17951
#: doc/guix.texi:17958 doc/guix.texi:17965 doc/guix.texi:17995
#: doc/guix.texi:18093 doc/guix.texi:19156 doc/guix.texi:19182
#: doc/guix.texi:19218 doc/guix.texi:19283 doc/guix.texi:19322
#: doc/guix.texi:19381 doc/guix.texi:19390 doc/guix.texi:23430
#: doc/guix.texi:23438 doc/guix.texi:23446 doc/guix.texi:23454
#: doc/guix.texi:23732 doc/guix.texi:24210 doc/guix.texi:24218
#: doc/guix.texi:24226 doc/guix.texi:24334 doc/guix.texi:24359
#: doc/guix.texi:24490 doc/guix.texi:24498 doc/guix.texi:24506
#: doc/guix.texi:24514 doc/guix.texi:24522 doc/guix.texi:24530
#: doc/guix.texi:24553 doc/guix.texi:24561 doc/guix.texi:24613
#: doc/guix.texi:24629 doc/guix.texi:24637 doc/guix.texi:24676
#: doc/guix.texi:24699 doc/guix.texi:24721 doc/guix.texi:24728
#: doc/guix.texi:24763 doc/guix.texi:24771 doc/guix.texi:24795
#: doc/guix.texi:24827 doc/guix.texi:24856 doc/guix.texi:24863
#: doc/guix.texi:24870 doc/guix.texi:24878 doc/guix.texi:24892
#: doc/guix.texi:24901 doc/guix.texi:24911 doc/guix.texi:24918
#: doc/guix.texi:24925 doc/guix.texi:24932 doc/guix.texi:25003
#: doc/guix.texi:25010 doc/guix.texi:25017 doc/guix.texi:25026
#: doc/guix.texi:25042 doc/guix.texi:25049 doc/guix.texi:25056
#: doc/guix.texi:25063 doc/guix.texi:25071 doc/guix.texi:25079
msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15113
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15116
msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15120
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} tipo-id-pred default-auth-type"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15122
msgid "Specifies the default type of authentication to use."
msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15124
msgid "Defaults to @samp{Basic}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15126
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15128
msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15130
msgid "Defaults to @samp{Required}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Required}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15132
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15134
msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
msgstr "Especifica el idioma predeterminado usado para el texto y contenido de la web."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15136
msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"en\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15138
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena default-paper-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15143
msgid "Specifies the default paper size for new print queues.  @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size.  Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15145
msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Auto\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15147
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15149
msgid "Specifies the default access policy to use."
msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15151
msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15153
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15155
msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15157 doc/guix.texi:15237 doc/guix.texi:15533
#: doc/guix.texi:18027 doc/guix.texi:18078 doc/guix.texi:18085
#: doc/guix.texi:21827 doc/guix.texi:21855 doc/guix.texi:21975
#: doc/guix.texi:21982 doc/guix.texi:21990 doc/guix.texi:22027
#: doc/guix.texi:22041 doc/guix.texi:22126 doc/guix.texi:22133
#: doc/guix.texi:22141 doc/guix.texi:22639 doc/guix.texi:22779
#: doc/guix.texi:22965 doc/guix.texi:22972 doc/guix.texi:22994
#: doc/guix.texi:23033 doc/guix.texi:23053 doc/guix.texi:23067
#: doc/guix.texi:23279 doc/guix.texi:24312 doc/guix.texi:24400
#: doc/guix.texi:24416 doc/guix.texi:24466
msgid "Defaults to @samp{#t}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{#t}"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15159
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo dirty-clean-interval"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15163
msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds.  A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los ficheros de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15165 doc/guix.texi:15213 doc/guix.texi:15222
#: doc/guix.texi:15243 doc/guix.texi:15540
msgid "Defaults to @samp{30}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{30}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15167
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} política-error error-policy"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15173
msgid "Specifies what to do when an error occurs.  Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentará llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-current-job}, que reintenta el trabajo que falló de manera inmediata; y @code{stop-printer}, que para la impresora."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15175
msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{stop-printer}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15177
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-limit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15185
msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems.  A limit of 0 disables filter limiting.  An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200.  A PostScript printer needs about half that (100).  Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 desactiva la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15187 doc/guix.texi:15195 doc/guix.texi:15250
#: doc/guix.texi:15366 doc/guix.texi:15380 doc/guix.texi:15387
#: doc/guix.texi:16593 doc/guix.texi:16609 doc/guix.texi:17255
#: doc/guix.texi:17267 doc/guix.texi:18046 doc/guix.texi:18055
#: doc/guix.texi:18063 doc/guix.texi:18071 doc/guix.texi:22655
#: doc/guix.texi:22980 doc/guix.texi:24305 doc/guix.texi:24605
#: doc/guix.texi:24779
msgid "Defaults to @samp{0}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15189
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-nice"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15193
msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job.  The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de ``nice'' va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15197
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} búsqueda-nombres-máquina host-name-lookups"

# FUZZY
#
# TODO (MAAV): Esto no lo tengo muy claro, en una red local ¿no deberían
# resolverse los nombres a nivel de DNS-SD y por lo tanto ser algo que
# más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera
# publicar el servicio de manera pública?
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15204
msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients.  The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname.  Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server.  Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15208
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-kill-delay"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15211
msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15215
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-interval"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15220
msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds.  This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15224
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-limit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15229
msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs.  This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15231 doc/guix.texi:23531 doc/guix.texi:23551
#: doc/guix.texi:23567 doc/guix.texi:23581 doc/guix.texi:23588
#: doc/guix.texi:23595 doc/guix.texi:23602 doc/guix.texi:23761
#: doc/guix.texi:23777 doc/guix.texi:23784 doc/guix.texi:23791
#: doc/guix.texi:23802 doc/guix.texi:24257 doc/guix.texi:24265
#: doc/guix.texi:24273 doc/guix.texi:24297
msgid "Defaults to @samp{5}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15233
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"

# FUZZY FUZZY
#
# MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero
# también es parte del protocolo...
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15235
msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
msgstr "Especifica si se permiten conexiones ``keep-alive'' de HTTP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15239
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo keep-alive-timeout"

# FUZZY FUZZY
#
# TODO (MAAV): Repensar idle.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15241
msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
msgstr "Especifica por cuanto tiempo permanece abierta una conexión de cliente en estado de espera, en segundos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15245
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo limit-request-body"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15248
msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data.  A limit of 0 disables the limit check."
msgstr "Especifica el tamaño máximo de los ficheros de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 desactiva la comprobación del límite."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15252
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea listen"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15259
msgid "Listens on the specified interfaces for connections.  Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses.  Values can also be file names of local UNIX domain sockets.  The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de fichero de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva ``Listen'' es similar a la directiva ``Port'', pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15261
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo listen-back-log"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15268
msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed.  This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections.  When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes ``MaxClients'', pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15270
msgid "Defaults to @samp{128}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15272
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-location-access-control location-access-controls"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15274
msgid "Specifies a set of additional access controls."
msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15276
msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15277
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} nombre-fichero path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15279
msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15281
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-access-control access-controls"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15284
msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15286 doc/guix.texi:15292 doc/guix.texi:15306
#: doc/guix.texi:15313 doc/guix.texi:15455 doc/guix.texi:15514
#: doc/guix.texi:15592 doc/guix.texi:15606 doc/guix.texi:17741
#: doc/guix.texi:17944 doc/guix.texi:17972 doc/guix.texi:18002
#: doc/guix.texi:18117 doc/guix.texi:18130 doc/guix.texi:18137
#: doc/guix.texi:19226 doc/guix.texi:19330 doc/guix.texi:19755
#: doc/guix.texi:19763 doc/guix.texi:20008 doc/guix.texi:21886
#: doc/guix.texi:22048 doc/guix.texi:22243 doc/guix.texi:23422
#: doc/guix.texi:23482 doc/guix.texi:23490 doc/guix.texi:24320
#: doc/guix.texi:24327 doc/guix.texi:24669 doc/guix.texi:24747
#: doc/guix.texi:24841 doc/guix.texi:24849 doc/guix.texi:24885
#: doc/guix.texi:25035 doc/guix.texi:25086 doc/guix.texi:25095
msgid "Defaults to @samp{()}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15288
#, no-wrap
msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-method-access-control method-access-controls"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15290
msgid "Access controls for method-specific access to this path."
msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15294
msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15295
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15298
msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods.  Otherwise apply to only the listed methods."
msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15302
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-métodos methods"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15304
msgid "Methods to which this access control applies."
msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15308
#, no-wrap
msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-control-acceso access-controls"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15311
msgid "Access control directives, as a list of strings.  Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como \"Order allow,deny\"."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15317
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo log-debug-history"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15321
msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job.  Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de ``LogLevel''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15323 doc/guix.texi:15344 doc/guix.texi:15351
#: doc/guix.texi:17501 doc/guix.texi:22228
msgid "Defaults to @samp{100}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15325
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro log-level"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15328
msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file.  The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
msgstr "Especifica el nivel de depuración del fichero ``ErrorLog''. El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15330
msgid "Defaults to @samp{info}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15332
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} formato-tiempo-registro log-time-format"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15335
msgid "Specifies the format of the date and time in the log files.  The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los ficheros de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15337
msgid "Defaults to @samp{standard}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15339
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15342
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15346
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15349
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15353
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-copies"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15356
msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15358
msgid "Defaults to @samp{9999}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15360
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15364
msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled.  A value of 0 disables cancellation of held jobs."
msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 desactiva la cancelación de trabajos en espera."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15368
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15371
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.  Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15373
msgid "Defaults to @samp{500}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{500}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15375
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-printer"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15378
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por impresora."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15382
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15385
msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por usuaria."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15389
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-time"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción...
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15392
msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds.  Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 desactiva la cancelación de trabajos ``atascados''@footnote{El estado es @samp{stuck} en inglés.}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15394
msgid "Defaults to @samp{10800}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10800}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15396
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-log-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15399
msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes.  The value 0 disables log rotation."
msgstr "Especifica el tamaño máximo de los ficheros de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 desactiva la rotación de registros."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15401
msgid "Defaults to @samp{1048576}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1048576}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15403
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo multiple-operation-timeout"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15406
msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre ficheros en un trabajo de impresión con múltiples ficheros, en segundos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15408 doc/guix.texi:15619 doc/guix.texi:21820
msgid "Defaults to @samp{300}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{300}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15410
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string page-log-format"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15415
msgid "Specifies the format of PageLog lines.  Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally.  The following percent sequences are recognized:"
msgstr "Especifica el formato de las líneas PageLog. Las secuencias de caracteres que comiencen con el signo de porcentaje (@samp{%}) se reemplazan con la información correspondiente, mientras que el resto de caracteres se copia de manera literal. Se reconocen las siguientes secuencias:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15417
#, no-wrap
msgid "%%"
msgstr "%%"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:15419
msgid "insert a single percent character"
msgstr "inserta literalmente un símbolo de porcentaje"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15420
#, no-wrap
msgid "%@{name@}"
msgstr "%@{nombre@}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15422
msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
msgstr "inserta el valor del atributo IPP especificado"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15423
#, no-wrap
msgid "%C"
msgstr "%C"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15425
msgid "insert the number of copies for the current page"
msgstr "inserta el número de copias para la página actual"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15426
#, no-wrap
msgid "%P"
msgstr "%P"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15428
msgid "insert the current page number"
msgstr "inserta el número de página actual"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15429
#, no-wrap
msgid "%T"
msgstr "%T"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:15431
msgid "insert the current date and time in common log format"
msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15432
#, no-wrap
msgid "%j"
msgstr "%j"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:15434
msgid "insert the job ID"
msgstr "introduce el ID del trabajo"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15435 doc/guix.texi:17111
#, no-wrap
msgid "%p"
msgstr "%p"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15437
msgid "insert the printer name"
msgstr "inserta el nombre de impresora"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15438 doc/guix.texi:17134
#, no-wrap
msgid "%u"
msgstr "%u"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15440
msgid "insert the username"
msgstr "inserta el nombre de usuaria"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15446
msgid "A value of the empty string disables page logging.  The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
msgstr "La cadena vacía desactiva el registro de página. La cadena @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crea un registro de página con los elementos estándar."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15450
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} variables-entorno environment-variables"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15453
msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15457
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-policy-configuration policies"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15459
msgid "Specifies named access control policies."
msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15461
msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15462
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15464
msgid "Name of the policy."
msgstr "El nombre de la política."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15466
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"

# FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar map -> se sustituye con
#              y reifies -> se traduce en
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15476
msgid "Specifies an access list for a job's private values.  @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file.  Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group.  The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de un trabajo. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el fichero @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15478 doc/guix.texi:15500
msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15480
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15483 doc/guix.texi:15505
msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15486
msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15488
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15498
msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.  @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file.  Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group.  The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de una subscripción. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el fichero @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15502
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15508
msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15510
#, no-wrap
msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} lista-operation-access-control access-controls"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15512
msgid "Access control by IPP operation."
msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15517
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-files"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15522
msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed.  If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing.  Otherwise a boolean value applies indefinitely."
msgstr "Especifica si los ficheros del trabajo (documentos) se preservan tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, los ficheros del trabajo se preservan durante el número indicado de segundos tras la impresión. En otro caso, el valor booleano determina la conservación de manera indefinida."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15524
msgid "Defaults to @samp{86400}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{86400}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15526
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-history"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15531
msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.  If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing.  If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
msgstr "Especifica si la historia del trabajo se preserva tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, la historia del trabajo se conserva tras la impresión el número de segundos indicado. Si es @code{#t}, la historia del trabajo se conserva hasta que se alcance el límite de trabajos ``MaxJobs''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15535
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo reload-timeout"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15538
msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15542
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"

# FUZZY
#
# TODO (MAAV): bitmap se refiere al rasterizado del documento para la
# impresión no-vectorial, creo que imagen en genérico se ajusta al uso
# de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica
# para bitmap.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15545
msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15547
msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"128m\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15549
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15551
msgid "Specifies the email address of the server administrator."
msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15553
msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15555
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-nombres-máquina-o-* server-alias"

# TODO (MAAV): Revisar ataques.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15563
msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces.  Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall.  If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
msgstr "La directiva ServerAlias se usa para la validación de la cabecera HTTP Host cuando los clientes se conecten al planificador desde interfaces externas. El uso del nombre especial @code{*} puede exponer su sistema a ataques basados en el navegador web de reenlazado DNS ya conocidos, incluso cuando se accede a páginas a través de un cortafuegos. Si el descubrimiento automático de nombres alternativos no funcionase, le recomendamos enumerar cada nombre alternativo con una directiva ServerAlias en vez del uso de @code{*}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15565
msgid "Defaults to @samp{*}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15567
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15569
msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15571 doc/guix.texi:19353 doc/guix.texi:19397
msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"localhost\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15573
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15581
msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses.  @code{None} disables the Server header.  @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}.  @code{Major} reports @code{CUPS 2}.  @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}.  @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}.  @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command.  @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
msgstr "Especifica qué información se incluye en la cabecera Server de las respuestas HTTP. @code{None} desactiva la cabecera Server. @code{ProductOnly} proporciona @code{CUPS}. @code{Major} proporciona @code{CUPS 2}. @code{Minor} proporciona @code{CUPS 2.0}. @code{Minimap} proporciona @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} donde @var{uname} es la salida de la orden @code{uname}. @code{Full} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15583
msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15585
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea ssl-listen"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15590
msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections.  Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
msgstr "Escucha en las interfaces especificadas a la espera de conexiones cifradas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, siendo @var{dirección} o bien una dirección IPv6 entre corchetes, o bien una dirección IPv4, o bien @code{*} que representa todas las direcciones."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15594
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15604
msgid "Sets encryption options.  By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites.  Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used.  The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients.  The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0.  The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites.  The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
msgstr "Determina las opciones de cifrado. De manera predeterminada, CUPS permite únicamente el cifrado mediante TLS v1.0 o superior mediante el uso de modelos de cifrado de conocida seguridad. La seguridad se reduce cuando se usan opciones @code{Allow} y se aumenta cuando se usan opciones @code{Deny}. La opción @code{AllowRC4} permite el cifrado RC4 de 128 bits, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan los modelos más modernos. La opción @code{AllowSSL3} desactiva SSL v3.0, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan TLS v1.0. La opción @code{DenyCBC} desactiva todos los modelos de cifrado CBC. La opción @code{DenyTLS1.0} desactiva TLS v1.0---esto fuerza la versión mínima del protocolo a TLS v1.1."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15608
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15611
msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15615
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo timeout"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15617
msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15622
#, no-wrap
msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15624
msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
msgstr "Especifica si se debe activar la interfaz web."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15634
msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''.  Indeed.  However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use.  In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
msgstr "En este punto probablemente esté pensando, ``querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!''. De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un fichero @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15636
msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cups-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15637
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} paquete cups"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15641
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15643
msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15645
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:15647
msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
msgstr "El contenido del fichero @code{cups-files.conf}, como una cadena."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15652
msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus ficheros @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:15658
#, no-wrap
msgid ""
"(service cups-service-type\n"
"         (opaque-cups-configuration\n"
"           (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
"           (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
msgstr ""
"(service cups-service-type\n"
"         (opaque-cups-configuration\n"
"           (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
"           (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15669
msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc.  It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de ``escritorio''---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfaces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15673
msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15674
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15677
msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @code{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de ``escritorio'' típica."

# FUZZY
# TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar.
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15688
msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) y gestión de modem (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autorizadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS}). "

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15693
msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
msgstr "La variable @code{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{services} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15716
msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system.  To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces.  Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile.  Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface.  To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces.  Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile.  ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. ``Añadir GNOME'' significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de ficheros Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de ficheros en ``modo root'', si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. ``Añadir MATE'' significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. ``Añadir Enlightenment'' significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como ``setuid'', para permitir el funcionamiento esperado del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15725
msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default.  If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager.  You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM.  Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``.  Currently only GNOME has support for Wayland."
msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión ``GNOME (Wayland)'' en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session''. Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15726
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15730
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment.  Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15733
msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15735
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15737
msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15739
#, no-wrap
msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
msgstr "@code{gnome} (predeterminado: @code{gnome})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15741
msgid "The GNOME package to use."
msgstr "El paquete GNOME usado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15744
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15748
msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment.  Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15753
msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de ficheros como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15755
#, no-wrap
msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15757
msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15759
#, no-wrap
msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
msgstr "@code{xfce} (predeterminado: @code{xfce})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15761
msgid "The Xfce package to use."
msgstr "El paquete Xfce usado."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15768
msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}.  Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below.)"
msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15772
msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15774
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15776
msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15778
#, no-wrap
msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
msgstr "@code{mate} (predeterminado: @code{mate})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15780
msgid "The MATE package to use."
msgstr "El paquete MATE usado."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15783
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15786
msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
msgstr "Devuelve un servicio que añade el paquete @code{enlightenment} al perfil del sistema, y extiende dbus con acciones de @code{efl}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15788
#, no-wrap
msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} enlightenment-desktop-service-configuration"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15790
#, no-wrap
msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado: @code{enlightenment})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15792
msgid "The enlightenment package to use."
msgstr "El paquete enlightenment usado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15800
msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default.  To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
msgstr "Debido a que los servicios de escritorio GNOME, Xfce y MATE incorporan tantos paquetes, la variable @code{%desktop-services} no incluye ninguno de manera predeterminada. Para añadir GNOME, Xfce o MATE, simplemente use @code{cons} junto a @code{%desktop-services} en el campo @code{services} de su declaración @code{operating-system}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:15811
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
"(use-service-modules desktop)\n"
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
"  (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
"                   (service xfce-desktop-service)\n"
"                   %desktop-services))\n"
"  ...)\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu))\n"
"(use-service-modules desktop)\n"
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  ;; cons* añade elementos a la lista proporcionada en el último\n"
"  ;; parámetro.\n"
"  (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
"                   (service xfce-desktop-service)\n"
"                   %desktop-services))\n"
"  ...)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15815
msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
msgstr "Una vez realizado, estos entornos de escritorio se encontrarán como opciones disponibles en la ventana del gestor gráfico de ingreso al sistema."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:15819
msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
msgstr "Las definiciones de servicio incluidas realmente en @code{%desktop-services} y proporcionadas por @code{(gnu services dbus)} y @code{(gnu services desktop)} se describen a continuación."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15820
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Soporte, configuración... :(
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15823
msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el ``bus del sistema'', mediante el uso de @var{dbus}, con configuración para @var{services}."

# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15827
msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility.  Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} es una herramienta para la facilitación de intercomunicación entre procesos. Su bus del sistema se usa para permitir la comunicación entre y la notificación de eventos a nivel de sistema a los servicios."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15832
msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files.  For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
msgstr "@var{services} debe ser una lista de paquetes que proporcionen un directorio @file{etc/dbus-1/system.d} que contenga ficheros de configuración y políticas adicionales de D-Bus. Por ejemplo, para permitir a avahi-daemon el uso del bus del sistema, @var{services} debe tener el valor @code{(list avahi)}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15834
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15840
msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon.  @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de gestión de ingreso al sistema y de asientos @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expone una interfaz D-Bus que puede usarse para conocer las usuarias que han ingresado en el sistema, conocer qué tipo de sesiones tienen abiertas, suspender el sistema o inhibir su suspensión, reiniciar el sistema y otras tareas."

# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar forma
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15844
msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
msgstr "Elogind maneja la mayor parte de los eventos a nivel de sistema de alimentación de su máquina, por ejemplo mediante la suspensión del sistema cuando se cierre la tapa, o mediante el apagado al pulsar la tecla correspondiente."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15849
msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation.  Available parameters and their default values are:"
msgstr "El parámetro @var{config} especifica la configuración de elogind, y debería resultar en una invocación @code{(elogind-configuration (@var{parámetro} @var{valor})...)}. Los parámetros disponibles y sus valores predeterminados son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15851
#, no-wrap
msgid "kill-user-processes?"
msgstr "kill-user-processes?"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15853 doc/guix.texi:15871 doc/guix.texi:15873
#: doc/guix.texi:15875 doc/guix.texi:15887
msgid "#f"
msgstr "#f"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15853
#, no-wrap
msgid "kill-only-users"
msgstr "kill-only-users"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15855 doc/guix.texi:15893
msgid "()"
msgstr "()"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15855
#, no-wrap
msgid "kill-exclude-users"
msgstr "kill-exclude-users"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15857
msgid "(\"root\")"
msgstr "(\"root\")"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15857
#, no-wrap
msgid "inhibit-delay-max-seconds"
msgstr "inhibit-delay-max-seconds"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15859
msgid "5"
msgstr "5"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15859
#, no-wrap
msgid "handle-power-key"
msgstr "handle-power-key"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15861
msgid "poweroff"
msgstr "poweroff"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15861
#, no-wrap
msgid "handle-suspend-key"
msgstr "handle-suspend-key"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15863 doc/guix.texi:15867
msgid "suspend"
msgstr "suspend"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15863
#, no-wrap
msgid "handle-hibernate-key"
msgstr "handle-hibernate-key"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15865
msgid "hibernate"
msgstr "hibernate"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15865
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch"
msgstr "handle-lid-switch"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15867
#, no-wrap
msgid "handle-lid-switch-docked"
msgstr "handle-lid-switch-docked"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15869 doc/guix.texi:15881
msgid "ignore"
msgstr "ignore"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15869
#, no-wrap
msgid "power-key-ignore-inhibited?"
msgstr "power-key-ignore-inhibited?"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15871
#, no-wrap
msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15873
#, no-wrap
msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15875
#, no-wrap
msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15877 doc/guix.texi:15889
msgid "#t"
msgstr "#t"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15877
#, no-wrap
msgid "holdoff-timeout-seconds"
msgstr "holdoff-timeout-seconds"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15879
msgid "30"
msgstr "30"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15879
#, no-wrap
msgid "idle-action"
msgstr "idle-action"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15881
#, no-wrap
msgid "idle-action-seconds"
msgstr "idle-action-seconds"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15883
msgid "(* 30 60)"
msgstr "(* 30 60)"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15883
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size-percent"
msgstr "runtime-directory-size-percent"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15885
msgid "10"
msgstr "10"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15885
#, no-wrap
msgid "runtime-directory-size"
msgstr "runtime-directory-size"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15887
#, no-wrap
msgid "remove-ipc?"
msgstr "remove-ipc?"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15889
#, no-wrap
msgid "suspend-state"
msgstr "suspend-state"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15891
msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15891
#, no-wrap
msgid "suspend-mode"
msgstr "suspend-mode"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15893
#, no-wrap
msgid "hibernate-state"
msgstr "hibernate-state"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15895 doc/guix.texi:15899
msgid "(\"disk\")"
msgstr "(\"disk\")"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15895
#, no-wrap
msgid "hibernate-mode"
msgstr "hibernate-mode"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15897
msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15897
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-state"
msgstr "hybrid-sleep-state"

#. type: item
#: doc/guix.texi:15899
#, no-wrap
msgid "hybrid-sleep-mode"
msgstr "hybrid-sleep-mode"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15901
msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15904
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} accountsservice-service @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15912
msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on.  AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration.  @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
msgstr ""
"[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta AccountsService, un servicio del sistema para la enumeración de cuentas disponibles, el cambio de sus contraseñas, etcétera. AccountsService se integra con PolicyKit para permitir a las usuarias sin privilegios la adquisición de la capacidad de modificar la configuración de su sistema. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, la página web de AccountsService} para más información."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15915
msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
msgstr "El parámetro @var{accountsservice} es el paquete @code{accountsservice} que se expondrá como un servicio."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15917
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} polkit-service @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:15926
msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way.  By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users.  For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
msgstr ""
"[#:polkit @var{polkit}]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, servicio de gestión de privilegios Polkit}, que permite a las administradoras del sistema la concesión de permisos sobre operaciones privilegiadas de manera estructurada. Mediante las consultas al servicio Polkit, un componente del sistema con privilegios puede conocer cuando debe conceder capacidades adicionales a usuarias ordinarias. Por ejemplo, se le puede conceder la capacidad a una usuaria ordinaria de suspender el sistema si la usuaria ingresó de forma local."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15928
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15933
msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service.  This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
msgstr "Servicio que añade a las usuarias del grupo @code{wheel} como administradoras del servicio Polkit. Esto hace que se solicite su propia contraseña a las usuarias del grupo @code{wheel} cuando realicen acciones administrativas en vez de la contraseña de @code{root}, de manera similar al comportamiento de @code{sudo}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15935
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15939
msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
msgstr "Servicio que ejecuta @uref{https://upower.freedesktop.org/}, @command{upowerd}, un monitor a nivel de sistema de consumo de energía y niveles de batería, con las opciones de configuración proporcionadas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:15942
msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
msgstr "Implementa la interfaz D-Bus @code{org.freedesktop.UPower}, y se usa de forma notable en GNOME."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15944
#, no-wrap
msgid "{Data Type} upower-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} upower-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:15946
msgid "Data type representation the configuration for UPower."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de UPower."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15949
#, no-wrap
msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
msgstr "@code{upower} (predeterminado: @var{upower})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15951
msgid "Package to use for @code{upower}."
msgstr "Paquete usado para @code{upower}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15952
#, no-wrap
msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{watts-up-pro?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:15954
msgid "Enable the Watts Up Pro device."
msgstr "Permite el uso del dispositivo Watts Up Pro."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15955
#, no-wrap
msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{poll-batteries?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:15957
msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
msgstr "Usa el servicio de consulta del núcleo para los cambios en niveles de batería."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15958
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-lid?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15960
msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
msgstr "Ignora el estado de la tapa, puede ser útil en caso de ser incorrecto un dispositivo determinado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15961
#, no-wrap
msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15964
msgid "Whether battery percentage based policy should be used.  The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
msgstr "Determina si se debe usar la política basada en el porcentaje de batería. La opción predeterminada es el uso del tiempo restante, cambie a @code{#t} para usar el porcentaje."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15965
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
msgstr "@code{percentage-low} (predeterminado: @code{10})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15968
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera baja."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15969
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
msgstr "@code{percentage-critical} (predeterminado: @code{3})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15972
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera crítica."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15973
#, no-wrap
msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
msgstr "@code{percentage-action} (predeterminado: @code{2})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15976
msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que se tomará la acción."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15977
#, no-wrap
msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
msgstr "@code{time-low} (predeterminado: @code{1200})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15980
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera baja."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15981
#, no-wrap
msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
msgstr "@code{time-critical} (predeterminado: @code{300})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15984
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera crítica."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15985
#, no-wrap
msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
msgstr "@code{time-action} (predeterminado: @code{120})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15988
msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que se tomará la acción."

#. type: item
#: doc/guix.texi:15989
#, no-wrap
msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
msgstr "@code{critical-power-action} (predeterminada: @code{'hybrid-sleep})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:15992
msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
msgstr "La acción tomada cuando se alcanza @code{percentage-action} o @code{time-action} (dependiendo de la configuración de @code{use-percentage-for-policy?})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:15994
msgid "Possible values are:"
msgstr "Los valores posibles son:"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:15998
msgid "'power-off"
msgstr "'power-off"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:16001
msgid "'hibernate"
msgstr "'hibernate"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:16004
msgid "@code{'hybrid-sleep}."
msgstr "@code{'hybrid-sleep}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16009
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16014
msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks.  Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
msgstr "Devuelve un servicio para @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un daemon de @dfn{gestión de discos} que proporciona interfaces de usuaria con notificaciones y formas de montar/desmontar discos.  Los programas que se comunican con UDisk incluyen la orden @command{udisksctl}, parte de UDisks, y la utilidad ``Discos'' de GNOME."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16016
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Escáner??
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16023
msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners.  It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool.  See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{colord}, un servicio del sistema con una interfaz D-Bus para la gestión de perfiles de dispositivos de entrada y salida como la pantalla y el escáner. Se usa de forma notable por parte de la herramienta gráfica de ``Gestión de color'' de GNOME. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, la página web de colord} para más información."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16025
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-application-name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16034
msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data.  @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part.  If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default.  The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not.  Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access.  An empty users list means that all users are allowed."
msgstr "Devuelve una configuración que permite a una aplicación el acceso a los datos de posicionamiento de GeoClue. @var{nombre} es el Desktop ID de la aplicación, sin la parte @code{.desktop}. Si el valor de @var{allowed?} es verdadero, la aplicación tendrá acceso a la información de posicionamiento de manera predeterminada. El valor booleano @var{system?} indica si una aplicación es un componente de sistema o no. Por último, @var{users} es una lista de UID de todas las usuarias para las que esta aplicación tiene permitido el acceso de información. Una lista de usuarias vacía significa que se permiten todas las usuarias."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16036
#, no-wrap
msgid "scanner access"
msgstr "acceso al escáner"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16037
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} sane-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} sane-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16041
msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules."
msgstr "Este servicio proporciona acceso a escáner a través de @uref{http://www.sane-project.org, SANE} instalando las reglas de udev necesarias."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16043
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16050
msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information.  IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
msgstr "La lista estándar de configuraciones de GeoClue de aplicaciones conocidas, proporcionando autoridad a la utilidad de fecha y hora de GNOME para obtener la localización actual para ajustar la zona horaria, y permitiendo que los navegadores Icecat y Epiphany puedan solicitar información de localización. Tanto IceCat como Epiphany solicitan permiso a la usuaria antes de permitir a una página web conocer la ubicación de la usuaria."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16052
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16065
msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service.  This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases.  See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
msgstr ""
"[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el servicio de posicionamiento GeoClue.  Proporciona una interfaz D-Bus que permite a las aplicaciones solicitar una posición física de la usuaria, y de manera opcional añadir información a bases de datos de posicionamiento en línea.  Véase @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, la página web de GeoClue} para obtener más información."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16067
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16074
msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces.  When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
msgstr ""
"[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{bluetoothd} que gestiona todos los dispositivos Bluetooth y proporciona cierto número de interfaces D-Bus. Cuando @var{auto-enable?} es verdadero, el controlador bluetooth tendrá alimentación automáticamente tras el arranque, lo que puede ser útil si se posee un teclado o un ratón bluetooth."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16076
msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
msgstr "Las usuarias necesitan la pertenencia al grupo @code{lp} para el acceso al servicio D-Bus."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16078
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16082
msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}.  Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below.)"
msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, anillo de claves de GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-keyring-configuration} (véase a continuación)."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16086
msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome-keyring} al perfil del sistema y extiende PAM con entradas que usan @code{pam_gnome_keyring.so}, las cuales desbloquean el anillo de claves del sistema de la usuaria cuando ingrese en el sistema o cambie su contraseña con passwd."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16088
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gnome-keyring-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16090
msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
msgstr "Registro de configuración para el servicio del anillo de claves de GNOME."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16092
#, no-wrap
msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
msgstr "@code{keyring} (predeterminado: @code{gnome-keyring})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16094
msgid "The GNOME keyring package to use."
msgstr "El paquete GNOME keyring usado."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:16095
#, no-wrap
msgid "pam-services"
msgstr "pam-services"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16100
msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
msgstr "Una lista de pares @code{(@var{servicio} . @var{tipo})} que denotan los servicios de PAM que deben extenderse, donde @var{servicio} es el nombre de un servicio existente que debe extenderse y @var{tipo} es @code{login} o @code{passwd}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16106
msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}.  If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
msgstr "Si se proporciona @code{login}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de identificación sin parámetros y al bloque de sesión con @code{auto_start}. Si se proporciona @code{passwd}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de contraseña sin parámetros."

#. type: table
#: doc/guix.texi:16109
msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
msgstr "De manera predeterminada, este campo contiene ``gdm-password'' con el valor @code{login} y ``passwd'' tiene valor @code{passwd}."

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16116
#, no-wrap
msgid "sound support"
msgstr "sonido"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16117
#, no-wrap
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16118
#, no-wrap
msgid "PulseAudio, sound support"
msgstr "PulseAudio, sonido"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16123
msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
msgstr "El módulo @code{(gnu services sound)} proporciona un servicio para la configuración del sistema ALSA (arquitectura avanzada de sonido de Linux), el cual establece PulseAudio como el controlador de ALSA preferido para salida de sonido."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16124
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16129
msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file.  The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el fichero de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:16132
#, no-wrap
msgid "(service alsa-service-type)\n"
msgstr "(service alsa-service-type)\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16135
msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{alsa-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16137
#, no-wrap
msgid "{Data Type} alsa-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} alsa-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16139
msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{alsa-service}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16141
#, no-wrap
msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
msgstr "@code{alsa-plugins} (predeterminados: @var{alsa-plugins})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16143
msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
msgstr "El paquete @code{alsa-plugins} usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16144
#, no-wrap
msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
msgstr "@code{pulseaudio?} (predeterminado: @var{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16147
msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
msgstr "Determina si las aplicaciones ALSA deben usar el servidor de sonido @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manera transparente."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16151
msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
msgstr "El uso de PulseAudio le permite la ejecución de varias aplicaciones que produzcan sonido al mismo tiempo y su control individual mediante @command{pavucontrol}, entre otras opciones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16152
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminado: @var{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16154
msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
msgstr "Cadena a añadir al final del fichero @file{/etc/asound.conf}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16160
msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
msgstr "Las usuarias individuales que deseen forzar la configuración de ALSA en el sistema para sus cuentas pueden hacerlo con el fichero @file{~/.asoundrc}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:16166
#, no-wrap
msgid ""
"# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
"pcm_type.jack @{\n"
"  lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
"@}\n"
"\n"
msgstr ""
"# En guix tenemos que especificar la ruta absoluta del módulo.\n"
"pcm_type.jack @{\n"
"  lib \"/home/alicia/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
"@}\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:16175
#, no-wrap
msgid ""
"# Routing ALSA to jack:\n"
"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
"pcm.rawjack @{\n"
"  type jack\n"
"  playback_ports @{\n"
"    0 system:playback_1\n"
"    1 system:playback_2\n"
"  @}\n"
"\n"
msgstr ""
"# Redirección de ALSA a jack:\n"
"# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
"pcm.rawjack @{\n"
"  type jack\n"
"  playback_ports @{\n"
"    0 system:playback_1\n"
"    1 system:playback_2\n"
"  @}\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:16181
#, no-wrap
msgid ""
"  capture_ports @{\n"
"    0 system:capture_1\n"
"    1 system:capture_2\n"
"  @}\n"
"@}\n"
"\n"
msgstr ""
"  capture_ports @{\n"
"    0 system:capture_1\n"
"    1 system:capture_2\n"
"  @}\n"
"@}\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:16188
#, no-wrap
msgid ""
"pcm.!default @{\n"
"  type plug\n"
"  slave @{\n"
"    pcm \"rawjack\"\n"
"  @}\n"
"@}\n"
msgstr ""
"pcm.!default @{\n"
"  type plug\n"
"  slave @{\n"
"    pcm \"rawjack\"\n"
"  @}\n"
"@}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16192
msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
msgstr "Véase @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} para obtener más detalles."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16193
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16197
msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server.  It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
msgstr "Tipo de servicio del servidor de sonido @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio/,PulseAudio}. Existe para permitir los cambios a nivel de sistema de la configuración predeterminada a través de @code{pulseaudio-configuration}, véase a continuación."

# FUZZY
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:16204
msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine.  It merely adds configuration files for it, as detailed below.  In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
msgstr "Este servicio no asegura en sí que el paquete @code{pulseaudio} exista en su máquina. Únicamente añade los ficheros de configuración, como se detalla a continuación. En el caso (ciertamente poco probable), de que se encuentre si un paquete pulseaudio @code{pulseaudio}, considere activarlo a través del tipo @code{alsa-service-type} mostrado previamente."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16207
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pulseaudio-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16209
msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{pulseaudio-service}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16211
#, no-wrap
msgid "@var{client-conf} (default: @code{'()})"
msgstr "@var{client-conf} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16216
msgid "List of settings to set in @file{client.conf}.  Accepts a list of strings or a symbol-value pairs.  A string will be inserted as-is with a newline added.  A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{client.conf}. Acepta una lista de cadenas o pares símbolo-valor. Las cadenas se introducirán literalmente añadiendo un salto de línea. Los pares tendrán formato ``clave = valor'', de nuevo añadiendo un salto de línea."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16217
#, no-wrap
msgid "@var{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
msgstr "@var{daemon-conf} (predeterminada: @code{'((flat-volumes . no))})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16220
msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{daemon.conf}, con el mismo formato que @var{client-conf}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16221
#, no-wrap
msgid "@var{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
msgstr "@var{script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"

# TODO: Typo
#. type: table
#: doc/guix.texi:16223
msgid "Script file to use as as @file{default.pa}."
msgstr "Fichero del guión usado como @file{default.pa}"

#. type: item
#: doc/guix.texi:16224
#, no-wrap
msgid "@var{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
msgstr "@var{system-script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"

# TODO: Typo
#. type: table
#: doc/guix.texi:16226
msgid "Script file to use as as @file{system.pa}."
msgstr "Fichero del guión usado como @file{system.pa}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16232
msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
msgstr "Este servicio proporciona valor a la variable @var{LADSPA_PATH}, de manera que los programas que lo tengan en cuenta, por ejemplo PulseAudio, puedan cargar módulos LADSPA."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16235
msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
msgstr "El siguiente ejemplo configura el servicio para permitir la activación de los módulos del paquete @code{swh-plugins}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:16239
#, no-wrap
msgid ""
"(service ladspa-service-type\n"
"         (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
msgstr ""
"(service ladspa-service-type\n"
"         (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16243
msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
msgstr "Véase @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} para obtener más detalles."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16250
#, no-wrap
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16252
msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
msgstr "El módulo @code{(gnu services databases)} proporciona los siguientes servicios."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16253
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16258
msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
msgstr ""
"[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta @var{postgresql}, el servidor de bases de datos PostgreSQL."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16262
msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}.  It then listens on @var{port}."
msgstr "El daemon de PostgreSQL carga su configuración de tiempo de ejecución desde @var{config-file}, crea un cluster de bases de datos con @var{locale} como la localización predeterminada, almacenado en @var{data-directory}. Una vez hecho esto, escucha en @var{port}."

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16263
#, no-wrap
msgid "postgresql extension-packages"
msgstr "paquetes de extensión de postgresql (extension-packages)"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16268
msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}.  Extensions are available at runtime.  For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
msgstr "Las extensiones adicionales se cargan de paquetes enumerados en @var{extension-packages}. Las extensiones están disponibles en tiempo de ejecución. Por ejemplo, para crear una base de datos geográfica con la extensión @code{postgis}, una usuaria podría configurar el servicio postgresql-service como en este ejemplo:"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16269
#, no-wrap
msgid "postgis"
msgstr "postgis"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:16272
#, no-wrap
msgid ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-package-modules databases geo)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:16282
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
"  ;; proper operation.\n"
"  (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
"  (services\n"
"    (cons*\n"
"      (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n"
"      %base-services)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  ;; postgresql es necesario para ejecutar `psql' pero no se necesita\n"
"  ;; postgis para un funcionamiento correcto.\n"
"  (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
"  (services\n"
"    (cons*\n"
"      (postgresql-service #:extension-packages (list postgis))\n"
"      %base-services)))\n"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16286
msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
msgstr "Una vez hecho, la extensión estará visible y podrá inicializar una base de datos geográfica de este modo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:16293
#, no-wrap
msgid ""
"psql -U postgres\n"
"> create database postgistest;\n"
"> \\connect postgistest;\n"
"> create extension postgis;\n"
"> create extension postgis_topology;\n"
msgstr ""
"psql -U postgres\n"
"> create database pruebapostgis;\n"
"> \\connect pruebapostgis;\n"
"> create extension postgis;\n"
"> create extension postgis_topology;\n"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Revisar
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16298
msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql.  This field is only required to add extensions provided by other packages."
msgstr "No es necesaria la adición de este campo para extensiones incluidas en la distribución oficial@footnote{NdT: ``contrib'' de ``contributed'' en inglés, ``contribuciones'' podría entenderse en castellano.} como hstore o dblink, puesto que ya pueden cargarse en postgresql. Este campo únicamente es necesario para extensiones proporcionadas por otros paquetes."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16300
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16303
msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{mysqld}, el servidor de base de datos MySQL o MariaDB."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16306
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{mysqld}, que debe ser un objeto @code{<mysql-configuration>}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16308
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mysql-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16310
msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16312
#, no-wrap
msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
msgstr "@code{mysql} (predeterminado: @var{mariadb})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16315
msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
msgstr "Objeto de paquete del servidor de bases de datos MySQL, puede ser tanto @var{mariadb} como @var{mysql}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16318
msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time.  For MariaDB, the root password is empty."
msgstr "Para MySQL, se mostrará una contraseña de root temporal durante el tiempo de activación.  Para MariaDB, la contraseña de root está vacía."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16319
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{3306})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16321
msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
msgstr "Puerto TCP en el que escucha el servidor de bases de datos a la espera de conexiones entrantes."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16324
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16328
msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache.  The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria.  El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:16332
#, no-wrap
msgid "(service memcached-service-type)\n"
msgstr "(service memcached-service-type)\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16334
#, no-wrap
msgid "{Data Type} memcached-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} memcached-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16336
msgid "Data type representing the configuration of memcached."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de memcached."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16338
#, no-wrap
msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
msgstr "@code{memcached} (predeterminado: @code{memcached})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16340
msgid "The Memcached package to use."
msgstr "El paquete de Memcached usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16341
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'(\"0.0.0.0\")})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16343
msgid "Network interfaces on which to listen."
msgstr "Interfaces de red por las que se esperan conexiones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16344
#, no-wrap
msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{tcp-port} (predeterminado: @code{11211})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16346
msgid "Port on which to accept connections on,"
msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones,"

#. type: item
#: doc/guix.texi:16347
#, no-wrap
msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
msgstr "@code{udp-port} (predeterminado: @code{11211})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16350
msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones UDP, el valor 0 desactiva la escucha en un socket UDP."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16351
#, no-wrap
msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{additional-options} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16353
msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales que se le proporcionarán a @code{memcached}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16356
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16359
msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}.  The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{mongodb-configuration}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:16363
#, no-wrap
msgid "(service mongodb-service-type)\n"
msgstr "(service mongodb-service-type)\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16365
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mongodb-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16367
msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16369
#, no-wrap
msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
msgstr "@code{mongodb} (predeterminado: @code{mongodb})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16371
msgid "The MongoDB package to use."
msgstr "El paquete MongoDB usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16372
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-mongodb-configuration-file})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16374
msgid "The configuration file for MongoDB."
msgstr "El fichero de configuración de MongoDB."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16375
#, no-wrap
msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16379
msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user.  It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
msgstr "Este valor se usa para la creación del directorio, de modo que exista y sea propiedad de la usuaria mongodb. Debe corresponder con el directorio de datos para el que se ha configurado MongoDB a través del fichero de configuración."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16382
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:16385
msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
msgstr "Es el tipo de servicio para el almacén de clave/valor @uref{https://redis.io/, Redis}, cuyo valor es un objeto @code{redis-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16387
#, no-wrap
msgid "{Data Type} redis-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} redis-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:16389
msgid "Data type representing the configuration of redis."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de redis."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16391
#, no-wrap
msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16393
msgid "The Redis package to use."
msgstr "El paquete Redis usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16394
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:16396
msgid "Network interface on which to listen."
msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16397
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6379})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16400
msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones, el valor 0 desactiva la escucha en un socket TCP."

#. type: item
#: doc/guix.texi:16401
#, no-wrap
msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
msgstr "@code{working-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/redis\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:16403
msgid "Directory in which to store the database and related files."
msgstr "Directorio en el que se almacena los ficheros de base de datos y relacionados."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:16409
#, no-wrap
msgid "mail"
msgstr "correo"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:16410 doc/guix.texi:21133
#, no-wrap
msgid "email"
msgstr "correo electrónico (email)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16415
msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs).  Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
msgstr "El módulo @code{(gnu services mail)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de correo electrónico: servidores IMAP, POP3 y LMTP, así como agentes de transporte de correo (MTA). ¡Muchos acrónimos! Estos servicios se detallan en las subsecciones a continuación."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:16416
#, no-wrap
msgid "Dovecot Service"
msgstr "Servicio Dovecot"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16418
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:16420
msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el servidor de correo IMAP/POP3/LMTP Dovecot."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16430
msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}.  A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default.  There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
msgstr "Habitualmente Dovecot no necesita mucha configuración; el objeto de configuración predeterminado creado por @code{(dovecot-configuration)} es suficiente si su correo se entrega en @code{~/Maildir}. Un certificado auto-firmado se generará para las conexiones protegidas por TLS, aunque Dovecot también escuchará en puertos sin cifrar de manera predeterminada. Existe un amplio número de opciones no obstante, las cuales las administradoras del correo puede que deban cambiar, y como en el caso de otros servicios, Guix permite a la administradora del sistema la especificación de dichos parámetros a través de una interfaz Scheme uniforme."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16433
msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
msgstr "Por ejemplo, para especificar que el correo se encuentra en @code{maildir:~/.correo}, se debe instanciar el servicio de Dovecot de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:16438
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
"                 (dovecot-configuration\n"
"                  (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
msgstr ""
"(dovecot-service #:config\n"
"                 (dovecot-configuration\n"
"                  (mail-location \"maildir:~/.correo\")))\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16446
msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un fichero @code{dovecot.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:16456
msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dovecot-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16457
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16459 doc/guix.texi:17765
msgid "The dovecot package."
msgstr "El paquete dovecot."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16461
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-comas listen"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16467
msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections.  @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces.  If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina donde se escucharán conexiones. @samp{*} escucha en todas las interfaces IPv4, @samp{::} escucha en todas las interfaces IPv6. Si desea especificar puertos distintos a los predefinidos o algo más complejo, personalice los campos de dirección y puerto del @samp{inet-listener} de los servicios específicos en los que tenga interés."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16469
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-protocol-configuration protocols"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16472
msgid "List of protocols we want to serve.  Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Lista de protocolos que se desea ofrecer. Los protocolos disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{pop3} y @samp{lmtp}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16474
msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{protocol-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16475
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16477
msgid "The name of the protocol."
msgstr "El nombre del protocolo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16479
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16483
msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.  This is used by imap (for shared users) and lda.  It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr "Ruta del socket de UNIX del servidor de identificación maestro para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda. Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16485
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16487
msgid "Space separated list of plugins to load."
msgstr "Lista separada por espacios de módulos a cargar."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16489
#, no-wrap
msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} entero-no-negativo mail-max-userip-connections"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16493
msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address.  NOTE: The username is compared case-sensitively.  Defaults to @samp{10}."
msgstr ""
"Número máximo de conexiones IMAP permitido para una usuaria desde cada dirección IP. ATENCIÓN: El nombre de usuaria es sensible a las mayúsculas.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{10}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16497
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-service-configuration services"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16501
msgid "List of services to enable.  Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
msgstr "Lista de servicios activados. Los servicios disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} y @samp{lmtp}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16503
msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16504
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} string kind"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16509
msgid "The service kind.  Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
msgstr "El tipo del servicio. Entre los valores aceptados se incluye @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} o cualquier otro."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16511
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} lista-listener-configuration listeners"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16516
msgid "Listeners for the service.  A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Procesos de escucha para el servicio.  Un proceso de escucha es un objeto @code{unix-listener-configuration}, un objeto @code{fifo-listener-configuration} o un objeto @code{inet-listener-configuration}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16518
msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{unix-listener-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16519
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16522 doc/guix.texi:16545
msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field.  This is also used as the section name."
msgstr "Ruta al fichero, relativa al campo @code{base-dir}. También se usa como nombre de la sección."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16524
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string mode"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16527 doc/guix.texi:16550
msgid "The access mode for the socket.  Defaults to @samp{\"0600\"}."
msgstr ""
"Modo de acceso del socket.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"0600\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16529
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16532 doc/guix.texi:16555
msgid "The user to own the socket.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Usuaria que posee el socket.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16534
#, no-wrap
msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16537 doc/guix.texi:16560
msgid "The group to own the socket.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Grupo que posee el socket.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16541
msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{fifo-listener-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16542
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16547
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16552
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16557
#, no-wrap
msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16564
msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{inet-listener-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16565
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16567
msgid "The protocol to listen for."
msgstr "El protocolo con el que se esperan las conexiones."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16569
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16572
msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"La dirección en la que se escuchará, o vacío para escuchar en todas las direcciones.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16574
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} entero-no-negativo port"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16576
msgid "The port on which to listen."
msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16578
#, no-wrap
msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16582
msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Si se usará SSL para este servicio; @samp{yes} (sí), @samp{no} o @samp{required} (necesario).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16586
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16591
msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process.  Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process.  If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas por cliente por proceso. Una vez se reciba este número de conexiones, la siguiente conexión entrante solicitará a Dovecot el inicio de un nuevo proceso. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-client-limit}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16596
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16601
msgid "Number of connections to handle before starting a new process.  Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1.  1 is more secure, but 0 is faster.  <doc/wiki/LoginProcess.txt>.  Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
"Número de conexiones a manejar antes de iniciar un nuevo proceso. Habitualmente los únicos valores útiles son 0 (ilimitadas) o 1. 1 es más seguro, pero 0 es más rápido. <doc/wiki/LoginProcess.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{1}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16604
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16607
msgid "Maximum number of processes that can exist for this service.  If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
msgstr "Número máximo de procesos que pueden existir para este servicio. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-process-limit}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16612
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-min-avail"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16615
msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.  Defaults to @samp{0}."
msgstr "Número de procesos que siempre permanecerán a la espera de más conexiones. Su valor predeterminado es @samp{0}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16617
#, no-wrap
msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16621
msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.  Defaults to @samp{256000000}."
msgstr "Si proporciona @samp{service-count 0}, probablemente necesitará incrementar este valor. Su valor predeterminado es @samp{256000000}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16625
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16628
msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
msgstr "Configuración de Dict, como la creada por el constructor @code{dict-configuration}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16630
msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16631
#, no-wrap
msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} campos-libres entries"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16634
msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Una lista de pares clave-valor que este diccionario debe incorporar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16638
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-passdb-configuration passdbs"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16641
msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16643
msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16644
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} string driver"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16649
msgid "The driver that the passdb should use.  Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.  Defaults to @samp{\"pam\"}."
msgstr ""
"El controlador que passdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} y @samp{static}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"pam\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16651
#, no-wrap
msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16654
msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Lista de parámetros separados por espacios para proporcionar al controlador passdb.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16658
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-userdb-configuration userdbs"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16661
msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
msgstr "Lista de configuraciones userdb, cada una creada por el constructor @code{userdb-configuration}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16663
msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{userdb-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16664
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} string driver"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16668
msgid "The driver that the userdb should use.  Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}.  Defaults to @samp{\"passwd\"}."
msgstr ""
"El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"passwd\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16670
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16673
msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16675
#, no-wrap
msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} parámetros-libres override-fields"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16678
msgid "Override fields from passwd.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Sustituye los valores de campos de passwd.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16682
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16685
msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
msgstr "Configuración del módulo, creada por el constructor @code{plugin-configuration}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16687
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-namespace-configuration namespaces"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16690
msgid "List of namespaces.  Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
msgstr "Lista de espacios de nombres. Cada elemento de la lista debe crearse con el constructor @code{namespace-configuration}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16692
msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{namespace-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16693
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16695
msgid "Name for this namespace."
msgstr "Nombre para este espacio de nombres."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16697
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string type"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16700
msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.  Defaults to @samp{\"private\"}."
msgstr ""
"Tipo del espacio de nombres: @samp{private}, @samp{shared} o @samp{public}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"private\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16702
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string separator"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16708
msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused.  @samp{/} is usually a good one.  The default however depends on the underlying mail storage format.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Separador jerárquico usado. Debe usar el mismo separador para todos los espacios de nombres o algunos clientes pueden confundirse. Habitualmente @samp{/} es un buen valor. El valor predeterminado depende no obstante del formato del almacenamiento de correo subyacente.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16710
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string prefix"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16714
msgid "Prefix required to access this namespace.  This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Prefijo necesario para el acceso a este espacio de nombres. Tiene que ser necesario para todos los espacios de nombres. Por ejemplo @samp{Public/}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16716
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16720
msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Localización física de la bandeja de correo. En el mismo formato que la localización del correo, que también es su valor predeterminado.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16722
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16726
msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Únicamente puede existir una bandeja de entrada (INBOX), y esta configuración define qué espacio de nombres la posee.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16728
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16736
msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}.  This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working.  For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Si un espacio de nombres está oculto, no se anuncia a los clientes a través de la extensión NAMESPACE. Lo más probable es que también desee proporcionar @samp{list? #f}. Es útil principalmente durante la conversión desde otro servidor de correo con espacios de nombres distintos que desea marcar como obsoletos pero que todavía funcionan. Por ejemplo, puede crear espacios de nombres ocultos con prefijos @samp{~/mail}, @samp{~%u/mail} y @samp{mail/}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16738
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean list?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16744
msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension.  The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Muestra las bandejas de correo bajo este espacio de nombres con la orden LIST. Hace que el espacio de nombres sea visible para clientes que no permiten la extensión NAMESPACE. El valor especial @code{children} enumera las bandejas de correo descendientes, pero oculta el prefijo del espacio de nombres.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16746
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16751
msgid "Namespace handles its own subscriptions.  If set to @code{#f}, the parent namespace handles them.  The empty prefix should always have this as @code{#t}).  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"El espacio de nombres maneja sus propias subscripciones. Si es @code{#f}, el espacio de nombres superior las maneja. El prefijo vacío siempre debe tener este valor como @code{#t}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16753
#, no-wrap
msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} lista-mailbox-configuration mailboxes"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16756
msgid "List of predefined mailboxes in this namespace.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de bandejas de correo predefinidas en este espacio de nombres.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16758
msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{mailbox-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16759
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16761
msgid "Name for this mailbox."
msgstr "Nombre de esta bandeja de correo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16763
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string auto"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16767
msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox.  @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox.  Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
"Con @samp{create} se crea de forma automática esta bandeja de correo. Con @samp{subscribe} se crea y se suscribe a la bandeja de correo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16769
#, no-wrap
msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios special-use"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16774
msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.  Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de atributos @code{SPECIAL-USE} de IMAP como se especifican en el RFC 6154. Entre los valores aceptados se incluye @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} y @code{\\Trash}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16780
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero base-dir"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16783
msgid "Base directory where to store runtime data.  Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
msgstr ""
"Directorio base donde se almacenan los datos de tiempo de ejecución.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16785
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16788
msgid "Greeting message for clients.  Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
msgstr ""
"Mensaje de saludo para clientes.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"Dovecot ready.\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16790
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-trusted-networks"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16797
msgid "List of trusted network ranges.  Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks).  @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.  Typically you would specify your IMAP proxy servers here.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de rangos de red en los que se confía. Las conexiones desde estas IP tienen permitido forzar sus direcciones IP y puertos (para el registro y las comprobaciones de identidad). @samp{disable-plaintext-auth} también se ignora en estas redes. Habitualmente aquí se especificarían los servidores proxy IMAP.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16799
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-access-sockets"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16802
msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap).  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de sockets para la comprobación de acceso al sistema (por ejemplo tcpwrap).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16804
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16810
msgid "Show more verbose process titles (in ps).  Currently shows user name and IP address.  Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Muestra títulos de procesamiento más detallados (en la postdata). Actualmente muestra el nombre de la usuaria y su dirección IP. Es útil para ver quién está usando procesos IMAP realmente (por ejemplo bandejas de correo compartidas o si el mismo identificador numérico de usuaria se usa para varias cuentas).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16812
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16818
msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.  Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix).  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Determina si se deben finalizar todos los procesos cuando el proceso maestro de Dovecot termine su ejecución. El valor @code{#f} significa que Dovecot puede actualizarse sin forzar el cierre de las conexiones existentes (aunque esto puede ser un problema si la actualización se debe, por ejemplo, a la corrección de una vulnerabilidad).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16820
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo doveadm-worker-count"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16824
msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process.  Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"Si es no-cero, ejecuta las ordenes del correo a través de este número de conexiones al servidor doveadm, en vez de ejecutarlas directamente en el mismo proceso.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16826
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16829
msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.  Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
msgstr ""
"Socket UNIX o máquina:puerto usados para la conexión al servidor doveadm.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"doveadm-server\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16831
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios import-environment"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16835
msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes.  You can also give key=value pairs to always set specific settings."
msgstr "Lista de variables de entorno que se preservan al inicio de Dovecot y se proporcionan a los procesos iniciados. También puede proporcionar pares clave=valor para proporcionar siempre dicha configuración específica."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16837
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16844
msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability).  Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed.  See also ssl=required setting.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Desactiva la orden LOGIN y todas las otras identificaciones en texto plano a menos que se use SSL/TLS (capacidad LOGINDISABLED). Tenga en cuenta que si la IP remota coincide con la IP local (es decir, se ha conectado desde la misma máquina), la conexión se considera segura y se permite la identificación en texto plano. Véase también la configuración ssl=required.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16846
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16851
msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}).  0 means it's disabled.  Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used.  Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"Tamaño de la caché de identificaciones (por ejemplo, @samp{#e10e6}. 0 significa que está desactivada. Tenga en cuenta que bsdauth, PAM y vpopmail necesitan un valor en @samp{cache-key} para que se use la caché.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16853
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16861
msgid "Time to live for cached data.  After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.  We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used.  For now this works only with plaintext authentication.  Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
"Tiempo de vida de los datos almacenados en caché. Los registros de caché no se usan tras su expiración, *excepto* si la base de datos principal devuelve un fallo interno. También se intentan manejar los cambios de contraseña de manera automática: si la identificación previa de la usuaria fue satisfactoria, pero no esta última, la caché no se usa. En estos momentos únicamente funciona con identificación en texto plano.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16863
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16867
msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch).  0 disables caching them completely.  Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
msgstr ""
"Tiempo de vida para fallos de búsqueda en la caché (usuaria no encontrada, la contraseña no coincide). 0 desactiva completamente su almacenamiento en caché.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16869
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-realms"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16875
msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them.  You can leave it empty if you don't want to support multiple realms.  Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de dominios para los mecanismos de identificación de SASL que necesite. Puede dejarla vacía si no desea permitir múltiples dominios. Muchos clientes simplemente usarán el primero de la lista, por lo que debe mantener el dominio predeterminado en primera posición.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16877
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16882
msgid "Default realm/domain to use if none was specified.  This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Dominio predeterminado usado en caso de no especificar ninguno. Esto se usa tanto en dominios SASL y como al añadir @@dominio al nombre de usuaria en los ingresos al sistema a través de texto en claro.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16884
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16891
msgid "List of allowed characters in username.  If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails.  This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases.  If you want to allow all characters, set this value to empty.  Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
msgstr ""
"Lista de caracteres permitidos en los nombres de usuaria. Si el nombre de usuaria proporcionado contiene un carácter no enumerado aquí, el login falla automáticamente. Es únicamente una comprobación adicional para asegurarse de que las usuarias no pueden explotar ninguna potencial vulnerabilidad con el escape de comillas en bases de datos SQL/LDAP. Si desea permitir todos los caracteres, establezca este valor a la cadena vacía.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16893
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16899
msgid "Username character translations before it's looked up from databases.  The value contains series of from -> to characters.  For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Traducciones de caracteres de nombres de usuaria antes de que se busque en las bases de datos. El valor contiene series de caracteres \"original -> transformado\". Por ejemplo @samp{#@@/@@} significa que @samp{#} y @samp{/} se traducen en @samp{@@}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16901
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16908
msgid "Username formatting before it's looked up from databases.  You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}.  This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
"Formato proporcionado al nombre de usuaria antes de buscarlo en las bases de datos. Puede usar variables estándar aquí, por ejemplo %Lu transformará el nombre a minúsculas, %n eliminará el fragmento del dominio si se proporcionó, o @samp{%n-AT-%d} cambiaría @samp{@@} en @samp{-AT-}. Esta traducción se realiza tras los cambios de @samp{auth-username-translation}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16910
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16918
msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here.  The format is then <username><separator><master username>.  UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Si desea permitir que usuarias maestras ingresen mediante la especificación del nombre de usuaria maestra dentro de la cadena de nombre de usuaria normal (es decir, sin usar el mecanismo para ello implementado por SASL), puede especificar aquí el carácter separador. El formato es entonces <usuaria><separador><usuaria maestra>. UW-IMAP usa @samp{*} como separador, por lo que esa puede ser una buena elección.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16920
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16924
msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.  Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
msgstr ""
"Usuaria usada para las usuarias que ingresen al sistema con el mecanismo de SASL ANONYMOUS.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"anonymous\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16926
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-worker-max-count"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16931
msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes.  They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM).  They're automatically created and destroyed as needed.  Defaults to @samp{30}."
msgstr ""
"Número máximo de procesos de trabajo dovecot-auth. Se usan para la ejecución de consultas bloqueantes a passdb y userdb (por ejemplo MySQL y PAM). Se crean y destruyen bajo demanda de manera automática.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{30}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16933
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Keytab
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16938
msgid "Host name to use in GSSAPI principal names.  The default is to use the name returned by gethostname().  Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Nombre de máquina usado en los nombres de GSSAPI principales. Por omisión se usa el nombre devuelto por gethostname(). Use @samp{$ALL} (con comillas) para permitir todas las entradas keytab.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16940
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16946
msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism.  Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified.  You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Keytab de Kerberos usado para el mecanismo GSSAPI. Si no se especifica ninguno, se usa el predeterminado del sistema (habitualmente @file{/etc/krb5.keytab}). Puede ser necesario cambiar el servicio auth para que se ejecute como root y tenga permisos de lectura sobre este fichero.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16948
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16953
msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper.  <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Se identifica con NTLM y GSS-SPNEGO mediante el uso del daemon winbind de Samba y la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16955
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero auth-winbind-helper-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16958
msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary.  Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
msgstr ""
"Ruta al binario de la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth} de Samba.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16960
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16963
msgid "Time to delay before replying to failed authentications.  Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
msgstr ""
"Tiempo de espera antes de responder a identificaciones fallidas.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"2 secs\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16965
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16969
msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Es necesario un certificado de cliente SSL válido o falla la identificación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16971
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16976
msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Toma el nombre de usuaria del certificado de cliente SSL, mediante el uso de @code{X509_NAME_get_text_by_NID()}, que devuelve el nombre común (CommonName) del nombre de dominio (DN) del sujeto del certificado.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16978
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-mechanisms"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16984
msgid "List of wanted authentication mechanisms.  Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}.  NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
msgstr "Lista de mecanismos de identificación deseados. Los mecanismos permitidos son: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{key}, and @samp{gss-spnego}.  ATENCIÓN: Véase también la opción de configuración @samp{disable-plaintext-auth}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16986
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-servers"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16991
msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.  Ports can be specified as ip:port.  The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de IP o nombres de máquina de los servidores directores, incluyendo este mismo. Los puertos se pueden especificar como ip:puerto. El puerto predeterminado es el mismo que el usado por el servicio director @samp{inet-listener}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16993
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-mail-servers"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16997
msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers.  Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de IP o nombres de máquina de los servidores motores de correo. Se permiten también rangos, como 10.0.0.10-10.0.0.30.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:16999
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17003
msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections.  Defaults to @samp{\"15 min\"}."
msgstr ""
"Por cuanto tiempo se redirige a las usuarias a un servidor específico tras pasar ese tiempo sin conexiones.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"15 min\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17005
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17010
msgid "How the username is translated before being hashed.  Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
msgstr ""
"Cómo se traduce el nombre de usuaria antes de aplicar el hash. Entre los valores útiles se incluye %Ln si la usuaria puede ingresar en el sistema con o sin @@dominio, %Ld si las bandejas de correo se comparten dentro del dominio.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17012
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17016
msgid "Log file to use for error messages.  @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr.  Defaults to @samp{\"syslog\"}."
msgstr ""
"Fichero de registro usado para los mensajes de error. @samp{syslog} los envía a syslog, @samp{\"/dev/stderr\"} a la salida de error estándar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"syslog\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17018
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17022
msgid "Log file to use for informational messages.  Defaults to @samp{log-path}.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Fichero de registro usado para los mensajes informativos. Por omisión se usa @samp{log-path}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17024
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17028
msgid "Log file to use for debug messages.  Defaults to @samp{info-log-path}.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Fichero de registro usado para los mensajes de depuración. Por omisión se usa @samp{info-log-path}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17030
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17035
msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog.  Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7.  Also other standard facilities are supported.  Defaults to @samp{\"mail\"}."
msgstr ""
"Subsistema de syslog (facility) usado si se envía el registro a syslog. De manera habitual, si desea que no se use @samp{mail}, se usará local0..local7. Otros subsistemas estándar también están implementados.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"mail\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17037
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17041
msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Registra los intentos de identificación infructuosos y las razones por los que fallaron.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17043
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17050
msgid "In case of password mismatches, log the attempted password.  Valid values are no, plain and sha1.  sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs.  user simply trying the same password over and over again.  You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6).  Defaults to @samp{\"no\"}."
msgstr ""
"En caso de no coincidir la contraseña, registra la contraseña que se intentó. Los valores aceptados son ``no'', ``plain'' y ``sha1''. ``sha1'' puede ser útil para diferenciar intentos de descubrir la contraseña por fuerza bruta frente a una usuaria simplemente intentando la misma contraseña una y otra vez. También puede recortar el valor a n caracteres mediante la adición de \":n\" (por ejemplo ``sha1:6'').\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17052
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17056
msgid "Even more verbose logging for debugging purposes.  Shows for example SQL queries.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Registros aún más detallados para facilitar la depuración. Muestra, por ejemplo, las consultas SQL.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17058
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17063
msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged.  Enabling this also enables @samp{auth-debug}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"En caso de no coincidir la contraseña, registra las contraseñas y esquema usadas de manera que el problema se pueda depurar. La activación de este valor también provoca la activación de @samp{auth-debug}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17065
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17069
msgid "Enable mail process debugging.  This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Permite la depuración de los procesos de correo. Puede ayudarle a comprender los motivos en caso de que Dovecot no encuentre sus correos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17071
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17074
msgid "Show protocol level SSL errors.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Muestra los errores a nivel de protocolo SSL.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17076
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17080
msgid "Prefix for each line written to log file.  % codes are in strftime(3) format.  Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
msgstr ""
"Prefijo de cada línea registrada en el fichero. Los códigos % tienen el formato de strftime(3).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17082
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-log-format-elements"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17086
msgid "List of elements we want to log.  The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
msgstr "Lista de elementos que se desea registrar. Los elementos que tengan valor de variable no-vacía se unen para la formación de una cadena separada por comas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17088
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17092
msgid "Login log format.  %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log.  Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
msgstr ""
"Formato del registro de ingresos al sistema. %s contiene la cadena @samp{login-log-format-elements}, %$ contiene los datos que se desean registrar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%$: %s\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17094
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17098
msgid "Log prefix for mail processes.  See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use.  Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
msgstr ""
"Prefijo de los registros de procesos de correo. Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista de variables que puede usar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17100
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17102
msgid "Format to use for logging mail deliveries.  You can use variables:"
msgstr "Formato usado para el registro de las entregas de correo. Puede usar las variables:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17103
#, no-wrap
msgid "%$"
msgstr "%$"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17105
msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
msgstr "Mensaje de estado de entrega (por ejemplo: @samp{saved to INBOX})"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17105
#, no-wrap
msgid "%m"
msgstr "%m"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17107
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17107 doc/guix.texi:17639
#, no-wrap
msgid "%s"
msgstr "%s"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17109
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17109
#, no-wrap
msgid "%f"
msgstr "%f"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:17111
msgid "From address"
msgstr "De (dirección)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17113
msgid "Physical size"
msgstr "Tamaño físico"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17113
#, no-wrap
msgid "%w"
msgstr "%w"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17115
msgid "Virtual size."
msgstr "Tamaño virtual."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17117
msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"msgid=%m: %$\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17119
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17124
msgid "Location for users' mailboxes.  The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically.  This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
msgstr "Localización de las bandejas de correo de las usuarias. El valor predeterminado está vacío, lo que significa que Dovecot intenta encontrar las bandejas de correo de manera automática. Esto no funciona si la usuaria no tiene todavía ningún correo, por lo que debe proporcionarle a Dovecot la ruta completa."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17130
msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: /var/mail/%u) isn't enough.  You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept.  This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
msgstr "Si usa mbox, proporcionar una ruta al fichero de la bandeja entrada ``INBOX'' (por ejemplo /var/mail/%u) no es suficiente. También debe proporcionarle a Dovecot la ruta de otras bandejas de correo. Este es el llamado ``directorio de correo raíz'', y debe ser la primera ruta proporcionada en la opción @samp{mail-location}. "

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17132
msgid "There are a few special variables you can use, eg.:"
msgstr "Existen algunas variables especiales que puede usar, por ejemplo:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17136
msgid "username"
msgstr "nombre de usuaria"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17136 doc/guix.texi:17635
#, no-wrap
msgid "%n"
msgstr "%n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17138
msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
msgstr "parte de la usuaria en usuaria@@dominio, idéntica a %u si no existe dominio"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17138
#, no-wrap
msgid "%d"
msgstr "%d"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17140
msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
msgstr "parte del dominio en usuaria@@dominio, vacía si no existe dominio"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17140
#, no-wrap
msgid "%h"
msgstr "%h"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:17142
msgid "home director"
msgstr "directorio de la usuaria"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17145
msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list.  Some examples:"
msgstr "Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista completa. Algunos ejemplos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17146
#, no-wrap
msgid "maildir:~/Maildir"
msgstr "maildir:~/Correo"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17147
#, no-wrap
msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
msgstr "mbox:~/correo:INBOX=/var/mail/%u"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17148
#, no-wrap
msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17153
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17158
msgid "System user and group used to access mails.  If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields.  You can use either numbers or names.  <doc/wiki/UserIds.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Usuaria del sistema y grupo que realizan el acceso al correo. Si se usan varias, userdb puede forzar su valor al devolver campos uid o gid. Se pueden usar tanto identificadores numéricos como nominales. <doc/wiki/UserIds.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17160
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17165
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17171
msgid "Group to enable temporarily for privileged operations.  Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.  Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Grupo para permitir de forma temporal operaciones privilegiadas. Actualmente esto se usa únicamente con la bandeja de entrada (INBOX), cuando su creación inicial o el bloqueo con fichero .lock falle. Habitualmente se le proporciona el valor \"mail\" para tener acceso a /var/mail.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17173
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17181
msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.  Typically these are used to set up access to shared mailboxes.  Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it).  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Proporciona acceso a estos grupos suplementarios a los procesos de correo. Habitualmente se usan para configurar el acceso a bandejas de correo compartidas. Tenga en cuenta que puede ser peligroso establecerlos si las usuarias pueden crear enlaces simbólicos (por ejemplo si se configura el grupo \"mail\" aquí, ln -s /var/mail ~/mail/var puede permitir a una usuaria borrar las bandejas de correo de otras usuarias, o ln -s /bandeja/compartida/secreta ~/mail/mibandeja permitiría su lectura).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17183
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17189
msgid "Allow full file system access to clients.  There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID.  It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: /path/ or ~user/.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Permite a los clientes acceso completo al sistema de ficheros. No existen otros controles de acceso que los realizados por el sistema operativo para los identificadores UID/GID activos. Funciona tanto con maildir como con mbox, lo que permite la adición de un prefijo a los nombres de las bandejas de correo como /ruta/ o ~usuaria/.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17191
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17195
msgid "Don't use mmap() at all.  This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system).  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"No usa mmap() en absoluto. Es necesario si almacena índices en sistemas de ficheros compartidos (NFS o sistemas de ficheros en cluster).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17197
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17202
msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files.  NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Confía en el correcto funcionamiento de @samp{O_EXCL} para la creación de ficheros de bloqueo dotlock. NFS implementa @samp{O_EXCL} desde la versión 3, por lo que debería ser seguro usarlo hoy en día de manera predeterminada.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17204
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17206
msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
msgstr "Cuando se usarán las llamadas fsync() o fdatasync():"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17207
#, no-wrap
msgid "optimized"
msgstr "optimized"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17209
msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
msgstr "Cuando sea necesario para evitar la perdida de datos importantes"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:17211
msgid "Useful with e.g.@: NFS when write()s are delayed"
msgstr "Útil con, por ejemplo, NFS, donde las escrituras con write() se retrasan"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:17213
msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
msgstr "Nunca se usa (mejor rendimiento, pero los fallos pueden producir pérdida de datos)"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17215
msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17217
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17222
msgid "Mail storage exists in NFS.  Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed.  If you're using only a single mail server this isn't needed.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"El almacenamiento del correo se encuentra en NFS. Proporcionar un valor afirmativo provoca que Dovecot vacíe la caché de NFS cuando sea necesario. Si únicamente está usando un servidor de correo único esto no es necesario.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17224
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17228
msgid "Mail index files also exist in NFS.  Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Los ficheros de índice de correo también se encuentran en NFS. Para proporcionar un valor afirmativo es necesario también proporcionar @samp{mmap-disable? #t} y @samp{fsync-disable? #f}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17230
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17236
msgid "Locking method for index files.  Alternatives are fcntl, flock and dotlock.  Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods.  NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}.  Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
msgstr ""
"Método de bloqueo para los ficheros de índice. Las alternativas son fcntl, flock y dotlock. Dotlock utiliza técnicas que pueden provocar un consumo de E/S mayor que otros métodos de bloqueo. Usuarias de NFS: flock no funciona, recuerde que se debe cambiar @samp{mmap-disable}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"fcntl\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17238
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero mail-temp-dir"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17242
msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.  Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
msgstr ""
"Directorio en el que LDA/LMTP almacena de manera temporal correos entrantes de de más de 128 kB.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/tmp\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17244
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-uid"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17250
msgid "Valid UID range for users.  This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users.  Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0.  Defaults to @samp{500}."
msgstr ""
"Rango de UID aceptado para las usuarias. Principalmente es para asegurarse de que las usuarias no pueden ingresar en el sistema como un daemon u otras usuarias del sistema. Tenga en cuenta que el binario de dovecot tiene código que impide el ingreso al sistema como root y no puede llevarse a cabo incluso aunque @samp{first-valid-uid} tenga el valor 0.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{500}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17252
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17257
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-gid"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17262
msgid "Valid GID range for users.  Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in.  If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set.  Defaults to @samp{1}."
msgstr ""
"Rango de GID aceptado para las usuarias. Las usuarias que no posean GID válido como ID primario de grupo no tienen permitido el ingreso al sistema. Si la usuaria es miembro de grupos suplementarios con GID no válido, no se activan dichos grupos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{1}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17264
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-gid"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17269
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-max-keyword-length"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17273
msgid "Maximum allowed length for mail keyword name.  It's only forced when trying to create new keywords.  Defaults to @samp{50}."
msgstr ""
"Longitud máxima permitida para nombres de palabras clave del correo. El límite actúa únicamente en la creación de nuevas palabras clave.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{50}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17275
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-archivos-sep-dos-puntos valid-chroot-dirs"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17285
msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too).  This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings.  If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored.  WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit.  Usually this should be done only if you don't allow shell access for users.  <doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de directorios bajo los que se permite realizar la llamada al sistema chroot a procesos de correo (es decir, /var/mail permitiría realizar la llamada también en /var/mail/sub/directorio).  Esta configuración no afecta a la configuración de @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} o la de chroot para identificación. En caso de estar vacía, se ignora \"/./\" en los directorios de usuarias.  AVISO: Nunca añada directorios que las usuarias locales puedan modificar, puesto que podría permitir vulnerar el control de acceso como root.  Habitualmente esta opción se activa únicamente si no permite a las usuarias acceder a un shell.  <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17287
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17296
msgid "Default chroot directory for mail processes.  This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g.@: /home/./user chroots into /home).  Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway.  If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\"@: to @samp{mail-chroot}.  <doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Directorio predeterminado de la llamada al sistema chroot para los procesos de correo. El valor puede forzarse para usuarias específicas en la base de datos proporcionando /./ en el directorio de la usuaria (por ejemplo, /home/./usuaria llama a chroot con /home). Tenga en cuenta que habitualmente no es necesario llamar a chroot, Dovecot no permite a las usuarias el acceso a ficheros más allá de su directorio de correo en cualquier caso. Si sus directorios de usuaria contienen el directorio de chroot como prefijo, agregue \"/.\"@: al final de @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17298
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero auth-socket-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17302
msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users.  This is used by imap (for shared users) and lda.  Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
msgstr ""
"Ruta al socket de UNIX al servidor maestro de identificación para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17304
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero mail-plugin-dir"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17307
msgid "Directory where to look up mail plugins.  Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
msgstr ""
"Directorio en el que se buscarán módulos de correo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17309
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mail-plugins"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17313
msgid "List of plugins to load for all services.  Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Lista de módulos cargados en todos los servicios. Los módulos específicos para IMAP, LDA, etc.@: se añaden en esta lista en sus propios ficheros .conf.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17315
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-cache-min-mail-count"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17320
msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file.  This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads.  Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"El número mínimo de correos en una bandeja antes de que las actualizaciones se realicen en un fichero de caché. Permite optimizar el comportamiento de Dovecot para reducir la tasa de escritura en el disco, lo que produce un aumento de la tasa de lectura.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17322
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17329
msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes.  This setting defines the minimum time to wait between those checks.  Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur.  Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
msgstr ""
"Cuando se ejecute la orden IDLE, la bandeja de correo se comprueba de vez en cuando para comprobar si existen nuevos correos o se han producido otros cambios. Esta configuración define el tiempo mínimo entre dichas comprobaciones. Dovecot también puede usar dnotify, inotify y kqueue para recibir información inmediata sobre los cambios que ocurran.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"30 secs\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17331
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17338
msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF.  This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD.  But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower.  Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Almacena los correos con CR+LF en vez de únicamente LF. Provoca que el envío de dichos correos use menos el procesados, especialmente al usar la llamada al sistema sendfile() con Linux y FreeBSD. Pero también aumenta la tasa de E/S del disco, lo que puede ralentizar el proceso. También tenga en cuenta que si otro software lee las bandejas mbox/maildir, se pueden tratar de forma incorrecta los caracteres CR adicionales, lo que puede provocar problemas.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17340
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17348
msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot.  Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories.  This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O.  (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting).  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"De manera predeterminada la orden LIST devuelve todas las entradas en maildir cuyo nombre empiece en punto. La activación de esta opción hace que Dovecot únicamente devuelva las entradas que sean directorios. Esto se lleva a cabo llamando a stat() con cada entrada, lo que causa mayor E/S del disco. (En sistemas que proporcionen valor a @samp{dirent->d_type} esta comprobación no tiene coste alguno y se realiza siempre independientemente del valor configurado aquí).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17350
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17355
msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible.  This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Cuando se copia un mensaje, se usan enlaces duros cuando sea posible. Esto mejora mucho el rendimiento, y es difícil que produzca algún efecto secundario.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17357
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17362
msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Asume que Dovecot es el único MUA que accede a maildir: Recorre el directorio cur/ únicamente cuando cambie su mtime de manera inesperada o cuando no se pueda encontrar el correo de otra manera.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17364
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-read-locks"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17367
msgid "Which locking methods to use for locking mbox.  There are four available:"
msgstr "Qué métodos de bloqueo deben usarse para el bloque de mbox. Hay cuatro disponibles:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17369
#, no-wrap
msgid "dotlock"
msgstr "dotlock"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17373
msgid "Create <mailbox>.lock file.  This is the oldest and most NFS-safe solution.  If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
msgstr "Crea un fichero <bandeja>.lock. Esta es la solución más antigua y más segura con NFS. Si desea usar un directorio como /var/mail/, las usuarias necesitarán acceso de escritura a dicho directorio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17373
#, no-wrap
msgid "dotlock-try"
msgstr "dotlock-try"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:17376
msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
msgstr "Lo mismo que dotlock, pero si se produce un fallo debido a los permisos o a que no existe suficiente espacio en disco, simplemente se omite el bloqueo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17376
#, no-wrap
msgid "fcntl"
msgstr "fcntl"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17378
msgid "Use this if possible.  Works with NFS too if lockd is used."
msgstr "Use este a ser posible. Funciona también con NFS si se usa lockd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17378
#, no-wrap
msgid "flock"
msgstr "flock"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17380 doc/guix.texi:17382
msgid "May not exist in all systems.  Doesn't work with NFS."
msgstr "Puede no existir en todos los sistemas. No funciona con NFS."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17380
#, no-wrap
msgid "lockf"
msgstr "lockf"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17388
msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well.  Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
msgstr "Puede usar múltiples métodos de bloqueo; en ese caso el orden en el que se declaran es importante para evitar situaciones de bloqueo mutuo en caso de que otros MTA/MUA usen también múltiples métodos de bloqueo. Algunos sistemas operativos no permiten el uso de varios de ellos de manera simultánea."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17390
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-write-locks"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17394
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17397
msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting.  Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
msgstr ""
"Tiempo máximo esperado hasta el bloqueo (de todos los ficheros) antes de interrumpir la operación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"5 mins\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17399
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17403
msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
"Si existe el fichero dotlock pero la bandeja no se ha modificado de ninguna manera, ignora el fichero de bloqueo tras este tiempo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17405
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17416
msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed.  If the mbox is large this can take a long time.  Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails.  If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be.  The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately.  Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Cuando el fichero mbox cambie de manera inesperada, se tiene que leer completamente para encontrar los cambios. Si es grande puede tardar bastante tiempo. Deido a que el cambio habitualmente es un nuevo correo añadido al final, sería más rápido únicamente leer los correos nuevos. Si se activa esta opción, Dovecot hace esto pero de todos modos vuelve a leer el fichero mbox al completo cuando algo en la bandeja no se encuentra como se esperaba. La única desventaja real de esta configuración es que si otro MUA cambia las opciones de los mensajes, Dovecot no tiene constancia de ello de manera inmediata. Tenga en cuenta que una sincronización completa se lleva a cabo con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE y CHECK.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17418
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17423
msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands.  If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Como @samp{mbox-dirty-syncs}, pero no realiza sincronizaciones completas tampoco con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE o CHECK. Si se configura este valor, @samp{mbox-dirty-syncs} se ignora.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17425
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17431
msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox).  This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails.  The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Retrasa la escritura de las cabeceras de mbox hasta que se realice una escritura completa sincronizada (con las órdenes EXPUNGE y CHECK, y al cerrar la bandeja de correo). Es útil especialmente con POP3, donde el cliente habitualmente borra todos los correos. La desventaja es que nuestros cambios no son visibles para otros MUA de manera inmediata.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17433
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mbox-min-index-size"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17438
msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files.  If an index file already exists it's still read, just not updated.  Defaults to @samp{0}."
msgstr ""
"Si el tamaño del fichero mbox es menor que este valor (por ejemplo, 100k), no escribe ficheros de índice. Si el fichero de índice ya existe, todavía se usa para la lectura, pero no se actualiza.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{0}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17440
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17443
msgid "Maximum dbox file size until it's rotated.  Defaults to @samp{10000000}."
msgstr ""
"Tamaño máximo del fichero dbox hasta su rotación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{10000000}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17445
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17450
msgid "Maximum dbox file age until it's rotated.  Typically in days.  Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc.  0 = check disabled.  Defaults to @samp{\"1d\"}."
msgstr ""
"Antigüedad máxima del fichero dbox hasta que se produce su rotación. Habitualmente en días. El día comienza a medianoche, por lo que 1d = hoy, 2d = ayer, etcétera. 0 = comprobación desactivada.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"1d\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17452
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17457
msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}.  This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs).  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Cuando se crean nuevos ficheros mdbox, reserva inmediatamente un tamaño de @samp{mbox-rotate-size}. Actualmente esta configuración funciona únicamente en Linux con determinados sistemas de ficheros (ext4, xfs).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17459
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17463
msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them.  Other backends don't support this for now."
msgstr "sdbox y mdbox permiten el almacenamiento de adjuntos en ficheros externos, lo que permite también su almacenamiento único. Otros motores no lo permiten por el momento."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17465
msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet.  Use at your own risk."
msgstr "AVISO: Esta característica todavía no se ha probado mucho. Su uso queda bajo su propia responsabilidad."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17468
msgid "Directory root where to store mail attachments.  Disabled, if empty.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Directorio raíz donde almacenar los adjuntos de los correos. Se desactiva en caso de estar vacío.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17470
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-attachment-min-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17475
msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally.  It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.  Defaults to @samp{128000}."
msgstr ""
"Los adjuntos de menor tamaño que este valor no se almacenan externamente. También es posible la escritura de un módulo que deshabilite el almacenamiento externo de adjuntos específicos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{128000}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17477
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17479
msgid "File system backend to use for saving attachments:"
msgstr "Motor del sistema de ficheros usado para el almacenamiento de adjuntos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17480
#, no-wrap
msgid "posix"
msgstr "posix"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17482
msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
msgstr "Dovecot no lleva a cabo el SiS (aunque esto puede ayudar a la deduplicación del propio sistema de ficheros)"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17482
#, no-wrap
msgid "sis posix"
msgstr "sis posix"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17484
msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
msgstr "SiS con comparación inmediata byte-por-byte durante el almacenamiento."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17484
#, no-wrap
msgid "sis-queue posix"
msgstr "sis-queue posix"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17486
msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
msgstr "SiS mediante comparación retrasada y deduplicación."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17488
msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sis posix\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17490
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17496
msgid "Hash format to use in attachment filenames.  You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}.  Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits.  Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
msgstr ""
"Formato del hash usado en los ficheros adjuntos. Puede añadir cualquier texto y variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}.  Las variables pueden reducirse, por ejemplo @code{%@{sha256:80@}} devuelve únicamente los primeros 80 bits.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"%@{sha1@}\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17498
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-process-limit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17503
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-client-limit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17506 doc/guix.texi:23516
msgid "Defaults to @samp{1000}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1000}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17508
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17513
msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes.  This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything.  Defaults to @samp{256000000}."
msgstr ""
"Límite predeterminado del tamaño de memoria virtual (VSZ) para procesos del servicio. Esta principalmente orientado a la captura y parada de procesos que pierden memoria antes de que utilicen toda la disponible.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{256000000}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17515
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17520
msgid "Login user is internally used by login processes.  This is the most untrusted user in Dovecot system.  It shouldn't have access to anything at all.  Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
msgstr ""
"Usuaria de ingreso al sistema para los procesos de ingreso al sistema. Es la usuaria en la que menos se confía en el sistema Dovecot. No debería tener acceso a nada en absoluto.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"dovenull\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17522
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17527
msgid "Internal user is used by unprivileged processes.  It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes.  Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
msgstr ""
"Usuaria interna usada por procesos sin privilegios. Debería ser distinta a la usuaria de ingreso, de modo que los procesos de ingreso al sistema no interfieran con otros procesos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"dovecot\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17529
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17532
msgid "SSL/TLS support: yes, no, required.  <doc/wiki/SSL.txt>.  Defaults to @samp{\"required\"}."
msgstr ""
"Si se permite SSL/TLS: @samp{yes} (sí), @samp{no}, @samp{required} (necesario). <doc/wiki/SSL.txt>.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"required\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17534
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17537
msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key).  Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
msgstr ""
"Certificado X.509 de SSL/TLS codificado con PEM (clave pública).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17539
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17544
msgid "PEM encoded SSL/TLS private key.  The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root.  Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
msgstr ""
"Clave privada de SSL/TLS codificada con PEM. La clave se abre antes de renunciar a los privilegios de root, por lo que debe mantenerse legible únicamente para root.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17546
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17552
msgid "If key file is password protected, give the password here.  Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter.  Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Si el fichero de la clave está protegido por contraseña, introduzca dicha contraseña aquí. De manera alternativa, puede proporcionarla al iniciar dovecot con el parámetro -p. Como este fichero es habitualmente legible por todo el mundo, puede que desee desplazar esta opción a un fichero diferente.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17554
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17560
msgid "PEM encoded trusted certificate authority.  Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}.  The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s).  (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Certificado usado como autoridad de certificación de confianza codificado en PEM. Configure este valor únicamente si tiene intención de usar @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. El fichero debe contener el fichero de la o las AC seguido de las CRL correspondientes (por ejemplo, @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17562
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17565
msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates.  Defaults to @samp{#t}."
msgstr ""
"Es necesario que la comprobación de CRL sea satisfactoria para certificados de clientes..\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#t}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17567
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17571
msgid "Request client to send a certificate.  If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Solicita al cliente el envío de un certificado. Si también desea que sea un requisito, proporcione @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} en la sección de identificación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17573
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17578
msgid "Which field from certificate to use for username.  commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices.  You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.  Defaults to @samp{\"commonName\"}."
msgstr ""
"Cual es el campo del certificado que determina el nombre de usuaria. ``commonName'' y ``x500UniqueIdentifier'' son las opciones habituales. También tendrá proporcionar @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"commonName\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17580
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17583
msgid "Minimum SSL protocol version to accept.  Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
msgstr ""
"Versión mínima aceptada del protocolo SSL.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"TLSv1\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17585
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17588
msgid "SSL ciphers to use.  Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
msgstr ""
"Protocolos de cifrado de SSL usados.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17590
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17593
msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Dispositivo de cifrado de SSL usado, ejecute \"openssl engine\" para obtener los valores aceptados.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17595
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17599
msgid "Address to use when sending rejection mails.  %d expands to recipient domain.  Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
msgstr ""
"Dirección usada cuando se notifiquen correos rechazados. %d expande al dominio receptor.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"postmaster@@%d\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17601
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string hostname"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17605
msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id)  and in LMTP replies.  Default is the system's real hostname@@domain.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Nombre de máquina usado en diversas partes de los correos enviados (por ejemplo, en Message-Id) y en las respuestas LMTP. Su valor predeterminado es <el nombre real de la máquina>@@dominio.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17607
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17611
msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Si la usuaria supera la cuota, devuelve un fallo temporal en vez de rechazar el correo.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17613
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-fichero sendmail-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17616
msgid "Binary to use for sending mails.  Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
msgstr ""
"Binario usado para el envío de correos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17618
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17622
msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Si no está vacío, envía el correo a través de esta máquina[:puerto] SMTP en vez de usar sendmail\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17624
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17628
msgid "Subject: header to use for rejection mails.  You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below.  Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
msgstr ""
"Asunto: cabecera usada en el rechazo de correos. Puede usar las mismas variables que las indicadas en @samp{rejection-reason} a continuación.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"Rejected: %s\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17630
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17633
msgid "Human readable error message for rejection mails.  You can use variables:"
msgstr "Mensaje de error legible por personas para el rechazo de correos. Puede usar variables:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17637
msgid "CRLF"
msgstr "CRLF"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17637
#, no-wrap
msgid "%r"
msgstr "%r"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17639
msgid "reason"
msgstr "razón"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17641
msgid "original subject"
msgstr "asunto original"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17641
#, no-wrap
msgid "%t"
msgstr "%t"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17643
msgid "recipient"
msgstr "receptora"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17645
msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17647
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17651
msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.  Defaults to @samp{\"+\"}."
msgstr "Carácter delimitador entre la parte local y el detalle en las direcciones de correo. Su valor predeterminado es @samp{\"+\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17653
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17659
msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere.  With dovecot-lda -a parameter overrides this.  A commonly used header for this is X-Original-To.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Cabecera de donde se obtiene la dirección receptora original (la dirección de SMTP RCPT TO:) en caso de no estar disponible en otro lugar. El parámetro -a de dovecot-lda reemplaza este valor. Una cabecera usada para esto de manera común es X-Original-To.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17661
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17665
msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"¿Se debe crear una bandeja de correo no existente de manera automática al almacenar un correo?\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17667
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17671
msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"¿También Se deben crear suscripciones de manera automática a las bandejas de correo creadas?\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17673
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo imap-max-line-length"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17679
msgid "Maximum IMAP command line length.  Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.  Defaults to @samp{64000}."
msgstr ""
"Longitud máxima de la línea de órdenes de IMAP. Algunos clientes generan líneas de órdenes muy largas con bandejas de correo enormes, por lo que debe incrementarlo si recibe los errores ``Too long argument'' (parámetro demasiado largo) o \"IMAP command line too large\" (línea de órdenes de IMAP demasiado grande).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{64000}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17681
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17683
msgid "IMAP logout format string:"
msgstr "Formato de la cadena de IMAP de salida del sistema:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17684
#, no-wrap
msgid "%i"
msgstr "%i"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17686
msgid "total number of bytes read from client"
msgstr "número total de bytes leídos del cliente"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17686
#, no-wrap
msgid "%o"
msgstr "%o"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17688
msgid "total number of bytes sent to client."
msgstr "número total de bytes enviados al cliente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17691
msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use.  Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
msgstr ""
"Véase @file{doc/wiki/Variables.txt} para obtener una lista completa de todas las variables que puede usar.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17693
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17697
msgid "Override the IMAP CAPABILITY response.  If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR).  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Fuerza el valor de la respuesta de IMAP CAPABILITY. Si el valor comienza con '+', añade las capacidades especificadas sobre las predeterminadas (por ejemplo, +XFOO XBAR).\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17699
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17703
msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
msgstr ""
"Durante cuanto tiempo se espera entre notificaciones \"OK Still here\" cuando el cliente se encuentre en estado IDLE.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17705
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17711
msgid "ID field names and values to send to clients.  Using * as the value makes Dovecot use the default value.  The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Nombres y valores de campos de identificación (ID) que se enviarán a los clientes. El uso de * como un valor hace que Dovecot utilice el valor predeterminado. Los siguientes campos tienen actualmente valores predeterminados: name, version, os, os-version, support-url, support-email.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17713
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17716
msgid "ID fields sent by client to log.  * means everything.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr ""
"Campos de identificación (ID) enviados para su registro por cliente. @code{*} significa todos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17718
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios imap-client-workarounds"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17720
msgid "Workarounds for various client bugs:"
msgstr "Soluciones temporales para varios errores de clientes:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:17722
#, no-wrap
msgid "delay-newmail"
msgstr "delay-newmail"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17729
msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands.  Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1).  Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors.  Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
msgstr "Envía notificaciones de nuevo correo EXISTS/RECENT únicamente en respuesta a ordenes NOOP o CHECK. Algunos clientes las ignoran en otro caso, por ejemplo OSX Mail (<v2.1). Outlook Express tiene problemas mayores no obstante, sin esto puede mostrar a la usuaria errores \"Message no longer in server\". Tenga en cuenta que OE6 también falla con esta solución temporal si la sincronización se establece como \"Headers Only\"."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17730
#, no-wrap
msgid "tb-extra-mailbox-sep"
msgstr "tb-extra-mailbox-sep"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17734
msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names.  This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
msgstr "Thunderbird se confunde de algún modo con LAYOUT=fs (mbox y dbox) y añade sufijos @samp{/} adicionales a los nombres de las bandejas de correo. Esta opción hace que Dovecot ignore el carácter @samp{/} adicional en vez de tratarlo como un nombre de bandeja de correo no válido."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17735
#, no-wrap
msgid "tb-lsub-flags"
msgstr "tb-lsub-flags"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:17739
msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox).  This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
msgstr "Muestra las opciones \\Noselect para respuestas LSUB con LAYOUT=fs (por ejemplo mbox). Esto permite a Thunderbird ser consciente de que no se pueden seleccionar y mostrarlas en gris, en vez de únicamente mostrar después el mensaje de error \"no seleccionable\"."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17743
#, no-wrap
msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17746
msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client.  \"*\" allows all.  Defaults to @samp{\"\"}."
msgstr "Máquina permitida en las URL URLAUTH enviadas por el cliente. \"*\" permite todas. Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17754
msgid "Whew! Lots of configuration options.  The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language.  This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
msgstr "¡Miau! Muchas opciones de configuración. Lo bueno es que Guix tiene una interfaz completa al lenguage de configuración de Dovecot. Esto no permite únicamente declarar configuraciones de forma bonita, sino que también ofrece capacidades reflexivas: las usuarias pueden escribir código en Scheme para inspeccionar y transformar configuraciones."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17760
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}.  As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un fichero @code{dovecot.conf} existente. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-dovecot-configuration} como parámetro @code{#:config} a @code{dovecot-service}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17762
msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-dovecot-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17763
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17767
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17769
msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17773
msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si su @code{dovecot.conf} fuese simplemente la cadena vacía, podría instanciar un servicio dovecot de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:17778
#, no-wrap
msgid ""
"(dovecot-service #:config\n"
"                 (opaque-dovecot-configuration\n"
"                  (string \"\")))\n"
msgstr ""
"(dovecot-service #:config\n"
"                 (opaque-dovecot-configuration\n"
"                  (string \"\")))\n"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:17780
#, no-wrap
msgid "OpenSMTPD Service"
msgstr "Servicio OpenSMTPD"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:17782
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:17786
msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
msgstr "Es el tipo del servicio @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, cuyo valor debe ser un objeto @code{opensmtpd-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:17791
#, no-wrap
msgid ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
"         (opensmtpd-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
msgstr ""
"(service opensmtpd-service-type\n"
"         (opensmtpd-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"./mi-smtpd.conf\"))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17794
#, no-wrap
msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} opensmtpd-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17796
msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de opensmtpd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17798
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{opensmtpd})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17800
msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
msgstr "El objeto paquete del servidor SMTP OpenSMTPD."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17801
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-opensmtpd-file})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17806
msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use.  By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers.  Run @command{man smtpd.conf} for more information."
msgstr "Objeto ``tipo-fichero'' del fichero de configuración de OpenSMTPD usado. De manera predeterminada escucha en la interfaz de red local, y pone a disposición de usuarias y daemon de la máquina local el servicio de correo, así como el envío de correo a servidores remotos. Ejecute @command{man smtpd.conf} para obtener más información."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:17810
#, no-wrap
msgid "Exim Service"
msgstr "Servicio Exim"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:17812
#, no-wrap
msgid "mail transfer agent (MTA)"
msgstr "agente para el envío de correo (MTA)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:17813
#, no-wrap
msgid "MTA (mail transfer agent)"
msgstr "MTA (agente para el envío de correo)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:17814
#, no-wrap
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:17816
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:17820
msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
msgstr "Este es el tipo del agente de transferencia de correo (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, cuyo valor debe ser un objeto @code{exim-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:17825
#, no-wrap
msgid ""
"(service exim-service-type\n"
"         (exim-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
msgstr ""
"(service exim-service-type\n"
"         (exim-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17831
msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
msgstr "Para usar un servicio @code{exim-service-type} debe tener también un servicio @code{mail-aliases-service-type} presente en su declaración @code{operating-system} (incluso aunque no exista ningún alias)."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17832
#, no-wrap
msgid "{Data Type} exim-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} exim-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:17834
msgid "Data type representing the configuration of exim."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de exim."

#. type: item
#: doc/guix.texi:17836
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{exim})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:17838
msgid "Package object of the Exim server."
msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."

#. type: table
#: doc/guix.texi:17845
msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
msgstr "Objeto ``tipo-fichero'' del fichero de configuración de Exim usado. Si su valor es @code{#f} se usa el fichero de configuración predefinido proporcionado por el paquete en @code{package}. El fichero de configuración resultante se carga tras fijar las variables de configuración @code{exim_user} y @code{exim_group}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:17849
#, no-wrap
msgid "Getmail service"
msgstr "Servicio Getmail"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:17851
#, no-wrap
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:17852
#, no-wrap
msgid "POP"
msgstr "POP"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:17854
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:17857
msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:17860
msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17861
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} símbolo name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17863
msgid "A symbol to identify the getmail service."
msgstr "Un símbolo que identifique el servicio getmail."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17865
msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"unset\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17868
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} package package"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17870
msgid "The getmail package to use."
msgstr "El paquete getmail usado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17873
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17875
msgid "The user to run getmail as."
msgstr "Usuaria que ejecuta getmail."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17877 doc/guix.texi:17884
msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"getmail\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17880
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17882
msgid "The group to run getmail as."
msgstr "Grupo que ejecuta getmail."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17887
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string directory"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17889
msgid "The getmail directory to use."
msgstr "El directorio usado para getmail."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17891
msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17894
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17896
msgid "The getmail configuration file to use."
msgstr "El fichero de configuración de getmail usado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17898
msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration-file} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17899
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17901
msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
msgstr "De qué cuenta de correo obtener el correo, y cómo acceder a dicha cuenta."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17903
msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-retriever-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17904
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17907
msgid "The type of mail retriever to use.  Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
msgstr "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17909
msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17912
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17914 doc/guix.texi:17921
msgid "Username to login to the mail server with."
msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor de correo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17916 doc/guix.texi:17923 doc/guix.texi:17987
msgid "Defaults to @samp{unset}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{unset}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17919
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17926
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} entero-no-negativo port"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17928
msgid "Port number to connect to."
msgstr "Número de puerto al que conectarse."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17933
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17935 doc/guix.texi:17942
msgid "Override fields from passwd."
msgstr "Sustituye los valores de campos de passwd."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17940
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17947
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17949
msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Fichero de claves con formato PEM usado para la negociación TLS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17954
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17956
msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
msgstr "Fichero de certificado con formato PEM usado para la negociación TLS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17961
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17963
msgid "CA certificates to use."
msgstr "Certificados de autoridad de certificación (CA) usados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17968
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17970
msgid "Extra retriever parameters."
msgstr "Parámetros adicionales del receptor de correo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17977
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17979
msgid "What to do with retrieved messages."
msgstr "Qué hacer con los mensajes obtenidos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17981
msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-destination-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17982
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string type"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17985
msgid "The type of mail destination.  Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
msgstr "Tipo de destino del correo. Entre los valores válidos se incluye @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} y @samp{MDA_external}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17990
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17993
msgid "The path option for the mail destination.  The behaviour depends on the chosen type."
msgstr "Opción de ruta para el destino del correo. El comportamiento depende del tipo seleccionado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:17998
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18000
msgid "Extra destination parameters"
msgstr "Parámetros adicionales del destino."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18007
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-options-configuration options"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18009
msgid "Configure getmail."
msgstr "Configuración de getmail."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18011
msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-options-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18012
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18017
msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors.  A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages.  If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
msgstr "Si tiene valor @samp{0}, getmail únicamente imprimirá mensajes de aviso y errores. El valor @samp{1} significa que se imprimirán mensajes acerca de la recepción y el borrado de mensajes. Si tiene valor @samp{2}, getmail imprimirá mensajes con cada una de sus acciones."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:22987 doc/guix.texi:23574
#: doc/guix.texi:23718
msgid "Defaults to @samp{1}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18022
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18025
msgid "If true, getmail will retrieve all available messages.  Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
msgstr "Si es verdadero, getmail obtendrá todos los mensajes disponibles. En otro caso, únicamente recupera mensajes que no se hayan visto previamente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18030
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18034
msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them.  Otherwise, messages will be left on the server."
msgstr "Si se proporciona un valor verdadero, los mensajes se borrarán del servidor tras su recuperación y entrega posterior satisfactoria. En otro caso, los mensajes permanecerán en el servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18039
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18044
msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered.  This means messages will be left on the server this number of days after delivering them.  A value of @samp{0} disabled this feature."
msgstr "Getmail borrará los mensajes tras este número de días después de haberlos visto, si han sido entregados. Esto significa que los mensajes se mantendrán en el servidor este número de días tras entregarlos. El valor @samp{0} desactiva esta característica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18049
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-bigger-than"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18053
msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled.  A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Borra los mensajes de tamaño mayor que estos bytes tras recibirlos, incluso si las opciones ``delete'' y ``delete-after'' están desactivadas. El valor @samp{0} desactiva esta característica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18058
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-bytes-per-session"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18061
msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server.  A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "Obtiene mensajes hasta este número de bytes en total antes de cerrar la sesión con el servidor. El valor @samp{0} desactiva esta característica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18066
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18069
msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes.  A value of @samp{0} disables this feature."
msgstr "No obtiene mensajes con mayor tamaño que este número de bytes. El valor @samp{0} desactiva esta característica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18074
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18076
msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Delivered-To'' a los mensajes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18081
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18083
msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Received'' a los mensajes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18088
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18091
msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file.  A value of @samp{\"\"} disables this feature."
msgstr "Getmail generará un registro de sus acciones en el fichero nombrado. El valor @samp{\"\"} desactiva esta característica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18096
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18099
msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
msgstr "Si es verdadero, getmail registrará sus acciones a través del registro del sistema."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18104
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18108
msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
msgstr "Si es verdadero, getmail registrará información sobre los mensajes que no se hayan podido recuperar y la razón para no hacerlo, así como líneas de inicio y fin informativas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18113
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18115
msgid "Extra options to include."
msgstr "Opciones adicionales a incluir."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18124
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista idle"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18128
msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications.  This depends on the server supporting the IDLE extension."
msgstr "Una lista de bandejas de correo en las que getmail debe esperar en el servidor nuevas notificaciones de correo. Esto depende de que el servidor implemente la extensión IDLE."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18133
#, no-wrap
msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista environment-variables"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18135
msgid "Environment variables to set for getmail."
msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:18140
#, no-wrap
msgid "Mail Aliases Service"
msgstr "Servicios de alias de correo"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18142
#, no-wrap
msgid "email aliases"
msgstr "correo electrónico, alias"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18143
#, no-wrap
msgid "aliases, for email addresses"
msgstr "alias, para direcciones de correo electrónico"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18145
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18148
msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
msgstr "Este es el tipo del servicio que proporciona @code{/etc/aliases}, donde se especifica cómo entregar el correo a las usuarias de este sistema."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18153
#, no-wrap
msgid ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
"         '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
"           (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
msgstr ""
"(service mail-aliases-service-type\n"
"         '((\"postmaster\" \"rober\")\n"
"           (\"rober\" \"rober@@example.com\" \"rober@@example2.com\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18161
msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
msgstr "La configuración del servicio @code{mail-aliases-service-type} es una lista asociada que indica cómo se debe entregar el correo que viene del sistema. Cada entrada tiene la forma @code{(alias direcciones ...)}, siendo @code{alias} un alias (nombre) local y @code{direcciones} especifica dónde se debe entregar el correo de esta usuaria."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18167
msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
msgstr "No es necesario que los alias existan como usuarias en el sistema local. En el ejemplo previo, no es necesario que exista una entrada @code{postmaster} en el campo @code{user-accounts} de @code{operating-system} para que el correo de @code{postmaster} se entregue a @code{rober} (que a su vez entregará el correo a @code{rober@@example.com} y @code{rober@@example2.com})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18168 doc/guix.texi:18169
#, no-wrap
msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
msgstr "daemon de IMAP3 de GNU Mailutils"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18171
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18175
msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
msgstr "Es el tipo del daemon IMAP4 de GNU Mailutils (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), cuyo valor debe ser un objeto @code{imap4d-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18180
#, no-wrap
msgid ""
"(service imap4d-service-type\n"
"         (imap4d-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
msgstr ""
"(service imap4d-service-type\n"
"         (imap4d-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18183
#, no-wrap
msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} imap4d-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18185
msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{imap4d}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18187
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mailutils})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18189
msgid "The package that provides @command{imap4d}."
msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18190
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18194
msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}.  @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
msgstr "Objeto ``tipo-fichero'' con el fichero de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18201
#, no-wrap
msgid "messaging"
msgstr "mensajería"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18202
#, no-wrap
msgid "jabber"
msgstr "jabber"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18203
#, no-wrap
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18206
msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería: actualmente únicamente Prosody está implementado."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:18207
#, no-wrap
msgid "Prosody Service"
msgstr "Servicio Prosody"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18209
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18213
msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}.  Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://prosody.im, servidor de comunicaciones XMPP Prosody}. Su valor debe ser un registro @code{prosody-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18228
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
"         (prosody-configuration\n"
"          (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
"          (int-components\n"
"           (list\n"
"            (int-component-configuration\n"
"             (hostname \"conference.example.net\")\n"
"             (plugin \"muc\")\n"
"             (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
"          (virtualhosts\n"
"           (list\n"
"            (virtualhost-configuration\n"
"             (domain \"example.net\"))))))\n"
msgstr ""
"(service prosody-service-type\n"
"         (prosody-configuration\n"
"          (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
"          (int-components\n"
"           (list\n"
"            (int-component-configuration\n"
"             (hostname \"conference.ejemplo.net\")\n"
"             (plugin \"muc\")\n"
"             (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
"          (virtualhosts\n"
"           (list\n"
"            (virtualhost-configuration\n"
"             (domain \"ejemplo.net\"))))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:18231
msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
msgstr "Véase a continuación detalles acerca de @code{prosody-configuration}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18237
msgid "By default, Prosody does not need much configuration.  Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
msgstr "De manera predeterminada, Prosody no necesita demasiada configuración. Únicamente un campo @code{virtualhost} es necesario: especifica el dominio en el que se desea que Prosody proporcione el servicio."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18240
msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
msgstr "Puede realizar varias comprobaciones preliminares sobre la configuración generada con la orden @code{prosodyctl check}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18244
msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.  See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
msgstr "Prosodyctl también le ayudará con la importación de certificados del directorio @code{letsencrypt} de modo que la usuaria @code{prosody} puede acceder a ellos. Véase @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."

#. type: example
#: doc/guix.texi:18247
#, no-wrap
msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18254
msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} identifican parámetros que no aparecerán en @code{prosody.cfg.lua} cuando su valor sea @code{'disabled}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18258
msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
msgstr "También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, por si tiene un fichero @code{prosody.cfg.lua} antiguo que desea transportar desde otro sistema; véase más detalles al final."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18261
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}) o un nombre de fichero."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18271
msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{prosody-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18272
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18274
msgid "The Prosody package."
msgstr "El paquete Prosody."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18276
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-fichero data-path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18280
msgid "Location of the Prosody data storage directory.  See @url{https://prosody.im/doc/configure}.  Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
msgstr ""
"Ruta del directorio de almacenamiento de datos de Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/configure}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18282
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-file-object plugin-paths"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18286
msgid "Additional plugin directories.  They are searched in all the specified paths in order.  See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Directorios de módulos adicionales. Los módulos se buscan en orden en todas las rutas especificadas. Véase @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18288
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-fichero certificates"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18293
msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity.  Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here.  Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
msgstr ""
"Cada máquina virtual y componente necesitan un certificado de manera que los clientes y servidores puedan verificar su identidad de manera segura. Prosody cargará de manera automática certificados/claves del directorio especificado aquí.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18295
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18301
msgid "This is a list of accounts that are admins for the server.  Note that you must create the accounts separately.  See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Es una lista de cuentas con permisos de administración en el servidor. Tenga en cuenta que debe crear las cuentas de manera separada. Véase @url{https://prosody.im/doc/admins} y @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Ejemplo: @code{(admins '(\"usuaria1@@example.com\" \"usuaria2@@example.net\"))}\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18303
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18307
msgid "Enable use of libevent for better performance under high load.  See @url{https://prosody.im/doc/libevent}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Activa el uso de libevent para mejorar el rendimiento bajo altas cargas de trabajo. Véase @url{https://prosody.im/doc/libevent}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18309
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-módulos modules-enabled"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18315
msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup.  It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.  Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}.  Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
msgstr ""
"La lista de módulos de Prosody cargada durante el arranque. Busca en el fichero de módulos @code{mod_nombremodulo.lua}, por lo que asegúrese de que también exista. La documentación de los módulos puede encontrarse en: @url{https://prosody.im/doc/modules}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18317
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string modules-disabled"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18321
msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} y @samp{\"s2s\"} se cargan de manera automática, pero puede desactivarlos si los añade a esta lista.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18323
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18328
msgid "Path to a text file where the shared groups are defined.  If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.  Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
msgstr ""
"Ruta a un fichero de texto donde se definan los grupos compartidos. Si esta ruta está vacía, @samp{mod_groups} no hace nada. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18330
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18334
msgid "Disable account creation by default, for security.  See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Desactiva la creación de cuentas de manera predeterminada, por seguridad. Véase @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18336
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"

# MAAV: La seguridad se aumenta y reduce en las prisiones y con los
# grados penitenciarios. La vulnerabilidad se trabaja de manera activa y
# asume la posibilidad de errores y fallos.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18341
msgid "These are the SSL/TLS-related settings.  Most of them are disabled so to use Prosody's defaults.  If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them.  See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
msgstr "Estas opciones de configuración están relacionadas con SSL/TLS. La mayor parte no se proporcionan para usar los valores predeterminados de Prosody. Si no entiende completamente estas opciones, no las añada a su configuración, es fácil aumentar la vulnerabilidad de su servidor si las usa. Véase @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18343
msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ssl-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18344
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18346
msgid "This determines what handshake to use."
msgstr "Determina el inicio del protocolo usado (handshake)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18348
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-fichero key"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18350
msgid "Path to your private key file."
msgstr "Ruta a su fichero de clave privada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18352
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-fichero certificate"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18354
msgid "Path to your certificate file."
msgstr "Ruta al fichero de su certificado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18356
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} file-object capath"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18360
msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers.  Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr ""
"Ruta al directorio que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe al verificar los certificados de servidores remotos.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18362
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18365
msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust.  Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
msgstr "Ruta al fichero que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe. Es similar a @code{capath} pero con todos los certificados concatenados en el mismo fichero."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18367
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string verify"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18370
msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
msgstr "Una lista de opciones de verificación (son de manera prácticamente directa las opciones de @code{set_verify()} de OpenSSL)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18372
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string options"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18376
msgid "A list of general options relating to SSL/TLS.  These map to OpenSSL's @code{set_options()}.  For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
msgstr "Una lista de opciones generales relacionadas con SSL/TLS. Se relacionan directamente con las opciones @code{set_options()} de OpenSSL. Para obtener una lista completa de las opciones disponibles en LuaSec, véase los ficheros de fuentes de LuaSec."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18378
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-entero-no-negativo depth"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18381
msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
msgstr "Cómo de larga puede ser la cadena de autoridades de certificación a comprobar cuando se busque un certificado de confianza."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18383
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18386
msgid "An OpenSSL cipher string.  This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
msgstr "Una cadena de algoritmos de cifrado de OpenSSL. Selecciona que algoritmos ofrecerá Prosody a los clientes, y en qué orden."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18388
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-fichero dhparam"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18392
msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.  You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
msgstr "Una ruta a un fichero que contenga parámetros para el intercambio de claves Diffie-Hellman. Puede crear un fichero de este tipo con: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18394
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18397
msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
msgstr "Curva para el protocolo Diffie-Hellman de curva elíptica. El valor predeterminado de Prosody es @samp{\"secp384r1\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18399
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Comprobar.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18401
msgid "A list of \"extra\" verification options."
msgstr "Una lista de opciones de verificación adicionales."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18403
#, no-wrap
msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18405
msgid "Password for encrypted private keys."
msgstr "Contraseña para claves privadas cifradas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18409
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18413
msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Determina si se fuerza que todas las conexiones cliente-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18415
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string disable-sasl-mechanisms"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18419
msgid "Set of mechanisms that will never be offered.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.  Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
msgstr ""
"Conjunto de mecanismos que no se ofrecerán nunca. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18421
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18425
msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Determina si se fuerza que todas las conexiones servidor-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18427
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18433
msgid "Whether to require encryption and certificate authentication.  This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates.  See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Determina si el cifrado y la identificación mediante certificado son necesarias. Esto proporciona una seguridad ideal, pero necesita que los servidores con los que se comunique permitan cifrado y tengan presentes certificados válidos en los que se tenga confianza. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18435
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-insecure-domains"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18441
msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates.  You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates.  They will be authenticated using DNS.  See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Muchos servidores no permiten el cifrado o tienen certificados auto-firmados. Puede proporcionar aquí una lista de dominios que no necesitarán la identificación mediante certificado. Se identificarán mediante DNS. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18443
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-secure-domains"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18448
msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here.  See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Aún en el caso de mantener @code{s2s-secure-auth?}, puede exigir certificados válidos para algunos dominios especificando una lista aquí. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18450
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string authentication"

# TODO: Parche por punto tras el último enlace.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18458
msgid "Select the authentication backend to use.  The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data.  If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend.  See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
msgstr ""
"Selecciona el motor de identificación usado. La implementación predeterminada almacena las contraseñas en texto claro y usa el almacenamiento de datos configurado en Prosody para los datos de identificación. Si no confía en su servidor le recomendamos que visite @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} para obtener información sobre el motor de almacenamiento tras hash. Véase también @url{https://prosody.im/doc/authentication}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"internal_plain\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18460
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18464
msgid "Set logging options.  Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service.  See @url{https://prosody.im/doc/logging}.  Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
msgstr ""
"Determina las opciones del registro. La configuración avanzada del registro no está implementada todavía para el servicio Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/logging}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"*syslog\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18466
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-fichero pidfile"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18469
msgid "File to write pid in.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.  Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
msgstr ""
"Fichero en el que se escribirá el PID. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18471
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-entero-no-negativo http-max-content-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18473
msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
msgstr "Tamaño máximo permitido del cuerpo (body) HTTP (en bytes)"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18475
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18480
msgid "Some modules expose their own URL in various ways.  This URL is built from the protocol, host and port used.  If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead.  See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
msgstr "Algunos módulos exponen sus propias URL de diversas maneras. Esta URL se construye en base al protocolo, máquina y puerto usados. Si Prosody se encuentra tras un proxy, se usara @code{http-external-url} como URL pública. Véase @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18482
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-virtualhost-configuration virtualhosts"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18487
msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.  For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}.  All options in this list will apply only to this host."
msgstr "Una máquina (host) en Prosody es un dominio en el que se pueden crear cuentas de usuaria. Por ejemplo, si desea que sus usuarias tengan direcciones como @samp{\"juan.herrero@@example.com\"} necesitará añadir una máquina @samp{\"example.com\"}. Todas las opciones en esta lista son efectivas únicamente en esa máquina."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18493
msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on.  A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration.  Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
msgstr "Fíjese: el nombre de máquina \"virtual\" se usa en la configuración para evitar confusión con la máquina física en la que Prosody se encuentra instalado. Una única instancia de Prosody puede proporcionar servicio para muchos dominos, cada uno definido como una entrada de máquina virtual (VirtualHost) en la configuración de Prosody. De manera alternativa, un servidor que aloja un único dominio puede tener una única entrada VirtualHost."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18495
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
msgstr "Véase @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18497
msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{virtualhost-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18499 doc/guix.texi:18521 doc/guix.texi:18574
msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
msgstr "todos estos campos de @code{prosody-configuration}: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, además de:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18499
#, no-wrap
msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
msgstr "{parámetro de @code{virtualhost-configuration}} string domain"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18501
msgid "Domain you wish Prosody to serve."
msgstr "Dominio en el que desea que Prosody proporcione servicio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18505
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-int-component-configuration int-components"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18510
msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}).  Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
msgstr "Los componentes son servicios adicionales en un servidor que están disponibles a los clientes, habitualmente en un subdominio del servidor principal (como por ejemplo @samp{\"micomponente.example.com\"}). Algunos ejemplos de componentes pueden ser los servidores de salas de conversación, los directorios de usuarias o las pasarelas a otros protocolos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18514
msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins.  To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
msgstr "Los componentes internos se implementan con módulos específicos de Prosody. Para añadir un componente interno, simplemente rellene el campo del nombre de máquina, y el módulo que desea usar para el componente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18517
msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Véase @url{https://prosody.im/doc/components}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18519
msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{int-component-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18521
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string hostname"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18523 doc/guix.texi:18580
msgid "Hostname of the component."
msgstr "Nombre de máquina del componente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18525
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string plugin"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18527
msgid "Plugin you wish to use for the component."
msgstr "Módulo que desea usar para el componente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18529
#, no-wrap
msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18532
msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
msgstr "Multi-user chat (MUC) es el módulo de Prosody que permite la creación de salas de conversación/conferencias para usuarias XMPP. "

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18536
msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
msgstr "Información general sobre la configuración y el uso de las salas de conversación multi-usuaria puede encontrarse en la documentación \"Chatrooms\" (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que debería leer si no conoce las salas de conversación de XMPP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18538
msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
msgstr "Véase también @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18540
msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{mod-muc-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18541
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string name"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18544
msgid "The name to return in service discovery responses.  Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
msgstr ""
"El nombre devuelto en las respuestas de descubrimiento de servicios.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18546
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-o-boolean restrict-room-creation"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18553
msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.  Otherwise anyone can create a room.  The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain.  E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}.  The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only.  Defaults to @samp{#f}."
msgstr ""
"Si es @samp{#t}, únicamente se permitirá a las administradoras la creación de nuevas salas de conversación. En otro caso cualquiera puede crear una sala. El valor @samp{\"local\"} restringe la creación a usuarias en el dominio superior del servicio. Por ejemplo @samp{usuaria@@example.com} puede crear grupos en @samp{rooms.example.com}. El valor @samp{\"admin\"} restringe el servicio a las administradoras únicamente.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{#f}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18555
#, no-wrap
msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} entero-no-negativo max-history-messages"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18559
msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room.  Defaults to @samp{20}."
msgstr ""
"Número máximo de mensajes históricos que se enviarán a quien se acabe de unir a la sala.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{20}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18565
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-ext-component-configuration ext-components"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18570
msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support.  To add an external component, you simply fill the hostname field.  See @url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{()}."
msgstr ""
"Los componentes externos usan XEP-0114, el cual se implementa en la mayor parte de componentes independientes. Para añadir un componente externo, simplemente rellene el campo de nombre de máquina (hostname). Véase @url{httos://prosody.im/doc/components}.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{()}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18572
msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ext-component-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18574
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18576
msgid "Password which the component will use to log in."
msgstr "Contraseña usada por el componente para el ingreso al sistema."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18578
#, no-wrap
msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string hostname"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18584
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-entero-no-negativo component-ports"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18587
msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections.  Defaults to @samp{(5347)}."
msgstr ""
"Puerto o puertos en los que prosody escucha conexiones de componentes.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{(5347)}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18589
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string component-interface"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18592
msgid "Interface Prosody listens on for component connections.  Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr ""
"Interfaz en la que Prosody escucha conexiones de componentes.\n"
"Su valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18594
#, no-wrap
msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18596
msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
msgstr "Contenido que se añadirá directamente al fichero de configuración."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18604
msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}.  As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities.  Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
msgstr "Puede ser que únicamente desee usar un fichero @code{prosody.cfg.lua} ya creado. En ese caso, puede proporcionar un registro @code{opaque-prosody-configuration} como el valor de @code{prosody-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva. Los campos disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18605
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18607
msgid "The prosody package."
msgstr "El paquete prosody."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18609
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:18611
msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
msgstr "El contenido usado para @code{prosody.cfg.lua}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18615
msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si su @code{prosody.cfg.lua} es simplemente la cadena vacía, podría instanciar el servicio de Prosody de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18620
#, no-wrap
msgid ""
"(service prosody-service-type\n"
"         (opaque-prosody-configuration\n"
"          (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
msgstr ""
"(service prosody-service-type\n"
"         (opaque-prosody-configuration\n"
"          (prosody.cfg.lua \"\")))\n"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:18624
#, no-wrap
msgid "BitlBee Service"
msgstr "Servicio BitlBee"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18626 doc/guix.texi:18670
#, no-wrap
msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18627
#, no-wrap
msgid "IRC gateway"
msgstr "pasarela IRC"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18630
msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} es una pasarela que proporciona una interfaz IRC a una variedad de protocolos como XMPP."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18631
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18635
msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon.  Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon de pasarela IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}.  Su valor es un @code{bitlbee-configuration} (véase a continuación)."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18638
msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
msgstr "Para que BitlBee escuche en el puerto 6667 de localhost, añada esta línea a sus servicios:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18641
#, no-wrap
msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18644
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} bitlbee-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18646
msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
msgstr "Esta es la configuración para BitlBee, con los siguientes campos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18648
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:18649
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6667})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18652
msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Escucha en la interfaz de red correspondiente a la dirección IP especificada en @var{interface}, en el puerto @var{port}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:18656
msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
msgstr "Cuando @var{interface} es @code{127.0.0.1}, únicamente se permite la conexión de clientes locales; cuando es @code{0.0.0.0}, las conexiones pueden venir de cualquier interfaz de red."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18657
#, no-wrap
msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
msgstr "@code{bitlbee} (predeterminado: @code{bitlbee})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18659
msgid "The BitlBee package to use."
msgstr "El paquete BitlBee usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18660
#, no-wrap
msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18662
msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
msgstr "Lista de paquetes de módulos usados---por ejemplo, @code{bitlbee-discord}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18663 doc/guix.texi:20686
#, no-wrap
msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{extra-settings} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18665
msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al fichero de configuración de BitlBee."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:18668
#, no-wrap
msgid "Quassel Service"
msgstr "Servicio Quassel"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18674
msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} es un cliente IRC distribuido, lo que significa que uno o más clientes se pueden conectar y desconectar del núcleo central."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18675
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:18679
msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon.  Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
msgstr "Es el tipo de servicio del daemon del motor IRC de @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}.  Su valor es un @code{quassel-configuration} (véase a continuación)."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18681
#, no-wrap
msgid "{Data Type} quassel-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} quassel-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18683
msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
msgstr "Es la configuración para Quassel, con los siguientes campos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18685
#, no-wrap
msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
msgstr "@code{quassel} (predeterminado: @code{quassel})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18687
msgid "The Quassel package to use."
msgstr "El paquete Quassel usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18688
#, no-wrap
msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"::,0.0.0.0\"})"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18689
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{4242})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18693
msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
msgstr "Escucha en la o las interfaces de red que correspondan con las direcciones IPv4 o IPv6 delimitadas por comas especificadas en @var{interface}, en el puerto @var{port}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18694
#, no-wrap
msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
msgstr "@code{loglevel} (predeterminado: @code{\"Info\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18697
msgid "The level of logging desired.  Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
msgstr "El nivel de registro deseado. Los valores aceptados son Debug, Info, Warning y Error."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18703
#, no-wrap
msgid "Murmur (VoIP server)"
msgstr "Murmur (servidor VoIP)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:18704
#, no-wrap
msgid "VoIP server"
msgstr "servidor VoIP"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18708
msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server.  Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
msgstr "Esta sección describe como configurar y poner en marcha un servidor Murmur. Murmur es el servidor del paquete de voz-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Muble}"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18709
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} murmur-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18712
msgid "The service type for the Murmur server.  An example configuration can look like this:"
msgstr "El tipo de servicio del servidor Murmur. Una ejemplo de configuración podría ser el siguiente:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18721
#, no-wrap
msgid ""
"(service murmur-service-type\n"
"         (murmur-configuration\n"
"          (welcome-text\n"
"            \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
"          (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
"          (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
"          (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
msgstr ""
"(service murmur-service-type\n"
"         (murmur-configuration\n"
"          (welcome-text\n"
"            \"¡Bienvenida a este servidor Murmur que se ejecuta en Guix!\")\n"
"          (cert-required? #t) ;no permite ingresos con una contraseña en texto\n"
"          (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
"          (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18725
msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
msgstr "Tras reconfigurar su sistema, puede establecer manualmente la contraseña de @code{SuperUser} de Murmur con la orden que se imprime durante el proceso de activación."

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18734
msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights.  You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out.  For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
msgstr "Se recomienda el registro de una cuenta de usuaria normal de Mumble y la concesión de permisos de administración o moderación. Puede usar el cliente @code{mumble} para ingresar como una nueva usuaria normal, registrarse usted misma, y salir del sistema. En el siguiente paso ingrese en el sistema con el nombre @code{SuperUser}, use la contraseña de @code{SuperUser} que fue establecida con anterioridad, y conceda los permisos de administración o moderación a su usuaria de nombre creada anteriormente y cree algunos canales."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18736
msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{murmur-configuration} son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18738
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mumble})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18740
msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
msgstr "Paquete que contiene @code{bin/murmurd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18741
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18743
msgid "User who will run the Murmur server."
msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Murmur."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18744
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18746
msgid "Group of the user who will run the murmur server."
msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor murmur."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18747
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{64738})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18749
msgid "Port on which the server will listen."
msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18750
#, no-wrap
msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{welcome-text} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18752
msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
msgstr "Mensaje de bienvenida enviado a clientes tras su conexión."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18753
#, no-wrap
msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{server-password} (predeterminada: @code{\"\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18755
msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
msgstr "Contraseña que debe introducirse para poder conectarse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18756
#, no-wrap
msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
msgstr "@code{max-users} (predeterminados: @code{100})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18758
msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
msgstr "Número máximo de usuarias que pueden estar conectadas a la vez al servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18759
#, no-wrap
msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-user-bandwidth} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18761
msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
msgstr "Tráfico de voz máximo que una usuaria puede mandar por segundo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18762
#, no-wrap
msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18765
msgid "File name of the sqlite database.  The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nombre de fichero de la base de datos sqlite. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18766
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18769
msgid "File name of the log file.  The service's user will become the owner of the directory."
msgstr "Nombre de fichero del fichero de registro. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18770
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18773
msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
msgstr "Número máximo de ingresos al sistema que una usuaria puede llevar a cabo en @code{autoban-timeframe} sin bloquearse su acceso durante @code{autoban-time}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18774
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
msgstr "@code{autoban-timeframe} (predeterminado: @code{120})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18776
msgid "Timeframe for autoban in seconds."
msgstr "Marco de tiempo del bloqueo automático en segundos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18777
#, no-wrap
msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
msgstr "@code{autoban-time} (predeterminado: @code{300})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18780
msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
msgstr "Duración en segundos del periodo que permanecerá bloqueado un cliente cuando viole los límites de bloqueo automático."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18781
#, no-wrap
msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
msgstr "@code{opus-threshold} (predeterminado: @code{100})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18784
msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
msgstr "Porcentaje de clientes que tienen que permitir opus antes de cambiar al algoritmo de sonido opus."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18785
#, no-wrap
msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"

# FUZZY
# TODO (MAAV): No me sale la palabra...
#. type: table
#: doc/guix.texi:18787
msgid "How deep channels can be nested at maximum."
msgstr "Cual puede ser el nivel de recursión de los canales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18788
#, no-wrap
msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{channelname-regex} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18790
msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de canal."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18791
#, no-wrap
msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{username-regex} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18793
msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de usuaria."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18794
#, no-wrap
msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
msgstr "@code{text-message-length} (predeterminado: @code{5000})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18796
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de texto."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18797
#, no-wrap
msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
msgstr "@code{image-message-length} (predeterminado: @code{(* 128 1024)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18799
msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de imagen."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18800
#, no-wrap
msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cert-required?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18803
msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
msgstr "Si su valor es @code{#t} no se aceptarán los clientes que usen identificación débil por contraseña. Las usuarias deben haber completado la herramienta de creación de certificado para unirse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18804
#, no-wrap
msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{remember-channel?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18807
msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
msgstr "Si murmur debe recordar el último canal en el que estaba cada usuaria cuando se desconectó y debe colocarla en el canal recordado cuando vuelva a unirse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18808
#, no-wrap
msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-html?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18810
msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
msgstr "Si se permite html en mensajes de texto, comentarios de usuaria y descripciones de canal."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18811
#, no-wrap
msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-ping?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18815
msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
msgstr "Proporcionar un valor verdadero expone el número de usuarias actual, el número máximo de usuarias y el ancho de banda máximo del servidor por cliente a usuarias sin identificación. En el cliente Muble, esta información se muestra en el diálogo Connect/Conexión."

#. type: table
#: doc/guix.texi:18817
msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
msgstr "Desactivar esta opción impedirá la escucha pública en el servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18818
#, no-wrap
msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{bonjour?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18820
msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18821
#, no-wrap
msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-version?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18823
msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
msgstr "Si se debe exponer la versión del servidor murmur en las peticiones ping."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18824
#, no-wrap
msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
msgstr "@code{log-days} (predeterminado: @code{31})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18828
msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC.  The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
msgstr "Murmur también almacena registros en la base de datos, los cuales son accesibles mediante RPC. El valor predeterminado es 31 días del mes, pero puede establecer esta configuración a 0 para mantener los registros para siempre, o -1 para desactivar el registro en la base de datos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18829
#, no-wrap
msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{obfuscate-ips?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18831
msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
msgstr "Si las IP registradas deben ofuscarse para proteger la privacidad de las usuarias."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18832
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18834
msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
msgstr "Nombre del fichero del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18837
#, no-wrap
msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18838
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-key} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18840
msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
msgstr "Ruta de fichero de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18842
#, no-wrap
msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18844
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-dh-params} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18849
msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption.  Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
msgstr "Nombre del fichero codificado con PEM con parámetros Diffie-Hellman para el cifrado SSL/TLS. De manera alternativa puede establecer su valor a @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} o @code{\"@@ffdhe8192\"} para usar los parámetros contenidos en el RFC 7919."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18850
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-ciphers} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18853
msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
msgstr "La opción @code{ssl-ciphers} selecciona los protocolos de cifrado disponibles para su uso en SSL/TLS."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18857
msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
msgstr "Esta opción se especifica mediante el uso de la @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, notación de listas de prot. de cifrado de OpenSSL}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18862
msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get.  After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
msgstr "Se recomienda que pruebe su cadena de protocolos con 'openssl ciphers <cadena>' antes de configurarla aquí, para que compruebe que protocolos obtendrá. Tras establecer el valor de esta opción se recomienda que inspeccione el registro de Murmur para asegurarse de que Murmur usa los protocolos que esperaba que usase."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18866
msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
msgstr "Fíjese: El cambio de esta opción puede impactar en la compatibilidad con versiones anteriores de su servidor Murmur, y puede eliminar la posibilidad de conexión desde clientes Mumble antiguos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18867
#, no-wrap
msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18869
msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
msgstr "Debe ser un registro @code{<murmur-public-registration-configuration>} o @code{#f}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:18874
msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup.  You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
msgstr "Puede registrar de manera opcional su servidor en la lista pública de servidores que el cliente @code{mumble} muestra al inicio. No puede registrar su servidor si tiene establecida una contraseña para el servidor (@code{server-password}), o establece @code{allow-ping} como @code{#f}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:18876
msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
msgstr "Puede tomar algunas horas hasta que se muestre en la lista pública."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18877 doc/guix.texi:20308
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18879
msgid "Optional alternative override for this configuration."
msgstr "Forma opcional alternativa de forzar el valor de esta configuración."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18882
#, no-wrap
msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} murmur-public-registration-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18884
msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
msgstr "Configuración para registro público de un servicio de murmur."

#. type: table
#: doc/guix.texi:18888
msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
msgstr "Este es el nombre mostrado de su servidor. No debe confundirse con el nombre de máquina."

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:18889 doc/guix.texi:26069
#, no-wrap
msgid "password"
msgstr "password"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18892
msgid "A password to identify your registration.  Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
msgstr "Una contraseña para identificar su registro. Las actualizaciones siguientes necesitarán la misma contraseña. No pierda su contraseña."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:18893
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr "url"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18896
msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
msgstr "Debe ser un enlace @code{http://} o @code{https://} a su página web."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18897
#, no-wrap
msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{hostname} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18900
msgid "By default your server will be listed by its IP address.  If it is set your server will be linked by this host name instead."
msgstr "De manera predeterminada su servidor se enumerará por sus direcciones IP. Si se usa esta opción, en vez de eso se enlazará a través de este nombre de máquina."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:18908
#, no-wrap
msgid "Tailon Service"
msgstr "Servicio Tailon"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18912
msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} es una aplicación web para la visualización y búsqueda en ficheros de registro."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18915
msgid "The following example will configure the service with default values.  By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18918
#, no-wrap
msgid "(service tailon-service-type)\n"
msgstr "(service tailon-service-type)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:18922
msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
msgstr "El ejemplo siguiente personaliza más la configuración de Tailon, añadiendo @command{sed} a la lista de órdenes permitidas."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18929
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
"         (tailon-configuration\n"
"           (config-file\n"
"             (tailon-configuration-file\n"
"               (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
msgstr ""
"(service tailon-service-type\n"
"         (tailon-configuration\n"
"           (config-file\n"
"             (tailon-configuration-file\n"
"               (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18932
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18935
msgid "Data type representing the configuration of Tailon.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18937
#, no-wrap
msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(tailon-configuration-file)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18941
msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "El fichero de configuración usado por Tailon. Su valor puede ser un registro @code{tailon-configuration-file} o cualquier expresión-G (@pxref{G-Expressions})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:18944
msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
msgstr "Por ejemplo, para usar un fichero local, se puede usar la función @code{local-file}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:18949
#, no-wrap
msgid ""
"(service tailon-service-type\n"
"         (tailon-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
msgstr ""
"(service tailon-service-type\n"
"         (tailon-configuration\n"
"           (config-file (local-file \"./mi-tailon.conf\"))))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18951
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18953
msgid "The tailon package to use."
msgstr "El paquete tailon usado."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18957
#, no-wrap
msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration-file"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:18960
msgid "Data type representing the configuration options for Tailon.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:18962
#, no-wrap
msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
msgstr "@code{files} (predeterminados: @code{(list \"/var/log\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18967
msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
msgstr "Lista de ficheros a mostrar. La lista puede incluir cadenas para un único fichero o directorio, o una lista, donde el primer elemento es el nombre de la subsección, y los elementos restantes son los ficheros o directorios de dicha subsección."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18968
#, no-wrap
msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:18970
msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
msgstr "Dirección y puerto al que Tailon debe asociarse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18971
#, no-wrap
msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18973
msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
msgstr "Ruta URL usada por Tailon, use @code{#f} para no usar una ruta."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18974
#, no-wrap
msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{allow-transfers?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18976
msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
msgstr "Permite la descarga de ficheros de registro en la interfaz web."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18977
#, no-wrap
msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#
# TODO (MAAV): Tailing (igual que tailon) vienen de tail, pero en
# castellano la cola del fichero puede tener todo tipo de significados
# dependiendo de la región... Lo dejo como lectura a falta de mejores
# ideas.
#. type: table
#: doc/guix.texi:18979
msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
msgstr "Permite la lectura de ficheros todavía no existentes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18980
#, no-wrap
msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
msgstr "@code{tail-lines} (predeterminado: @code{200})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18982
msgid "Number of lines to read initially from each file."
msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada fichero."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18983
#, no-wrap
msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
msgstr "@code{allowed-commands} (predeterminadas: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18985
msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está desactivado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:18988
msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
msgstr "Proporcione el valor @code{#t} en @code{debug?} para mostrar mensajes de depuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18989
#, no-wrap
msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#
# TODO (MAAV): Repensar traducción de wrap
#. type: table
#: doc/guix.texi:18993
msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
msgstr "Estado inicial del recorte de líneas en la interfaz web. El valor @code{#t} hace que las líneas se recorten inicialmente (comportamiento predeterminado), y el valor @code{#f} hace que no se recorten de manera inicial."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18994
#, no-wrap
msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{http-auth} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:18998
msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
msgstr "Identificación de HTTP usada. Use @code{#f} para no permitir la identificación (el valor predeterminado). Los valores permitidos son @code{\"digest\"} o @code{\"basic\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:18999
#, no-wrap
msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19004
msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
msgstr "Si la identificación de HTTP está activa (véase @code{http-auth}), el acceso se restringirá a las credenciales proporcionadas aquí. Para configurar usuarias, use una lista de pares, donde el primer elemento del par es el nombre de la usuaria, y el segundo elemento del par es la contraseña."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:19010
#, no-wrap
msgid ""
"(tailon-configuration-file\n"
"  (http-auth \"basic\")\n"
"  (users     '((\"user1\" . \"password1\")\n"
"               (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
msgstr ""
"(tailon-configuration-file\n"
"  (http-auth \"basic\")\n"
"  (users     '((\"usuaria1\" . \"contraseña1\")\n"
"               (\"usuaria2\" . \"contraseña2\"))))\n"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:19016
#, no-wrap
msgid "Darkstat Service"
msgstr "Servicio Darkstat"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19017
#, no-wrap
msgid "darkstat"
msgstr "darkstat"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19020
msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
msgstr "Darkstat es un programa de interceptación de paquetes que captura el tráfico de la red, calcula estadísticas sobre su uso y proporciona informes a través de HTTP."

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:19021
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:19026
msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:19031
#, no-wrap
msgid ""
"(service darkstat-service-type\n"
"         (darkstat-configuration\n"
"           (interface \"eno1\")))\n"
msgstr ""
"(service darkstat-service-type\n"
"         (darkstat-configuration\n"
"           (interface \"eno1\")))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19034
#, no-wrap
msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} darkstat-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19036
msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{darkstat}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19038
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{darkstat})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19040
msgid "The darkstat package to use."
msgstr "El paquete darkstat usado."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:19041
#, no-wrap
msgid "interface"
msgstr "interface"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19043
msgid "Capture traffic on the specified network interface."
msgstr "Captura el tráfico en la interfaz de red especificada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19044
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"667\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19046
msgid "Bind the web interface to the specified port."
msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19047
#, no-wrap
msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19049 doc/guix.texi:19087
msgid "Bind the web interface to the specified address."
msgstr "Asocia la interfaz web a la dirección especificada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19050
#, no-wrap
msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
msgstr "@code{base} (predeterminada: @code{\"/\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:19053
msgid "Specify the path of the base URL.  This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
msgstr "Especifica la ruta de la URL base. Puede ser util si @command{darkstat} se accede a través de un proxy inverso."

# FUZZY
#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:19057
#, no-wrap
msgid "Prometheus Node Exporter Service"
msgstr "Servicio del exportador de nodos Prometheus"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19059
#, no-wrap
msgid "prometheus-node-exporter"
msgstr "prometheus-node-exporter"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19064
msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system.  This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
msgstr "El ``exportador de nodos'' Prometheus pone a disposición del sistema de monitorización Prometheus las estadísticas de hardware y el sistema operativo proporcionadas por el núcleo Linux. Este servicio debe desplegarse en todos los nodos físicos y máquinas virtuales, donde la monitorización de estas estadísticas sea deseable."

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:19065
#, no-wrap
msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:19070
msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration} record as in this example:"
msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, su valor debe ser un registro @code{prometheus-node-exporter-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:19075
#, no-wrap
msgid ""
"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
"         (prometheus-node-exporter-configuration\n"
"           (web-listen-address \":9100\")))\n"
msgstr ""
"(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
"         (prometheus-node-exporter-configuration\n"
"           (web-listen-address \":9100\")))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19078
#, no-wrap
msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} prometheus-node-exporter-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19080
msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{node_exporter}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19082
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19084
msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
msgstr "El paquete prometheus-node-exporter usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19085
#, no-wrap
msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
msgstr "@code{web-listen-address} (predeterminada: @code{\":9100\"})"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:19091
#, no-wrap
msgid "Zabbix server"
msgstr "Servidor Zabbix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19092
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-server"
msgstr "zabbix zabbix-server"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19095
msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
msgstr "Zabbix proporciona métricas de monitorización, entre otras el uso de red, la carga de la CPU y el consumo de espacio en disco:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:19097
#, no-wrap
msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
msgstr "Alto rendimiento, alta capacidad (capaz de monitorizar cientos de miles de dispositivos)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19098
#, no-wrap
msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
msgstr "Detección automática de servidores, dispositivos de red e interfaces."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19099
#, no-wrap
msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
msgstr "Descubrimiento a bajo nivel, que permite el inicio automático de la monitorización de nuevos elementos, sistemas de ficheros o interfaces de red entre otros."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19100
#, no-wrap
msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
msgstr "Monitorización distribuida con administración web centralizada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19101
#, no-wrap
msgid "Native high performance agents."
msgstr "Agentes nativos de alto rendimiento."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19102
#, no-wrap
msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
msgstr "Métricas SLA y KPI ITIL en los informes."

# FUZZY
#. type: item
#: doc/guix.texi:19103
#, no-wrap
msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
msgstr "Visión de alto nivel (negocio) de los recursos monitorizados a través de pantallas de consola visual y paneles definidas por la usuaria."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19104
#, no-wrap
msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
msgstr "Ejecución remota de ordenes a través de un proxy Zabbix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19110
msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19111
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19113
msgid "The zabbix-server package."
msgstr "El paquete zabbix-server."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19116
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19118
msgid "User who will run the Zabbix server."
msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Zabbix."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19120 doc/guix.texi:19127 doc/guix.texi:19141
#: doc/guix.texi:19148 doc/guix.texi:19249 doc/guix.texi:19256
#: doc/guix.texi:19367 doc/guix.texi:19374
msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"zabbix\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19123
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} grupo group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19125
msgid "Group who will run the Zabbix server."
msgstr "Grupo que ejecutará el servidor Zabbix."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19130
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19132 doc/guix.texi:19351
msgid "Database host name."
msgstr "El nombre de máquina de la base de datos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19134
msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19137
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19139 doc/guix.texi:19365
msgid "Database name."
msgstr "Nombre de la base de datos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19144
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19146 doc/guix.texi:19372
msgid "Database user."
msgstr "Usuaria de la base de datos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19151
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19154
msgid "Database password.  Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{include-files} con @code{DBPassword=SECRET} dentro de un fichero especificado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19159
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19161 doc/guix.texi:19358
msgid "Database port."
msgstr "Puerto de la base de datos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19163 doc/guix.texi:19360
msgid "Defaults to @samp{5432}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19166
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19168 doc/guix.texi:19269
msgid "Specifies where log messages are written to:"
msgstr "Especifica donde se escriben los mensajes de registro:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:19172 doc/guix.texi:19273
msgid "@code{system} - syslog."
msgstr "@code{system} - syslog."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:19175 doc/guix.texi:19276
msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
msgstr "@code{file} - fichero especificado con el parámetro @code{log-file}."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:19178 doc/guix.texi:19279
msgid "@code{console} - standard output."
msgstr "@code{console} - salida estándar."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19185
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19187 doc/guix.texi:19288
msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
msgstr "Nombre del fichero de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19189
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19192
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19194 doc/guix.texi:19295
msgid "Name of PID file."
msgstr "Nombre del fichero de PID."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19196
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19199
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19202
msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
msgstr "La localización de los ficheros de autoridades de certificación (CA) para la verificación de certificados SSL de los servidores."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19204
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19207
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19209
msgid "Location of SSL client certificates."
msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19211
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19214
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19216 doc/guix.texi:19320
msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
msgstr "Opciones adicionales que se añadirán al final del fichero de configuración de Zabbix."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19221
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} ficheros-incluidos include-files"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19224 doc/guix.texi:19328
msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
msgstr "Puede incluir ficheros individuales o todos los ficheros en un directorio en el fichero de configuración."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:19231
#, no-wrap
msgid "Zabbix agent"
msgstr "Agente Zabbix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19232
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-agent"
msgstr "zabbix zabbix-agent"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19235
msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
msgstr "El agente Zabbix (zabbix-agent) obtiene información del servidor Zabbix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19239
msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-agent-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19240
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19242
msgid "The zabbix-agent package."
msgstr "El paquete zabbix-agent."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19245
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19247
msgid "User who will run the Zabbix agent."
msgstr "Usuaria que ejecutará el agente Zabbix."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19252
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} grupo group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19254
msgid "Group who will run the Zabbix agent."
msgstr "Grupo que ejecutará el agente Zabbix."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19259
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19262
msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
msgstr "Nombre de máquina único y sensible a mayúsculas que es necesario para la comprobaciones activas y debe corresponder con el nombre de máquina configurado en el servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19264
msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Zabbix server\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19267
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19286
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19290
msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19293
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19297
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19300
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19304
msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies.  Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
msgstr "Lista de direcciones IP, opcionalmente en notación CIDR, o nombres de máquina de servidores y proxy Zabbix. Se aceptarán conexiones entrantes únicamente desde las máquinas proporcionadas aquí."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19306 doc/guix.texi:19315
msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19309
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19313
msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks.  If port is not specified, default port is used.  If this parameter is not specified, active checks are disabled."
msgstr "Lista de pares IP:puerto (o máquina:puerto) de servidores Zabbix y servidores Zabbix para las comprobaciones activas. Si no se especifica un puerto, se usa el puerto predeterminado. Si no se especifica este parámetro, las comprobaciones activas se desactivan."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19318
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19325
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} ficheros-incluidos include-files"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:19335
#, no-wrap
msgid "Zabbix front-end"
msgstr "Motor de visualización de Zabbix"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19336
#, no-wrap
msgid "zabbix zabbix-front-end"
msgstr "zabbix zabbix-front-end"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19339
msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
msgstr "Este servicio proporciona una interfaz Web al servidor Zabbix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19343
msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-front-end-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19344
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19346 doc/guix.texi:24202
msgid "NGINX configuration."
msgstr "Configuración de NGINX."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19349
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19356
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19363
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19370
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19377
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19379
msgid "Database password.  Please, use @code{db-secret-file} instead."
msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{db-secret-file}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19384
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19388
msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file.  This file contains credentials for use by Zabbix front-end.  You are expected to create it manually."
msgstr "Fichero secreto que se añadirá al final del fichero @file{zabbix.conf.php}. Este fichero contiene las credenciales usadas por el motor de visualización de Zabbix. Se espera que usted lo cree manualmente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19393
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19395
msgid "Zabbix server hostname."
msgstr "Nombre de máquina del servidor Zabbix."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19400
#, no-wrap
msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19402
msgid "Zabbix server port."
msgstr "Puerto del servidor Zabbix."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19404
msgid "Defaults to @samp{10051}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10051}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19412
#, no-wrap
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19416
msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services kerberos)} proporciona servicios relacionados con el protocolo de identificación @dfn{Kerberos}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:19417
#, no-wrap
msgid "Krb5 Service"
msgstr "Servicio Krb5"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19424
msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}.  This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration.  It does not cause any daemon to be started."
msgstr "Los programas que usan una biblioteca cliente de Kerberos habitualmente esperan un fichero de configuración en la ruta @file{/etc/krb5.conf}. Este servicio genera dicho fichero desde una definición proporcionada en la declaración de sistema operativo. Esto no causa el inicio de ningún daemon."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19428
msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them.  This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}.  Other implementations have not been tested."
msgstr "Este servicio no crea ningún fichero ``keytab''---debe crearlos explícitamente usted. Se ha comprobado que este servicio funciona con la biblioteca de cliente @code{mit-krb5} del MIT. No se han probado otras implementaciones."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:19429
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:19431
msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
msgstr "Un tipo de servicio para clientes Kerberos 5."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19435
msgid "Here is an example of its use:"
msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:19449
#, no-wrap
msgid ""
"(service krb5-service-type\n"
"         (krb5-configuration\n"
"          (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
"          (allow-weak-crypto? #t)\n"
"          (realms (list\n"
"                   (krb5-realm\n"
"                    (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
"                    (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
"                    (kdc \"karl.example.com\"))\n"
"                   (krb5-realm\n"
"                    (name \"ARGRX.EDU\")\n"
"                    (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
"                    (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
msgstr ""
"(service krb5-service-type\n"
"         (krb5-configuration\n"
"          (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
"          (allow-weak-crypto? #t)\n"
"          (realms (list\n"
"                   (krb5-realm\n"
"                    (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
"                    (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
"                    (kdc \"karl.example.com\"))\n"
"                   (krb5-realm\n"
"                    (name \"ARGRX.EDU\")\n"
"                    (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
"                    (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19453
msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
msgstr "Este ejemplo proporciona una configuración de cliente Kerberos@tie{}5 que:"

# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
#: doc/guix.texi:19454
#, no-wrap
msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
msgstr "Reconoce dos dominios, @i{sean:} ``EXAMPLE.COM'' y ``ARGRX.EDU'', los cuales"

# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:19456
msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
msgstr "tienen distintos servidores administrativos y centros de distribución de claves;"

# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
#: doc/guix.texi:19456
#, no-wrap
msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
msgstr "El valor predeterminado será ``EXAMPLE.COM'' si no se especifica el dominio"

# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:19458
msgid "specified by clients;"
msgstr "explícitamente por parte del cliente."

# FIXME: Cuidado con esta zona.
#. type: item
#: doc/guix.texi:19458
#, no-wrap
msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
msgstr "Acepta servicios cuyos únicos tipos de cifrado implementados se sabe que son débiles."

# TODO: Revisar
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19466
msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields.  Only the most commonly used ones are described here.  For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
msgstr "Los tipos @code{krb5-realm} y @code{krb5-configuration} contienen muchos campos.  Aquí se describen únicamente los más habitualmente usados.  Para obtener una lista complete y una explicación detallada de cada campo, véase la documentación de @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19468
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-realm"
msgstr "{Tipo de datos} krb5-realm"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19469
#, no-wrap
msgid "realm, kerberos"
msgstr "dominio (realm), kerberos"

# FUZZY
# TODO (MAAV): fully qualified name
#. type: table
#: doc/guix.texi:19475
msgid "This field is a string identifying the name of the realm.  A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
msgstr "Este campo es una cadena que identifica el nombre del dominio. Una convención habitual es el uso del nombre completo de DNS de su organización, convertido a mayúsculas."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:19476
#, no-wrap
msgid "admin-server"
msgstr "admin-server"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19479
msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
msgstr "Este campo es una cadena que identifica la máquina donde se ejecuta el servidor administrativo."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:19480
#, no-wrap
msgid "kdc"
msgstr "kdc"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19483
msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
msgstr "Este campo es una cadena que identifica el centro de distribución de claves para el dominio."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19486
#, no-wrap
msgid "{Data Type} krb5-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} krb5-configuration"

#. type: item
#: doc/guix.texi:19489
#, no-wrap
msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:19492
msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
msgstr "Si esta opción es @code{#t} se aceptarán los servicios que únicamente ofrezcan algoritmos de cifrado que se conozca que son débiles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19493
#, no-wrap
msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Kerberos Principal = primary/instance@REALM
#. type: table
#: doc/guix.texi:19500
msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client.  You should set this field to the name of your Kerberos realm.  If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
msgstr "Este campo debe ser una cadena que identifique el dominio predeterminado de Kerberos para los clientes. Debería proporcionar el nombre de su dominio Kerberos. Si este valor es @code{#f}, el dominio debe especificarse en cada principal de Kerberos cuando se invoquen programas como @command{kinit}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:19501
#, no-wrap
msgid "realms"
msgstr "realms"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19506
msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access.  Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
msgstr "Debe ser una lista no vacía de objetos @code{krb5-realm}, accesibles por los clientes. Normalmente, uno de ellos tendrá un campo @code{name} que corresponda con el campo @code{default-realm}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:19510
#, no-wrap
msgid "PAM krb5 Service"
msgstr "Servicio krb5 de PAM"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19511
#, no-wrap
msgid "pam-krb5"
msgstr "pam-krb5"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19517
msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos.  You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
msgstr "El servicio @code{pam-krb5} le permite la identificación para el ingreso al sistema y la gestión de contraseñas mediante Kerberos. Este servicio es necesario si desea que aplicaciones que permiten PAM lleven a cabo la identificación de usuarias mediante el uso de Kerberos."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:19518
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:19520
msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
msgstr "Un tipo de servicio para el módulo PAM de Kerberos 5."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19522
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pam-krb5-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:19525
msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del módulo PAM de Kerberos 5. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:19526
#, no-wrap
msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
msgstr "@code{pam-krb5} (predeterminado: @code{pam-krb5})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:19528
msgid "The pam-krb5 package to use."
msgstr "El paquete pam-krb5 usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:19529
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: @code{1000})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:19532
msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted.  Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
msgstr "El ID de usuaria mínimo con el que se permitirán los intentos de identificación con Kerberos. El proceso de identificación de las cuentas locales con valores menores fallará de manera silenciosa."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19538
#, no-wrap
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:19539
#, no-wrap
msgid "nslcd, LDAP service"
msgstr "nslcd, servicio LDAP"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19546
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server.  In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19550
msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
msgstr "Aquí se encuentra una declaración simple de sistema operativo con la configuración predeterminada de @code{nslcd-service-type} y una configuración del selector de servicios de nombre que consulta en último lugar al servicios de nombres @code{ldap}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:19573
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules authentication)\n"
"(use-modules (gnu system nss))\n"
"...\n"
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  (services\n"
"    (cons*\n"
"      (service nslcd-service-type)\n"
"      (service dhcp-client-service-type)\n"
"      %base-services))\n"
"  (name-service-switch\n"
"   (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
"                         (name-service (name \"files\"))\n"
"                         (name-service (name \"ldap\")))))\n"
"     (name-service-switch\n"
"      (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
"      (password services)\n"
"      (shadow   services)\n"
"      (group    services)\n"
"      (netgroup services)\n"
"      (gshadow  services)))))\n"
msgstr ""
"(use-service-modules authentication)\n"
"(use-modules (gnu system nss))\n"
"...\n"
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  (services\n"
"    (cons*\n"
"      (service nslcd-service-type)\n"
"      (service dhcp-client-service-type)\n"
"      %base-services))\n"
"  (name-service-switch\n"
"   (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
"                         (name-service (name \"files\"))\n"
"                         (name-service (name \"ldap\")))))\n"
"     (name-service-switch\n"
"      (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
"      (password services)\n"
"      (shadow   services)\n"
"      (group    services)\n"
"      (netgroup services)\n"
"      (gshadow  services)))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:19578
msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{nslcd-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19579
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19581
msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
msgstr "El paquete @code{nss-pam-ldapd} usado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19584
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19588
msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries.  Each thread opens a separate connection to the LDAP server.  The default is to start 5 threads."
msgstr "El número de hilos a iniciar que pueden gestionar peticiones y realizar consultas en LDAP. Cada hilo abre una conexión separada al servidor LDAP. Se inician 5 hilos de manera predeterminada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19590 doc/guix.texi:19632 doc/guix.texi:19640
#: doc/guix.texi:19648 doc/guix.texi:19656 doc/guix.texi:19665
#: doc/guix.texi:19673 doc/guix.texi:19680 doc/guix.texi:19688
#: doc/guix.texi:19696 doc/guix.texi:19706 doc/guix.texi:19713
#: doc/guix.texi:19737 doc/guix.texi:19745 doc/guix.texi:19771
#: doc/guix.texi:19780 doc/guix.texi:19789 doc/guix.texi:19798
#: doc/guix.texi:19807 doc/guix.texi:19816 doc/guix.texi:19824
#: doc/guix.texi:19832 doc/guix.texi:19839 doc/guix.texi:19847
#: doc/guix.texi:19854 doc/guix.texi:19862 doc/guix.texi:19870
#: doc/guix.texi:19879 doc/guix.texi:19888 doc/guix.texi:19896
#: doc/guix.texi:19904 doc/guix.texi:19912 doc/guix.texi:19923
#: doc/guix.texi:19933 doc/guix.texi:19944 doc/guix.texi:19953
#: doc/guix.texi:19963 doc/guix.texi:19971 doc/guix.texi:19982
#: doc/guix.texi:19991 doc/guix.texi:20001 doc/guix.texi:22685
#: doc/guix.texi:22692 doc/guix.texi:22699 doc/guix.texi:22706
#: doc/guix.texi:22713 doc/guix.texi:22720 doc/guix.texi:22728
#: doc/guix.texi:22736 doc/guix.texi:22743 doc/guix.texi:22750
#: doc/guix.texi:22757 doc/guix.texi:22764 doc/guix.texi:22794
#: doc/guix.texi:22832 doc/guix.texi:22839 doc/guix.texi:22848
#: doc/guix.texi:22870 doc/guix.texi:22878 doc/guix.texi:22885
#: doc/guix.texi:23040 doc/guix.texi:23060 doc/guix.texi:23075
#: doc/guix.texi:23082 doc/guix.texi:24940 doc/guix.texi:24948
#: doc/guix.texi:24956 doc/guix.texi:24964 doc/guix.texi:24972
#: doc/guix.texi:24980
msgid "Defaults to @samp{disabled}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{disabled}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19593
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string uid"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19595
msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
msgstr "Especifica el id de usuaria con el que debe ejecutarse el daemon."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19597 doc/guix.texi:19604
msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"nslcd\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19600
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string gid"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19602
msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
msgstr "Especifica el id de grupo con el que debe ejecutarse el daemon."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19607
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-registro log"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19614
msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL.  The SCHEME argument may either be the symbols \"none\" or \"syslog\", or an absolute file name.  The LEVEL argument is optional and specifies the log level.  The log level may be one of the following symbols: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" or \"debug\".  All messages with the specified log level or higher are logged."
msgstr "Esta opción controla la forma en la que se realiza el registro a través de una lista que contiene ESQUEMA y NIVEL. El parámetro ESQUEMA puede ser o bien los símbolos \"none\" o \"syslog\", o la ruta absoluta de un fichero. El parámetro NIVEL es opcional y especifica el nivel de registro. El nivel de registro puede ser uno de los siguientes símbolos: \"crit\", \"error\", \"warning\", \"notice\", \"info\" o \"debug\". Se registran todos los mensajes con el nivel especificado o uno superior."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19616
msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19619
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista uri"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19622
msgid "The list of LDAP server URIs.  Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
msgstr "La lista de URI de servidores LDAP. Normalmente, únicamente se usará el primer servidor y los siguientes se usan en caso de fallo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19624
msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ldap://localhost:389/\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19627
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19630
msgid "The version of the LDAP protocol to use.  The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
msgstr "La versión del protocolo LDAP usada. El valor predeterminado usa la versión máxima implementada por la biblioteca LDAP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19635
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19638
msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups.  The default is to bind anonymously."
msgstr "Especifica el nombre distinguido con el que enlazarse en el servidor de directorio para las búsquedas. El valor predeterminado se enlaza de forma anónima."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19643
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19646
msgid "Specifies the credentials with which to bind.  This option is only applicable when used with binddn."
msgstr "Especifica las credenciales usadas para el enlace. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con binddn."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19651
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19654
msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
msgstr "Especifica el nombre distinguido usado cuando la usuaria root intenta modificar la contraseña de una usuaria mediante el módulo de PAM."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19659
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19663
msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password.  This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
msgstr "Especifica las credenciales con las que enlazarse si la usuaria root intenta cambiar la contraseña de una usuaria. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con rootpwmoddn."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19668
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19671
msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica el mecanismo de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19676
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19678
msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica el dominio de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19683
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19686
msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica la identidad de verificación usada cuando se realice la identificación con SASL."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19691
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19694
msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
msgstr "Especifica la identidad de autorización usada cuando se realice la identificación con SASL."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19699
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19704
msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised.  If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup.  By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
msgstr "Determina si el nombre de máquina del servidor LDAP debe transformarse a su forma canónica. Si se activa, la librería LDAP realizará una búsqueda inversa de nombre de máquina. De manera predeterminada, se delega en la biblioteca la decisión de realizar esta comprobación o no."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19709
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19711
msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
msgstr "Establece el nombre para la caché de credenciales GSS-API de Kerberos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19716
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19718
msgid "The directory search base."
msgstr "El directorio de búsqueda base."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19720
msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"dc=example,dc=com\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19723
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-de-ámbito scope"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19727
msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children).  The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
msgstr "Especifica el ámbito de búsqueda (subtree, oneleve, base o children). El ámbito predeterminado es subtree; el ámbito base casi nunca es útil para búsquedas del servicio de nombres; el ámbito children no está implementado en todos los servidores."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19729
msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(subtree)}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19732
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19735
msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases.  The default policy is to never dereference aliases."
msgstr "Especifica la política para seguir las referencias de los alias. La política predeterminada es nunca seguir las referencias de los alias."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19740
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19743
msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled.  The default behaviour is to chase referrals."
msgstr "Especifica si el seguimiento automático de referencias debe activarse. El seguimiento de referencias es comportamiento predeterminado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19748
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada maps"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19753
msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes.  It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
msgstr "Esta opción permite que se busquen atributos personalizados en vez de los atributos predeterminados de RFC 2307. Es una lista de asociaciones, de las que cada una consiste en el nombre de la asociación, el atributo de RFC 2307 al que corresponde y la expresión de búsqueda del atributo en la forma que esté disponible en el directorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19758
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada filters"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19761
msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
msgstr "Una lista de filtros que consiste en el nombre de una asociación a la que se aplica el filtro y una expresión de filtrado de búsqueda de LDAP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19766
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19769
msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server.  The default value is 10 seconds."
msgstr "Especifica el tiempo límite usado en segundos durante la conexión al servidor de directorio. El valor predeterminado son 10 segundos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19774
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19778
msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server.  A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
msgstr "Especifica el tiempo límite (en segundos) durante el que se esperará una respuesta del servidor LDAP. Un valor de cero, por omisión, hace que se espere de manera indefinida hasta que las búsquedas se completen."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19783
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19787
msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed.  The default is not to time out connections."
msgstr "Especifica el periodo de inactividad (en segundos) tras el cual se cerrará la conexión con el servidor LDAP. El valor predeterminado no cierra las conexiones por inactividad."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19792
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19796
msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails.  By default one second is waited between the first failure and the first retry."
msgstr "Especifica en número de segundos que se dormirá cuando falle la conexión a todos los servidores LDAP. De manera predeterminada se espera un segundo entre el primer fallo y el primer reintento."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19801
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19805
msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable.  Once this time is reached retries will be done only once per this time period.  The default value is 10 seconds."
msgstr "Especifica el tiempo tras el cual el servidor LDAP se considera no disponible de manera permanente. Una vez se alcance este tiempo, los reintentos se realizarán una vez en cada periodo de tiempo igual al especificado. El valor predeterminado es 10 segundos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19810
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19814
msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to).  If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
msgstr "Determina si se usa SSL/TLS o no (el comportamiento predeterminado es no hacerlo). Si se especifica 'start-tls, se usa StartTLS en vez de la transmisión del protocolo LDAP en crudo sobre SSL."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19819
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19822
msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate.  The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
msgstr "Especifica las comprobaciones que se deben realizar con un certificado proporcionado por el servidor. El significado de los valores se describe en la página de manual de ldap.conf(5). "

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19827
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19830
msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication.  This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Especifica el directorio que contiene los certificados X.509 para la identificación de pares. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19835
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19837
msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
msgstr "Especifica la ruta al certificado X.509 para la identificación de pares."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19842
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19845
msgid "Specifies the path to an entropy source.  This parameter is ignored when using GnuTLS."
msgstr "Especifica la ruta de la fuente de entropía. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19850
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19852
msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
msgstr "Especifica como una cadena los algoritmos de cifrado usados para TLS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19857
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19860
msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
msgstr "Especifica la ruta al fichero que contiene el certificado local para la identificación de clientes con TLS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19865
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19868
msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
msgstr "Especifica la ruta al fichero que contiene la clave privada para la identificación de clientes con TLS."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19873
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19877
msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696.  The default (0) is to not request paged results."
msgstr "Proporcione un valor superior a 0 para solicitar al servidor LDAP que proporcione los resultados divididos en páginas de acuerdo con el RFC2696. El valor predeterminado (0) no solicita resultados divididos en páginas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19882
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19886
msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users.  Alternatively, the value 'all-local may be used.  With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
msgstr "Esta opción previene las búsquedas de pertenencia a grupos a través de LDAP sobre las usuarias especificadas. De manera alternativa, se puede usar el valor 'all-local. Con dicho valor nslcd construye al inicio una lista completa de usuarias que no se encuentren en LDAP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19891
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19894
msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
msgstr "Esta opción hace que se ignoren las usuarias de LDAP con un identificador numérico inferior al valor especificado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19899
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19902
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids.  This can be used to avoid user id collisions with local users."
msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de usuaria de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con usuarias locales."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19907
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19910
msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids.  This can be used to avoid user id collisions with local groups."
msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de grupos de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con grupos locales."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19915
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19921
msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group.  Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user.  The default is not to perform extra searches for nested groups."
msgstr "Cuando se activa esta opción, un grupo puede contener como atributo la pertenencia a otro grupo. Los miembros de grupos anidados se devuelven en el grupo superior y los grupos superiores se devuelven cuando se busquen los grupos de una usuaria específica. El valor predeterminado determina que no se realicen búsquedas adicionales para grupos anidados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19926
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19931
msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups.  Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
msgstr "Cuando se activa esta opción, la lista de miembros de un grupo no se obtiene en las búsquedas de grupos. Las búsquedas que busquen los grupos de los que una usuaria es miembro continuarán funcionando de manera que probablemente a la usuaria se le asignen los grupos correctos durante el ingreso al sistema."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19936
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19942
msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so.  This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups.  This option is not recommended for most configurations."
msgstr "Cuando se activa esta opción, las funciones que provocan la carga de todas las entradas usuaria/grupo del directorio no tendrán éxito al realizarlo. Esto puede reducir de forma dramática la carga del servidor LDAP cuando existe un gran número de usuarias y/o grupos. Esta opción no se recomienda para la mayoría de las configuraciones."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19947
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19951
msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system.  This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
msgstr "Esta opción puede usarse para especificar cómo se verifican en el sistema los nombres de usuaria y grupo. Este patrón se usa para comprobar todos los nombres de usuarias y grupos que se soliciten y proporcionen a través de LDAP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19956
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19961
msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching.  Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas sin diferenciar mayúsculas y minúsculas o no. Su activación puede abrir puntos vulnerables que permitan la omisión de las comprobaciones de autorización e introducir vulnerabilidades que permitan el envenenamiento de la caché de nscd, lo que puede provocar la denegación del servicio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19966
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19969
msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
msgstr "Esta opción determina si los controles de la política de contraseñas se solicitan y manejan desde el servidor LDAP cuando se realice la identificación de usuarias."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19974
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19980
msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful.  The default search is a simple check to see if the user's DN exists.  A search filter can be specified that will be used instead.  It should return at least one entry."
msgstr "De manera predeterminada nslcd realiza una búsqueda LDAP con las credenciales de la usuaria tras la orden BIND (identificación) para asegurarse de que la opción BIND fue satisfactoria. La búsqueda predeterminada es una simple comprobación de la existencia del DN de la usuaria. Se puede especificar un filtro de búsqueda que se usará en vez de dicha búsqueda. Debe devolver al menos una entrada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19985
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19989
msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed.  The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
msgstr "Esta opción permite la configuración detallada de las comprobaciones de autorización que deben realizarse. El filtro de búsqueda especificado es ejecutado, y si cualquier entrada corresponde se permite el acceso, el cual se deniega en caso contrario."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19994
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:19999
msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead.  The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
msgstr "Si se proporciona esta opción, se denegará la modificación de contraseñas a través de pam_ldap y en vez de ello el mensaje especificado se presentará a la usuaria. El mensaje puede usarse para redirigir a la usuaria a un medio alternativo para el cambio de su contraseña."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:20004
#, no-wrap
msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:20006
msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
msgstr "Lista de nombres de servicio de PAM para los que la identificación de LDAP debería ser suficiente."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20017
#, no-wrap
msgid "web"
msgstr "web"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20018
#, no-wrap
msgid "www"
msgstr "www"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20019
#, no-wrap
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20022
msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
msgstr "El módulo @code{(gnu services web)} proporciona el servidor HTTP Apache, el servidor web nginx y también un recubrimiento del daemon de fastcgi."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:20023
#, no-wrap
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Servidor HTTP Apache"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20025
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20029
msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}).  The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
msgstr "Tipo de servicio para el servidor @uref{https://httpd.apache.org/, Apache HTTP} (@dfn{httpd}).  El valor para este tipo de servicio es un registro @code{httpd-configuration}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20031 doc/guix.texi:20212
msgid "A simple example configuration is given below."
msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20039
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
"         (httpd-configuration\n"
"           (config\n"
"             (httpd-config-file\n"
"               (server-name \"www.example.com\")\n"
"               (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
msgstr ""
"(service httpd-service-type\n"
"         (httpd-configuration\n"
"           (config\n"
"             (httpd-config-file\n"
"               (server-name \"www.example.com\")\n"
"               (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20043
msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
msgstr "Otros servicios también pueden extender el tipo @code{httpd-service-type} para añadir su contribución a la configuración."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20052 doc/guix.texi:20192
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
"                (list\n"
"                  (httpd-virtualhost\n"
"                    \"*:80\"\n"
"                    (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
"                                          \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
"                                       \"\\n\")))))\n"
msgstr ""
"(simple-service 'servidor-www.example.com httpd-service-type\n"
"                (list\n"
"                  (httpd-virtualhost\n"
"                    \"*:80\"\n"
"                    (list (string-join '(\"ServerName \"www.example.com\"\n"
"                                         \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
"                                       \"\\n\")))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20058
msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
msgstr "Los detalles de los tipos de registro @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} y @code{httpd-virtualhost} se proporcionan a continuación."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20059
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-configuration"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20061
msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20063
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{httpd})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20065
msgid "The httpd package to use."
msgstr "El paquete httpd usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20066 doc/guix.texi:20155
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/httpd\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20068
msgid "The pid file used by the shepherd-service."
msgstr "El fichero pid usado por el servicio de Shepherd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20069
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
msgstr "@code{config} (predeterminado: @code{(httpd-config-file)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20074
msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
msgstr "El fichero de configuración usado por el servicio httpd. El valor predeterminado es un registro @code{httpd-config-file}, pero también puede ser una expresión-G diferente que genere un fichero, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}. Un fichero externo al almacén se puede especificar mediante una cadena."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20078
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-module"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20080
msgid "This data type represents a module for the httpd service."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20084
msgid "The name of the module."
msgstr "El nombre del módulo."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20090
msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
msgstr "El fichero para el módulo. La ruta puede ser relativa al paquete httpd usado, la ruta absoluta de un fichero, o una expresión-G para un fichero dentro del almacén, por ejemplo @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20094
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20096
msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
msgstr "Una lista de objetos @code{httpd-module} predeterminados."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20098
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-config-file"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-config-file"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20100
msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa un fichero de configuración para el servicio httpd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20102
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-httpd-modules})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20105
msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
msgstr "Módulos que deben cargarse. Aquí pueden añadir módulos adicionales, o que se carguen en la configuración adicional."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20108
msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
msgstr "Por ejemplo, para manejar las peticiones de ficheros PHP, puede usar el módulo @code{mod_proxy_fcgi} de Apache junto con @code{php-fpm-service-type}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20130
#, no-wrap
msgid ""
"(service httpd-service-type\n"
"         (httpd-configuration\n"
"          (config\n"
"           (httpd-config-file\n"
"            (modules (cons*\n"
"                      (httpd-module\n"
"                       (name \"proxy_module\")\n"
"                       (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
"                      (httpd-module\n"
"                       (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
"                       (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
"                      %default-httpd-modules))\n"
"            (extra-config (list \"\\\n"
"<FilesMatch \\\\.php$>\n"
"    SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
"</FilesMatch>\"))))))\n"
"(service php-fpm-service-type\n"
"         (php-fpm-configuration\n"
"          (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
"          (socket-group \"httpd\")))\n"
msgstr ""
"(service httpd-service-type\n"
"         (httpd-configuration\n"
"          (config\n"
"           (httpd-config-file\n"
"            (modules (cons*\n"
"                      (httpd-module\n"
"                       (name \"modulo_proxy\")\n"
"                       (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
"                      (httpd-module\n"
"                       (name \"module_proxy_fcgi\")\n"
"                       (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
"                      %default-httpd-modules))\n"
"            (extra-config (list \"\\\n"
"<FilesMatch \\\\.php$>\n"
"    SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
"</FilesMatch>\"))))))\n"
"(service php-fpm-service-type\n"
"         (php-fpm-configuration\n"
"          (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
"          (socket-group \"httpd\")))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20132
#, no-wrap
msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
msgstr "@code{server-root} (predeterminado: @code{httpd})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20136
msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
msgstr "El campo @code{ServerRoot} (raíz del servidor) en el fichero de configuración, cuyo valor predeterminado apunta al paquete httpd. Directivas como @code{Include} and @code{LoadModule} se interpretan como relativas a la raíz del servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20137
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20141
msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
msgstr "El campo @code{ServerName} (nombre del servidor) en el fichero de configuración, el cual se usa para especificar el esquema de peticiones, nombre de máquina y puerto que el servidor usa para su propia identificación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20145
msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
msgstr "No es necesario proporcionar un valor en la configuración del servidor, y puede especificarse en las máquinas virtuales. El valor predeterminado es @code{#f} que no especifica un campo @code{ServerName}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20146
#, no-wrap
msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{document-root} (predeterminado: @code{\"/srv/http\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20148
msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
msgstr "La raíz (@code{DocumentRoot}) desde la que se proporcionan los archivos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20149
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminado: @code{'(\"80\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20154
msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
msgstr "La lista de valores para las directivas @code{Listen} en el fichero de configuración. El valor debe ser una lista de cadenas, donde cada cadena puede especificar el número de puerto en el que se escucha, y de manera opcional la dirección IP y el protocolo usados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20159
msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
msgstr "El fichero de PID usado (@code{PidFile}). Debe corresponder con el valor de @code{pid-file} proporcionado en @code{httpd-configuration} de manera que el servicio de Shepherd se configure de manera correcta."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20160
#, no-wrap
msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
msgstr "@code{error-log} (predeterminado: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20162
msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
msgstr "El fichero @code{ErrorLog} en el que el servidor registrará los errores."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20163 doc/guix.texi:20702
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20165
msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
msgstr "La usuaria como la que el servidor responderá a las peticiones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20166
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20168
msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20169
#, no-wrap
msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
msgstr "@code{extra-config} (predeterminadas: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20172
msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
msgstr "Una lista de cadenas y expresiones-G que se añadirán al final del fichero de configuración."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20175
msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
msgstr "Los valores con los que se extiende el servicio se añaden al final de esta lista."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20179
#, no-wrap
msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
msgstr "{Tipo de datos} httpd-virtualhost"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20181
msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
msgstr "Este tipo de datos representa un bloque de configuración de máquina virtual del servicio httpd."

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20183
msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
msgstr "Se deben añadir a la configuración adicional extra-config del servicio httpd-service."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20195
#, no-wrap
msgid "addresses-and-ports"
msgstr "addresses-and-ports"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20197
msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
msgstr "Las direcciones y puertos de la directiva @code{VirtualHost}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20198
#, no-wrap
msgid "contents"
msgstr "contents"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20201
msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
msgstr "El contenido de la directiva @code{VirtualHost}; debe ser una lista de cadenas y expresiones-G."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:20205
#, no-wrap
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20207
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20210
msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server.  The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
msgstr "Tipo de servicio para el servidor web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{<nginx-configuration>}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20220 doc/guix.texi:20274
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
"         (nginx-configuration\n"
"           (server-blocks\n"
"             (list (nginx-server-configuration\n"
"                     (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
"                     (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
msgstr ""
"(service nginx-service-type\n"
"         (nginx-configuration\n"
"           (server-blocks\n"
"             (list (nginx-server-configuration\n"
"                     (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
"                     (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20225
msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
msgstr "Además de añadiendo bloques de servidor a la configuración del servicio de manera directa, este servicio puede extenderse con otros servicios para añadir bloques de servidor, como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20231
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
"                (list (nginx-server-configuration\n"
"                        (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
"                        (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
msgstr ""
"(simple-service 'mi-servidor-adicional nginx-service-type\n"
"                (list (nginx-server-configuration\n"
"                        (root \"/srv/http/sitio-adicional\")\n"
"                        (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20242
msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages.  If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged.  After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration.  In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}.  The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
msgstr "Durante su inicio, @command{nginx} no ha leído todavía su fichero de configuración, por lo que usa un fichero predeterminado para registrar los mensajes de error. Si se produce algún fallo al cargar su fichero de configuración, allí es donde se registran los mensajes de error. Tras la carga del fichero de configuración, el fichero de registro de errores predeterminado cambia al especificado allí. En nuestro caso, los mensajes de error durante el inicio se pueden encontrar en @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, y tras la configuración en @file{/var/log/nginx/error.log}. La segunda ruta puede cambiarse con las opciones de configuración @var{log-directory}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20243
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-configuration"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20247
msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración para NGinx. Alguna configuración puede llevarse a cabo a través de este y otros tipos de registro proporcionados, o de manera alternativa se puede proporcionar un fichero de configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20249
#, no-wrap
msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{nginx} (predeterminado: @code{nginx})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20251
msgid "The nginx package to use."
msgstr "El paquete nginx usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20252
#, no-wrap
msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20254
msgid "The directory to which NGinx will write log files."
msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los ficheros de registro."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20255
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/nginx\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20258
msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
msgstr "Directorio en el que NGinx crea el fichero de PID, y escribe ficheros temporales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20259
#, no-wrap
msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{server-blocks} (predeterminados: @code{'()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20263
msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
msgstr "Una lista de @dfn{bloques de servidor} que se crearán en el fichero de configuración generado; los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-server-configuration>}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20267
msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
msgstr "El ejemplo siguiente configura NGinx para proporcionar @code{www.example.com} a partir del directorio @code{/srv/http/www.example.com}, sin usar HTTPS."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20276
#, no-wrap
msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{upstream-blocks} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20280
msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
msgstr "Una lista de @dfn{bloques upstream} creada en el fichero de configuración generado, los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-upstream-configuration>}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20287
msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records.  The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
msgstr "La configuración de proveedores a través de @code{upstream-blocks} puede ser útil al combinarse con @code{location} en los registros @code{<nginx-server-configuration>}. El siguiente ejemplo crea la configuración de un servidor con una configuración de ruta, que hará de intermediaria en las peticiones a la configuración de proveedores, que delegarán las peticiones en dos servidores."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20306
#, no-wrap
msgid ""
"(service\n"
"  nginx-service-type\n"
"  (nginx-configuration\n"
"    (server-blocks\n"
"      (list (nginx-server-configuration\n"
"              (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
"              (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
"              (locations\n"
"                (list\n"
"                  (nginx-location-configuration\n"
"                  (uri \"/path1\")\n"
"                  (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
"    (upstream-blocks\n"
"      (list (nginx-upstream-configuration\n"
"              (name \"server-proxy\")\n"
"              (servers (list \"server1.example.com\"\n"
"                             \"server2.example.com\")))))))\n"
msgstr ""
"(service\n"
"  nginx-service-type\n"
"  (nginx-configuration\n"
"    (server-blocks\n"
"      (list (nginx-server-configuration\n"
"              (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
"              (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
"              (locations\n"
"                (list\n"
"                  (nginx-location-configuration\n"
"                  (uri \"/ruta1\")\n"
"                  (body '(\"proxy_pass http://servidor-proxy;\"))))))))\n"
"    (upstream-blocks\n"
"      (list (nginx-upstream-configuration\n"
"              (name \"servidor-proxy\")\n"
"              (servers (list \"servidor1.example.com\"\n"
"                             \"servidor2.example.com\")))))))\n"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20314
msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}.  For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
msgstr "Si se proporciona un fichero de configuración con @var{file}, se usará este, en vez de generar un fichero de configuración a partir de los parámetros @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} y @code{upstream-blocks} proporcionados. Para conseguir un funcionamiento adecuado, estos parámetros deben corresponder con el contenido de @var{file}, lo que asegura que los directorios se hayan creado durante la activación del servicio."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20318
msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
msgstr "Esto puede ser útil si ya dispone de un fichero de configuración, o no es posible hacer lo que necesita con el resto de opciones del registro nginx-configuration."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20319
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20322
msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
msgstr "Tamaño del cubo para las tablas hash de los nombres de servidor, cuyo valor predeterminado es @code{#f} para que se use el tamaño de la línea de caché de los procesadores."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20323
#, no-wrap
msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20325
msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
msgstr "Tamaño máximo del cubo para las tablas hash de nombres de servidor."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20329
msgid "List of nginx dynamic modules to load.  This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
msgstr "Lista de módulos dinámicos de nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de fichero de módulos cargables, como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20335
#, no-wrap
msgid ""
"(modules\n"
" (list\n"
"  (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
"/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")))\n"
msgstr ""
"(modules\n"
" (list\n"
"  (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
"/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20337
#, no-wrap
msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
msgstr "@code{global-directives} (predeterminadas: @code{'((events . ()))})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20340
msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration.  Values may themselves be association lists."
msgstr "Lista asociativa de directivas globales para el nivel superior de la configuración de nginx. Los valores en sí mismos pueden ser listas asociativas."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20346
#, no-wrap
msgid ""
"(global-directives\n"
" `((worker_processes . 16)\n"
"   (pcre_jit . on)\n"
"   (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
msgstr ""
"(global-directives\n"
" `((worker_processes . 16)\n"
"   (pcre_jit . on)\n"
"   (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20351
msgid "Extra content for the @code{http} block.  Should be string or a string valued G-expression."
msgstr "Contenido adicional para el bloque @code{http}. Debe ser una cadena o una expresión-G que evalúe a una cadena."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20355
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20358
msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de servidor nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20360
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20365
msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests.  Both address and port, or only address or only port can be specified.  An address may also be a hostname, for example:"
msgstr "Cada directiva @code{listen} establece la dirección y el puerto para IP, o la ruta para un socket de dominio de UNIX sobre el que el servidor acepta peticiones. Se puede especificar tanto dirección y puerto como únicamente la dirección o únicamente el puerto. Una dirección puede ser también un nombre de máquina, por ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20368
#, no-wrap
msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20370
#, no-wrap
msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
msgstr "@code{server-name} (predeterminados: @code{(list 'default)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20373
msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
msgstr "Una lista de nombres de servidor que este servidor representa. @code{'default} representa el servidor predeterminado para conexiones que no correspondan a otro servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20374
#, no-wrap
msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
msgstr "@code{root} (predeterminada: @code{\"/srv/http\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20376
msgid "Root of the website nginx will serve."
msgstr "Raíz del sitio web que nginx proporcionará."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20377
#, no-wrap
msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{locations} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20381
msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
msgstr "Una lista de registros @dfn{nginx-location-configuration} o @dfn{nginx-named-location-configuration} usados dentro de este bloque de servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20382
#, no-wrap
msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
msgstr "@code{index} (predeterminado: @code{(list \"index.html\")})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20385
msgid "Index files to look for when clients ask for a directory.  If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
msgstr "Ficheros de índice buscados cuando los clientes solicitan un directorio. Si no se encuentra ninguno, Nginx enviará la lista de ficheros del directorio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20386
#, no-wrap
msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{try-files} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20389
msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.  @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
msgstr "Una lista de ficheros cuya existencia se comprueba en el orden especificado. @code{nginx} usará el primer fichero que encuentre para procesar la petición."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20390
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20393
msgid "Where to find the certificate for secure connections.  Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Lugar donde se encuentra el certificado para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de un certificado o no desea usar HTTPS."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20394
#, no-wrap
msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ssl-certificate-key} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20397
msgid "Where to find the private key for secure connections.  Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
msgstr "Lugar donde se encuentra la clave privada para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de una clave o no desea usar HTTPS."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20398
#, no-wrap
msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server-tokens?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20400
msgid "Whether the server should add its configuration to response."
msgstr "Determina si el servidor debe añadir su configuración a las respuestas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20401
#, no-wrap
msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{raw-content} (predeterminado: @code{'()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20403
msgid "A list of raw lines added to the server block."
msgstr "Una lista de líneas que se añadirán literalmente al bloque del servidor."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20407
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-upstream-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20410
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{upstream} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20414
msgid "Name for this group of servers."
msgstr "Nombre para este grupo de servidores."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20415
#, no-wrap
msgid "servers"
msgstr "servers"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20422
msgid "Specify the addresses of the servers in the group.  The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}.  For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
msgstr "Especifica las direcciones de los servidores en el grupo. Las direcciones se pueden proporcionar mediante direcciones IP (por ejemplo @samp{127.0.0.1}), nombres de dominio (por ejemplo @samp{maquina1.example.com}) o rutas de socket de UNIX mediante el prefijo @samp{unix:}. El puerto predeterminado para las direcciones IP o nombres de dominio es el 80, y se puede proporcionar un puerto de manera explícita."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20426
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-location-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20429
msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20433
msgid "URI which this location block matches."
msgstr "URI a la que corresponde este bloque de location."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:20435
msgid "nginx-location-configuration body"
msgstr "cuerpo de nginx-location-configuration"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20435 doc/guix.texi:20456
#, no-wrap
msgid "body"
msgstr "body"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20442
msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives.  For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
msgstr "Cuerpo del bloque de localización ``location'', especificado como una lista de cadenas. Puede contener muchas directivas de configuración. Por ejemplo, para pasar las peticiones a un grupo de servidores proveedores definido mediante el uso de un bloque @code{nginx-upstream-configuration}, se especificaría la siguiente directiva en el cuerpo @samp{(list \\\"proxy_pass http://nombre-proveedor;\\\")}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20446
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nginx-named-location-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20451
msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block.  Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de localización con nombre de nginx. Los bloques de localizaciones con nombre se usan para la redirección de peticiones, y no se usan para el procesamiento regular de peticiones. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20455
msgid "Name to identify this location block."
msgstr "Nombre que identifica este bloque de dirección @code{location}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20461
msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}.  One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
msgstr "@xref{cuerpo de nginx-location-configuration}, como el cuerpo de los bloques de localizaciones con nombre puede usarse de manera similar al @code{cuerpo de nginx-location-configuration}. Una restricción es que el cuerpo de una localización con nombre no puede contener bloques de localizaciones."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:20465
#, no-wrap
msgid "Varnish Cache"
msgstr "Caché Varnish"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20466
#, no-wrap
msgid "Varnish"
msgstr "Varnish"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20471
msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users.  It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
msgstr "Varnish es un servidor de caché rápida que se coloca entre aplicaciones web y usuarios finales. Hace de intermediario (proxy) en las peticiones de los clientes y almacena en caché las URL a las que se accede de manera que múltiples peticiones al mismo recurso únicamente creen una petición al motor."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20472
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20474
msgid "Service type for the Varnish daemon."
msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20476
#, no-wrap
msgid "{Data Type} varnish-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} varnish-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20479
msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{varnish}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20481
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20483
msgid "The Varnish package to use."
msgstr "El paquete Varnish usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20484
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"default\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20489
msgid "A name for this Varnish instance.  Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there.  If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
msgstr "Un nombre para esta instancia de Varnish. Varnish creará un directorio en @file{/var/varnish} con este nombre y mantendrá allí los ficheros temporales. Si el nombre comienza con una barra, se interpreta como un nombre absoluto de directorio."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20492
msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
msgstr "Proporcione el parámetro @code{-n} a otros programas de Varnish para que se conecten a la instancia de dicho nombre, por ejemplo @command{varnishncsa -n default}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20493
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20495
msgid "The backend to use.  This option has no effect if @code{vcl} is set."
msgstr "Motor usado. Esta opción no tiene efecto si se usa @code{vcl}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20496
#, no-wrap
msgid "@code{vcl} (default: #f)"
msgstr "@code{vcl} (predeterminado: #f)"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20501
msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run.  If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration.  Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
msgstr "El programa @dfn{VCL} (lenguaje de configuración de Varnish) ejecutado. Si se proporciona @code{#f}, Varnish actuará de intermediario (proxy) de @code{backend} usando la configuración predeterminada. En otro caso debe ser un objeto ``tipo-fichero'' con sintaxis válida para VCL."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20505
msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
msgstr "Por ejemplo, para proporcionar un espejo de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} con VCL podría escribir algo parecido a esto:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20511
#, no-wrap
msgid ""
"(define %gnu-mirror\n"
"  (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
"              \"vcl 4.1;\n"
"backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define %espejo-gnu\n"
"  (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
"              \"vcl 4.1;\n"
"backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20519
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services (cons (service varnish-service-type\n"
"                           (varnish-configuration\n"
"                            (listen '(\":80\"))\n"
"                            (vcl %gnu-mirror)))\n"
"                  %base-services)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (services (cons (service varnish-service-type\n"
"                           (varnish-configuration\n"
"                            (listen '(\":80\"))\n"
"                            (vcl %espejo-gnu)))\n"
"                  %base-services)))\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20523
msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
msgstr "La configuración de una instancia de Varnish ya en ejecución se puede inspeccionar y cambiar mediante el uso de la orden @command{varnishadm}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20527
msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
msgstr "Consulte la @url{https://varnish-cache.org/docs/,guía de usuaria de Varnish} y @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,el libro de Varnish} para obtener la documentación completa de Varnish y su lenguaje de configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20528
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
msgstr "@code{listen} (predeterminada: @code{'(\"localhost:80\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20530
msgid "List of addresses Varnish will listen on."
msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20531
#, no-wrap
msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
msgstr "@code{storage} (predeterminado: @code{'(\"malloc,128m\")})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20533
msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
msgstr "Lista de motores de almacenamiento que estarán disponibles en VCL."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20534
#, no-wrap
msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20536
msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
msgstr "Lista de parámetros de tiempo de ejecución con la forma @code{'((\"parámetro\" . \"valor\"))}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20539
msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
msgstr "Parámetros adicionales a proporcional al proceso @command{varnishd}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20543 doc/guix.texi:20544
#, no-wrap
msgid "Patchwork"
msgstr "Patchwork"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20547
msgid "Patchwork is a patch tracking system.  It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
msgstr "Patchwork es un sistema de seguimiento de parches. Puede recolectar parches enviados a listas de correo y mostrarlos en una interfaz web."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20548
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20550
msgid "Service type for Patchwork."
msgstr "Tipo de servicio para Patchwork."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20554
msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra un servicio mínimo para Patchwork, para el dominio @code{patchwork.example.com}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20574
#, no-wrap
msgid ""
"(service patchwork-service-type\n"
"         (patchwork-configuration\n"
"          (domain \"patchwork.example.com\")\n"
"          (settings-module\n"
"           (patchwork-settings-module\n"
"            (allowed-hosts (list domain))\n"
"            (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
"          (getmail-retriever-config\n"
"           (getmail-retriever-configuration\n"
"            (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
"            (server \"imap.example.com\")\n"
"            (port 993)\n"
"            (username \"patchwork\")\n"
"            (password-command\n"
"             (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
"                   \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
"            (extra-parameters\n"
"            '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(service patchwork-service-type\n"
"         (patchwork-configuration\n"
"          (domain \"patchwork.example.com\")\n"
"          (settings-module\n"
"           (patchwork-settings-module\n"
"            (allowed-hosts (list domain))\n"
"            (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
"          (getmail-retriever-config\n"
"           (getmail-retriever-configuration\n"
"            (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
"            (server \"imap.example.com\")\n"
"            (port 993)\n"
"            (username \"patchwork\")\n"
"            (password-command\n"
"             (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
"                   \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
"            (extra-parameters\n"
"            '((mailboxes . (\"Parches\"))))))))\n"
"\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20580
msgid "There are three records for configuring the Patchwork service.  The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
msgstr "Existen tres registros para la configuración del servicio de Patchwork. El registro @code{<patchwork-configuration>} está relacionado con la configuración de Patchwork dentro del servicio HTTPD."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20584
msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
msgstr "El campo @code{settings-module} dentro del registro @code{<patchwork-configuration>} puede rellenarse con un registro @code{<patchwork-settings-module>}, que describe un módulo de configuración generado dentro del almacén de Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20588
msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
msgstr "En el campo @code{database-configuration} dentro del registro @code{<patchwork-settings-module>}, debe usarse @code{<patchwork-database-configuration>}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20589
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} patchwork-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20592
msgid "Data type representing the Patchwork service configuration.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Patchwok. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20594
#, no-wrap
msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
msgstr "@code{patchwork} (predeterminado: @code{patchwork})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20596
msgid "The Patchwork package to use."
msgstr "El paquete Patchwork usado."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20597
#, no-wrap
msgid "domain"
msgstr "domain"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20600
msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
msgstr "Dominio usado por Patchwork, se usa en el servicio HTTPD como ``virtual host''."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20601
#, no-wrap
msgid "settings-module"
msgstr "settings-module"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20607
msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
msgstr "Módulo de configuración usado para Patchwork. Como una aplicación de Django, Patchwork se configura con un módulo Python que contiene los valores de configuración. Esto puede ser una instancia de un registro @code{<patchwork-settings-module>}, cualquier otro registro que represente la configuración en el almacén, o un directorio fuera del almacén."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20608
#, no-wrap
msgid "@code{static-path}  (default: @code{\"/static/\"})"
msgstr "@code{static-path}  (predeterminada: @code{\"/static/\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20610
msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
msgstr "Ruta bajo la cual el servicio HTTPD proporciona ficheros estáticos."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20611
#, no-wrap
msgid "getmail-retriever-config"
msgstr "getmail-retriever-config"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20615
msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
msgstr "El valor del registro @code{getmail-retriever-configuration} usado con Patchwork. En caso de configurar Getmail con este valor, los mensajes se proporcionan a Patchwork."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20619
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
msgstr "{Tipo de datos} patchwork-settings-module"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20624
msgid "Data type representing a settings module for Patchwork.  Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa un módulo de configuración de Patchwork. Algunas de estas opciones están directamente relacionadas con Patchwork, pero otras son relativas a Django, el entorno web usado Patchwork, o la biblioteca Django Rest Framework. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20626
#, no-wrap
msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
msgstr "@code{database-configuration} (predeterminada: @code{(patchwork-database-configuration)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20629
msgid "The database connection settings used for Patchwork.  See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
msgstr "La configuración de la conexión a la base de datos usada para Patchwork. Véase el tipo de registro @code{<patchwork-database-configuration>} para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20630
#, no-wrap
msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
msgstr "@code{secret-key-file} (predeterminado: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20633
msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values.  This file should contain a unique unpredictable value."
msgstr "Patchwork, como una aplicación web Django, usa una clave secreta para firmar criptográficamente valores. Este fichero debe contener un valor único e impredecible."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20636
msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
msgstr "Si este fichero no existe, el servicio de Shepherd patchwork-setup lo creará y rellenará con un valor aleatorio."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20638
msgid "This setting relates to Django."
msgstr "Esta configuración está relacionada con Django."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20639
#, no-wrap
msgid "allowed-hosts"
msgstr "allowed-hosts"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20642
msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
msgstr "Lista de nombres de máquina válidos para este servicio Patchwork. Al menos debe incluir el dominio especificado en el registro @code{<patchwork-configuration>}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20644 doc/guix.texi:20658 doc/guix.texi:20664
#: doc/guix.texi:20670
msgid "This is a Django setting."
msgstr "Esta es una opción de configuración de Django."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20645
#, no-wrap
msgid "default-from-email"
msgstr "default-from-email"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20647
msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
msgstr "La dirección de correo desde de la que Patchwork debe enviar el correo de manera predeterminada."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20649 doc/guix.texi:20675 doc/guix.texi:20680
#: doc/guix.texi:20685
msgid "This is a Patchwork setting."
msgstr "Esta es una opción de configuración de Patchwork."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20650
#, no-wrap
msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20653
msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
msgstr "La URL usada para proporcionar objetos estáticos. Puede ser parte de una URL, o una URL completa, pero debe terminar en @code{/}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20656
msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
msgstr "Si se usa el valor predeterminado, se usará el valor de @code{static-path} del registro @code{<patchwork-configuration>}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20659
#, no-wrap
msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{admins} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20662
msgid "Email addresses to send the details of errors that occur.  Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
msgstr "Direcciones de correo electrónico a las que enviar los detalles de los errores que ocurran. Cada valor debe ser una lista que contenga dos elementos, el nombre y la dirección de correo electrónico en dicho orden."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20668
msgid "Whether to run Patchwork in debug mode.  If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
msgstr "Determina si se ejecuta Patchwork en modo de depuración. Si se proporciona @code{#t}, se mostrarán mensajes de error detallados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20671
#, no-wrap
msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-rest-api?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20673
msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
msgstr "Determina si se activa el API REST de Patchwork."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20676
#, no-wrap
msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20678
msgid "Whether to enable the XML RPC API."
msgstr "Determina si se activa el API XML RPC."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20681
#, no-wrap
msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{force-https-links?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20683
msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
msgstr "Determina si se usan enlaces HTTPS en las páginas de Patchwork."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20688
msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
msgstr "Código adicional que colocar al final del módulo de configuración de Patchwork."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20692
#, no-wrap
msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} patchwork-database-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20694
msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de base de datos de Patchwork."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20696
#, no-wrap
msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
msgstr "@code{engine} (predeterminado: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20698
msgid "The database engine to use."
msgstr "Motor de base de datos usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20699
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"patchwork\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20701
msgid "The name of the database to use."
msgstr "Nombre de la base de datos usada."

#. type: table
#: doc/guix.texi:20704
msgid "The user to connect to the database as."
msgstr "Usuaria usada para la conexión a la base de datos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20705
#, no-wrap
msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20707
msgid "The password to use when connecting to the database."
msgstr "Contraseña usada para la conexión a la base de datos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20708
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20710
msgid "The host to make the database connection to."
msgstr "Máquina usada para la conexión a la base de datos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20711
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20713
msgid "The port on which to connect to the database."
msgstr "Puerto en el que se conecta a la base de datos."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:20717
#, no-wrap
msgid "Mumi"
msgstr "Mumi"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20719
#, no-wrap
msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
msgstr "Mumi, interfaz web de Debbugs"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20720
#, no-wrap
msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
msgstr "Debbugs, interfaz web Mumi"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20725
msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}.  Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} es una interfaz web al gestor de incidencias Debbugs, de manera predeterminada apunta a @uref{https://bugs.gnu.org, la instancia de GNU}.  Mumi es un servidor web, pero también obtiene e indexa los correos recibidos de Debbugs."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20726
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20728
msgid "This is the service type for Mumi."
msgstr "El tipo de servicio para Mumi."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20730
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mumi-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20733
msgid "Data type representing the Mumi service configuration.  This type has the following fields:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Mumi. Este tipo tiene los siguientes campos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20735
#, no-wrap
msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
msgstr "@code{mumi} (predeterminado: @code{mumi})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20737
msgid "The Mumi package to use."
msgstr "El paquete Mumi usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20738
#, no-wrap
msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
msgstr "@code{mailer?} (predeterminado: @code{#true})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20740
msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
msgstr "Determina si se activa o desactiva el componente de correo @code{mailer}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20741
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-sender"
msgstr "mumi-configuration-sender"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20743
msgid "The email address used as the sender for comments."
msgstr "La dirección de correo usada como remitente para los comentarios."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20744
#, no-wrap
msgid "mumi-configuration-smtp"
msgstr "mumi-configuration-smtp"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20749
msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils.  This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils.  @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
msgstr "Una URI para las opciones de configuración de SMTP de Mailutils. Puede ser algo parecido a @code{sendmail:///ruta/de/bin/msmtp} o cualquier otra URI implementada por Mailutils.  @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:20754
#, no-wrap
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20755
#, no-wrap
msgid "fastcgi"
msgstr "fastcgi"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20756
#, no-wrap
msgid "fcgiwrap"
msgstr "fcgiwrap"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20763
msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service.  It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end.  However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
msgstr "FastCGI es una interfaz entre la presentación (front-end) y el motor (back-end) de un servicio web. Es en cierto modo una característica antigua; los nuevos servicios web generalmente únicamente se comunican con HTTP entre ambas partes. No obstante, existe cierto número de servicios de motor como PHP o el acceso HTTP optimizado para repositorios Git que usan FastCGI, por lo que debemos incluirlo en Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20770
msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket.  There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server.  The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
msgstr "Para usar FastCGI debe configurar el servidor web de entrada@footnote{NdT: Front-end en inglés.} (por ejemplo, ngnix) para delegar un subconjunto de sus peticiones al motor fastcgi, que escucha en un puerto TCP local o en un socket de UNIX. Existe un programa de intermediación llamado @code{fcgiwrap} que se posiciona entre el proceso del motor y el servidor web. El servidor indica el programa del motor usado, proporcionando dicha información al proceso @code{fcgiwrap}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20771
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20773
msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
msgstr "El tipo de servicio para el proxy FastCGI @code{fcgiwrap}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20775
#, no-wrap
msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} fcgiwrap-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20778
msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{fcgiwrap}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20779
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20781
msgid "The fcgiwrap package to use."
msgstr "El paquete fcgiwrap usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20782
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20788
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string.  Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
msgstr "El socket donde el proceso @code{fcgiwrap} deba escuchar, como una cadena.  Los valores adecuados para @var{socket} socket incluyen @code{unix:@var{/ruta/al/socket/unix}}, @code{tcp:@var{dirección.ip.con.puntos}:@var{puerto}} and @code{tcp6:[@var{dirección_ipv6}]:puerto}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20789
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:20790
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20795
msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process.  The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
msgstr "Los nombres de usuaria y grupo, como cadenas, con los que se ejecutará el proceso @code{fcgiwrap}. El servicio @code{fastcgi} se asegura, en caso de solicitar específicamente el uso de nombres de usuaria o grupo @code{fcgiwrap}, que la usuaria y/o grupo correspondientes se encuentren presentes en el sistema."

# FUZZY FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar
#. type: table
#: doc/guix.texi:20802
msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user.  To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group.  Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
msgstr "Es posible configurar un servicio web proporcionado por FastCGI para que el servidor de fachada proporcione la información de identificación HTTP al motor, y para permitir que @code{fcgiwrap} se ejecute en el proceso del motor como la usuaria local correspondiente. Para activar esta funcionalidad en el motor, ejecute @code{fcgiwrap} mediante la usuaria y grupo @code{root}. Tenga en cuenta de que esta funcionalidad debe configurarse del mismo modo en el servidor de fachada."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20805
#, no-wrap
msgid "php-fpm"
msgstr "php-fpm"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Site... Repensar.
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20808
msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) es una implementación alternativa de FastCGI en PHP con algunas características adicionales útiles para sitios de cualquier tamaño."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20810
msgid "These features include:"
msgstr "Estas características incluyen:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20811
#, no-wrap
msgid "Adaptive process spawning"
msgstr "Lanzamiento adaptativo de procesos"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20812
#, no-wrap
msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
msgstr "Estadísticas básicas (similares a mod_status de Apache)"

# FUZZY
#. type: item
#: doc/guix.texi:20813
#, no-wrap
msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
msgstr "Gestión avanzada de procesos con parada/arranque coordinados"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20814
#, no-wrap
msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
msgstr "Capacidad de iniciar procesos de trbajo con diferentes uid/gid/chroor/entorno"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:20816
msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
msgstr "y diferentes php.ini (reemplaza a safe_mode)"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20816
#, no-wrap
msgid "Stdout & stderr logging"
msgstr "Registro a través de la salida estándar y de error"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20817
#, no-wrap
msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
msgstr "Reinicio de emergencia en caso de destrucción accidental de la caché de opcode"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20818
#, no-wrap
msgid "Accelerated upload support"
msgstr "Posibilidad de subida acelerada"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20819
#, no-wrap
msgid "Support for a \"slowlog\""
msgstr "Posibilidad de un \"slowlog\""

#. type: item
#: doc/guix.texi:20820
#, no-wrap
msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
msgstr "Mejoras a FastCGI, como fastcgi_finish_request() -"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:20823
msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
msgstr "una función especial para terminar una petición y enviar todos los datos mientras que se continua haciendo una tarea de alto consumo de tiempo (conversión de vídeo, procesamiento de estadísticas, etcétera)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20825
msgid "...@: and much more."
msgstr "...@: y muchas más."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20826
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20828
msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
msgstr "Un tipo de servicio para @code{php-fpm}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20830
#, no-wrap
msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20832
msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
msgstr "Tipo de datos para la configuración del servicio php-fpm."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20833
#, no-wrap
msgid "@code{php} (default: @code{php})"
msgstr "@code{php} (predeterminado: @code{php})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20835
msgid "The php package to use."
msgstr "El paquete php usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20835
#, no-wrap
msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20837
msgid "The address on which to accept FastCGI requests.  Valid syntaxes are:"
msgstr "La dirección desde la que FastCGI acepta peticiones. Las sintaxis válidas son:"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20838
#, no-wrap
msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
msgstr "\"dir.ecc.ión.ip:puerto\""

#. type: table
#: doc/guix.texi:20840
msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
msgstr "Escucha con un socket TCP en la dirección especificada en un puerto específico."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20840
#, no-wrap
msgid "\"port\""
msgstr "\"puerto\""

#. type: table
#: doc/guix.texi:20842
msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
msgstr "Escucha en un socket TCP en todas las direcciones sobre un puerto específico."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20842
#, no-wrap
msgid "\"/path/to/unix/socket\""
msgstr "\"/ruta/a/socket/unix\""

#. type: table
#: doc/guix.texi:20844
msgid "Listen on a unix socket."
msgstr "Escucha en un socket Unix."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20846
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{php-fpm})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20848
msgid "User who will own the php worker processes."
msgstr "Usuaria que poseerá los procesos de trabajo de php."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20848
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{php-fpm})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20850
msgid "Group of the worker processes."
msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20850
#, no-wrap
msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
msgstr "@code{socket-user} (predeterminado: @code{php-fpm})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20852
msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Usuaria que puede comunicarse con el socket de php-fpm."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20852
#, no-wrap
msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
msgstr "@code{socket-group} (predeterminado: @code{nginx})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20854
msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
msgstr "Grupo que puede comunicarse con el socket de php-fpm."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20854
#, no-wrap
msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20857
msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
msgstr "El identificador de proceso del proceso de php-fpm se escribe en este fichero cuando se ha iniciado el servicio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20857
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20859
msgid "Log for the php-fpm master process."
msgstr "Registro del proceso maestro de php-fpm."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20859
#, no-wrap
msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"

# MAAV: Cuidado, esta traducción no tiene sentido si lo siguiente no son
# tipos. Y no encuentro una forma de traducirlo de forma genérica y que
# me suene bien...
#. type: table
#: doc/guix.texi:20862
msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager.  Must be one of:"
msgstr "Configuración detallada para el gestor de procesos php-fpm. Debe ser uno de los siguientes tipos:"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20863
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20864
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20865
#, no-wrap
msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20867
#, no-wrap
msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
msgstr "@code{display-errors} (predeterminado @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20872
msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers.  This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
msgstr "Determina si los errores y avisos de php deben enviarse a los clientes para que se muestren en sus navegadores. Esto es útil para la programación local con php, pero un riesgo para la seguridad de sitios públicos, ya que los mensajes de error pueden revelar contraseñas y datos personales."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20872
#, no-wrap
msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
msgstr "@code{timezone} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20874
msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
msgstr "Especifica el parámetro @code{php_admin_value[date.timezone]}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20874
#, no-wrap
msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
msgstr "@code{workers-logfile} (predeterminado @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20877
msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.  Can be set to @code{#f} to disable logging."
msgstr "Este fichero registrará las salidas por @code{stderr} de los procesos de trabajo de php. Puede proporcionarse @code{#f} para desactivar el registro."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20877
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default @code{#f})"
msgstr "@code{file} (predeterminado @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20880
msgid "An optional override of the whole configuration.  You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración al completo. Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un fichero para hacerlo."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20883
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20887
msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager.  With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{dynamic} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{dynamic}, se mantienen procesos de trabajo disponibles en base a los límites configurados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20888 doc/guix.texi:20904 doc/guix.texi:20914
#, no-wrap
msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
msgstr "@code{max-children} (predeterminados: @code{5})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20890 doc/guix.texi:20906 doc/guix.texi:20916
msgid "Maximum of worker processes."
msgstr "Número máximo de procesos de trabajo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20890
#, no-wrap
msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
msgstr "@code{start-servers} (predeterminados: @code{2})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20892
msgid "How many worker processes should be started on start-up."
msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben ejecutarse al inicio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20892
#, no-wrap
msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
msgstr "@code{min-spare-servers} (predeterminado: @code{1})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20894
msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como mínimo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20894
#, no-wrap
msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
msgstr "@code{max-spare-servers} (predeterminados: @code{3})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20896
msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como máximo."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20899
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-static-process-manager-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20903
msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager.  With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{static} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{static}, se crea un número fijo de procesos de trabajo."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20909
#, no-wrap
msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20913
msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager.  With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{on-demand} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{on-demand}, se crean procesos de trabajo únicamente cuando se reciben peticiones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20916
#, no-wrap
msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:20918
msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20922
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-fpm-location @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-fpm-location @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20928
msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
msgstr ""
"[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")]\n"
"Función auxiliar para añadir php a una configuración @code{nginx-server-configuration} rápidamente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20931
msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20944
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
"                 (service php-fpm-service-type)\n"
"                 (service nginx-service-type\n"
"                          (nginx-server-configuration\n"
"                           (server-name '(\"example.com\"))\n"
"                           (root \"/srv/http/\")\n"
"                           (locations\n"
"                            (list (nginx-php-location)))\n"
"                           (listen '(\"80\"))\n"
"                           (ssl-certificate #f)\n"
"                           (ssl-certificate-key #f)))\n"
"                 %base-services))\n"
msgstr ""
"(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
"                 (service php-fpm-service-type)\n"
"                 (service nginx-service-type\n"
"                          (nginx-server-configuration\n"
"                           (server-name '(\"example.com\"))\n"
"                           (root \"/srv/http/\")\n"
"                           (locations\n"
"                            (list (nginx-php-location)))\n"
"                           (listen '(\"80\"))\n"
"                           (ssl-certificate #f)\n"
"                           (ssl-certificate-key #f)))\n"
"                 %base-services))\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20946
#, no-wrap
msgid "cat-avatar-generator"
msgstr "cat-avatar-generator"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20950
msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}.  It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
msgstr "El generadores de avatares de gato es un servicio simple para demostrar el uso de php-fpm en @code{Nginx}. Se usa para generar un avatar de gato desde una semilla, por ejemplo el hash de la dirección de correo de la usuaria."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20951
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} cat-avatar-generator-service @"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:20959
msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}.  It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator.  During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
msgstr ""
"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
"Devuelve una configuración de nginx-server-configuration que hereda de @code{configuration}.  Extiende la configuración de nginx para añadir un bloque de servidor que proporciona @code{package}, una versión de cat-avatar-generator. Durante su ejecución, cat-avatar-generator podrá usar @code{cache-dir} como su directorio de caché."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20962
msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
msgstr "Una configuración simple para cat-avatar-generator puede ser más o menos así:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:20969
#, no-wrap
msgid ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
"                  #:configuration\n"
"                  (nginx-server-configuration\n"
"                    (server-name '(\"example.com\"))))\n"
"                 ...\n"
"                 %base-services))\n"
msgstr ""
"(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
"                  #:configuration\n"
"                  (nginx-server-configuration\n"
"                    (server-name '(\"example.com\"))))\n"
"                 ...\n"
"                 %base-services))\n"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:20971
#, no-wrap
msgid "Hpcguix-web"
msgstr "Hpcguix-web"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:20973
#, no-wrap
msgid "hpcguix-web"
msgstr "hpcguix-web"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:20978
msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC)  clusters."
msgstr "El programa @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} es una interfaz web personalizable para buscar paquetes de Guix, diseñado inicialmente para usuarias de clusters de computación de alto rendimiento (HPC)."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20979
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:20981
msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
msgstr "El tipo de servicio para @code{hpcguix-web}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20983
#, no-wrap
msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} hpcguix-web-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:20985
msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
msgstr "El tipo de datos para la configuración del servicio hpcguix-web."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:20987
#, no-wrap
msgid "specs"
msgstr "specs"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20990
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration.  The main items available in this spec are:"
msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que especifica la configuración del servicio hpcguix-web. Los elementos principales en esta especificación son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:20992
#, no-wrap
msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
msgstr "@code{title-prefix} (predeterminado: @code{\"hpcguix | \"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20994
msgid "The page title prefix."
msgstr "El prefijo del título de la página."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20995
#, no-wrap
msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
msgstr "@code{guix-command} (predeterminada: @code{\"guix\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:20997
msgid "The @command{guix} command."
msgstr "La orden @command{guix}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:20998
#, no-wrap
msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
msgstr "@code{package-filter-proc} (predeterminado: @code{(const #t)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21000
msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
msgstr "Un procedimiento que especifica cómo filtrar los paquetes mostrados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21001
#, no-wrap
msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
msgstr "@code{package-page-extension-proc} (predeterminado: @code{(const '())})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21003
msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
msgstr "Paquete de extensión para @code{hpcguix-web}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21004
#, no-wrap
msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{menu} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21006
msgid "Additional entry in page @code{menu}."
msgstr "Entradas adicionales en el menú de la página."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21007
#, no-wrap
msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
msgstr "@code{channels} (predeterminados: @code{%default-channels})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21009
msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21010
#, no-wrap
msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
msgstr "@code{package-list-expiration} (predeterminado: @code{(* 12 3600)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21013
msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
msgstr "El tiempo de expiración, en segundos, tras el cual la lista de paquetes se reconstruye desde las últimas instancias de los canales proporcionados."

#. type: table
#: doc/guix.texi:21018
msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
msgstr "Véase el repositorio de hpcguix-web para un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, ejemplo completo}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21019
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hpcguix-web})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21021
msgid "The hpcguix-web package to use."
msgstr "El paquete hpcguix-web usado."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21025
msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
msgstr "Una declaración típica del servicio hpcguix-web es más o menos así:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21034
#, no-wrap
msgid ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
"         (hpcguix-web-configuration\n"
"          (specs\n"
"           #~(define site-config\n"
"               (hpcweb-configuration\n"
"                (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
"                (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
msgstr ""
"(service hpcguix-web-service-type\n"
"         (hpcguix-web-configuration\n"
"          (specs\n"
"           #~(define site-config\n"
"               (hpcweb-configuration\n"
"                (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
"                (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"

# FUZZY
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:21041
msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git.  To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
msgstr "El servicio hpcguix-web actualiza periódicamente la lista de paquetes que publica obteniendo canales con Git. Para ello, necesita acceder a certificados X.509 de manera que pueda validar los servidores Git durante la comunicación con HTTPS, y asume que @file{/etc/ssl/certs} contiene dichos certificados."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:21045
msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration.  @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
msgstr "Por lo tanto, asegúrese de añadir @code{nss-certs} u otro paquete de certificados al campo @code{packages} de su configuración. @ref{X.509 Certificates}, para más información sobre certificados X.509."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21050
#, no-wrap
msgid "Web"
msgstr "Web"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21051
#, no-wrap
msgid "HTTP, HTTPS"
msgstr "HTTP, HTTPS"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21052
#, no-wrap
msgid "Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21053
#, no-wrap
msgid "TLS certificates"
msgstr "certificados TLS"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Repensar.
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21060
msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority.  These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21072
msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process.  This tool first securely generates a key on the server.  It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key.  The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP.  If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate.  That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} proporciona la herramienta @code{certbot} para automatizar el proceso de certificación. Esta herramienta genera primero de manera segura una clave en el servidor. Una vez hecho realiza una petición a la autoridad de certificación (AC, CA en inglés) Let's Encrypt para que firme la clave. La AC comprueba que la petición se origina en la máquina en cuestión mediante un protocolo de desafío-respuesta, esperando que el servidor proporcione su respuesta a través de HTTP. Si dicho protocolo se completa de manera satisfactoria, la AC firma la clave, resultando en un certificado. Dicho certificado es válido por un periodo de tiempo limitado y, por tanto, para continuar proporcionando servicios TLS, el servidor necesita solicitar a la AC periódicamente la renovación de su firma."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21079
msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
msgstr "El servicio certbot automatiza este proceso: la generación inicial de la clave, la petición inicial de certificación al servicio Let's Encrypt, la integración del desafío/respuesta en el servidor web, la escritura del certificado en disco, las renovaciones periódicas automáticas y el despliegue de tareas asociadas con la renovación (por ejemplo la recarga de servicios y la copia de claves con diferentes permisos)."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21085
msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour.  It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
msgstr "Certbot se ejecuta dos veces al día, en un minuto aleatorio dentro de la hora. No hará nada hasta que sus certificados estén pendientes de renovación o sean revocados, pero su ejecución regular propociona a su servicio la oportunidad de permanecer en línea en caso de que se produzca una revocación iniciada por Let's Encrypt por alguna razón."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21089
msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
msgstr "Mediante el uso de este servicio, usted acepta el acuerdo de suscripción ACME, que se puede encontrar aquí: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21090
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21093
msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client.  Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21100
#, no-wrap
msgid ""
"(define %nginx-deploy-hook\n"
"  (program-file\n"
"   \"nginx-deploy-hook\"\n"
"   #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
"       (kill pid SIGHUP))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define %procedimiento-de-despliegue-nginx\n"
"  (program-file\n"
"   \"procedimiento-de-despliegue-nginx\"\n"
"   #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
"       (kill pid SIGHUP))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21111
#, no-wrap
msgid ""
"(service certbot-service-type\n"
"         (certbot-configuration\n"
"          (email \"foo@@example.net\")\n"
"          (certificates\n"
"           (list\n"
"            (certificate-configuration\n"
"             (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
"             (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
"            (certificate-configuration\n"
"             (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
msgstr ""
"(service certbot-service-type\n"
"         (certbot-configuration\n"
"          (email \"foo@@example.net\")\n"
"          (certificates\n"
"           (list\n"
"            (certificate-configuration\n"
"             (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
"             (deploy-hook %procedimiento-de-despliegue-nginx))\n"
"            (certificate-configuration\n"
"             (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:21114
msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21116
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certbot-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} certbot-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21119
msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{certbot}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21121
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{certbot})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21123
msgid "The certbot package to use."
msgstr "El paquete certbot usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21124
#, no-wrap
msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
msgstr "@code{webroot} (predeterminado: @code{/var/www})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21127
msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
msgstr "Directorio desde el que se proporcionan los ficheros de desafío/respuesta de Let's Encrypt."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21128
#, no-wrap
msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
msgstr "@code{certificates} (predeterminados: @code{()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21132
msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures.  Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
msgstr "Una lista de configuraciones @code{certificates-configuration} para los cuales se generan certificados y se solicitan firmas. Cada certificado tiene un nombre (@code{name}) y varios dominios (@code{domains})."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21136
msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
msgstr "Correo electrónico obligatorio usado para el registro, contacto de recuperación y notificaciones importantes de la cuenta."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21137
#, no-wrap
msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21140
msgid "Optional URL of ACME server.  Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
msgstr "URL opcional del servidor ACME. Esta configuración cambia el valor predeterminado de certbot, que es el servidor de Let's Encrypt."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21141
#, no-wrap
msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21143
msgid "Size of the RSA key."
msgstr "Tamaño de la clave RSA."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21144
#, no-wrap
msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{default-location} (predeterminada: @i{véase a continuación})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21153
msgid "The default @code{nginx-location-configuration}.  Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server.  It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.  @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
msgstr "La configuración @code{nginx-location-configuration} predeterminada. Debido a que @code{certbot} necesita proporcionar desafíos y respuestas, necesita ser capaz de ejecutar un servidor web. Se lleva a cabo extendiendo el servicio web @code{nginx} con una configuración @code{nginx-server-configuration} que escucha en los dominios @var{domains} en el puerto 80, y que contiene una configuración @code{nginx-location-configuration} para el subespacio de rutas URI @code{/.well-known/} usado por Let's Encrypt. @xref{Web Services}, para más información sobre estos tipos de datos de configuración de nginx."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21157
msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
msgstr "Las peticiones a otras rutas URL se compararán contra la dirección predeterminada @code{default-location}, la cual, en caso de estar presente, se añade a todas las configuraciones @code{nginx-server-configuration}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21161
msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
msgstr "De manera predeterminada, la dirección predeterminada @code{default-location} emitirá una redirección @code{http://@var{dominio}/...} a @code{https://@var{dominio}/...}, lo que le permite definir qué proporcionará en su sitio web a través de @code{https}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:21163
msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
msgstr "Proporcione @code{#f} para no emitir una dirección predeterminada."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21166
#, no-wrap
msgid "{Data Type} certificate-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} certificate-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21169
msgid "Data type representing the configuration of a certificate.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un certificado. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21171
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @i{vea a continuación})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21175
msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself.  To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
msgstr "Este nombre se usa por Certbot para su mantenimiento interno y en las rutas de ficheros; no afecta al contenido del certificado en sí mismo. Para ver los nombres de certificados, ejecute @code{certbot certificates}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:21177
msgid "Its default is the first provided domain."
msgstr "Su valor predeterminado es el primer dominio proporcionado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21178
#, no-wrap
msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
msgstr "@code{domains} (predeterminado: @code{()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21181
msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
msgstr "El primer dominio proporcionado será el sujeto del nombre común (CN) del certificado, y todos los dominios serán nombres alternativos (Subject Alternative Names) en el certificado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21182
#, no-wrap
msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{challenge} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21189
msgid "The challenge type that has to be run by certbot.  If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge.  If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
msgstr "El tipo de desafío que debe ejecutar certbot. Si se especifica @code{#f}, el valor por omisión es desafío HTTP. Si se especifica un valor, el valor por omisión es el módulo manual (véase @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} y la documentación en @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), y concede permiso a Let's Encrypt para registrar la IP pública de la máquina que realiza la petición."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21190
#, no-wrap
msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{authentication-hook} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21196
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered.  For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que debe contestarse. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiene el dominio que se está validando, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiene la cadena de validación y @code{$CERTBOT_TOKEN} contiene el nombre de fichero del recurso solicitado cuando se realiza el desafío HTTP-01."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21197
#, no-wrap
msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21203
msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}.  For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que haya sido contestado por @code{auth-hook}. Durante su ejecución, las variables del shell disponibles en el script @code{auth-hook} todavía están disponibles, y adicionalmente @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contendrá la salida estándar que produjo @code{auth-hook}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21204
#, no-wrap
msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deploy-hook} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21212
msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate.  For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada certificado emitido satisfactoriamente. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$RENEWED_LINEAGE} apuntará al subdirectorio live de configuración (por ejemplo, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) que contiene las nuevas claves y certificados; la variable del shell @code{$RENEWED_DOMAINS} contendrá una lista delimitada por espacios de certificados de dominio renovados (por ejemplo, @samp{\"example.com www.example.com\"})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21219
msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
msgstr "Para cada configuración @code{certificate-configuration}, el certificado se almacena @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} y la clave se almacena en @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21221
#, no-wrap
msgid "DNS (domain name system)"
msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21222
#, no-wrap
msgid "domain name system (DNS)"
msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Authoritative??
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21230
msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS).  It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master.  This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}.  And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y reenvío de DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:21231
#, no-wrap
msgid "Knot Service"
msgstr "Servicio Knot"

# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21235
msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
msgstr "Esta es una configuración de ejemplo de un servidor de autoridad para dos zonas, una maestra y otra esclava:"

# FUZZY
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21242
#, no-wrap
msgid ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
";; Name TTL Class Type Data\n"
"  (\"@@\"  \"\"  \"IN\"  \"A\"  \"127.0.0.1\")\n"
"  (\"@@\"  \"\"  \"IN\"  \"NS\" \"ns\")\n"
"  (\"ns\" \"\"  \"IN\"  \"A\"  \"127.0.0.1\"))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define-zone-entries example.org.zone\n"
";; Name TTL Class Type Data\n"
"  (\"@@\"  \"\"  \"IN\"  \"A\"  \"127.0.0.1\")\n"
"  (\"@@\"  \"\"  \"IN\"  \"NS\" \"ns\")\n"
"  (\"ns\" \"\"  \"IN\"  \"A\"  \"127.0.0.1\"))\n"
"\n"

# FUZZY
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21249
#, no-wrap
msgid ""
"(define master-zone\n"
"  (knot-zone-configuration\n"
"    (domain \"example.org\")\n"
"    (zone (zone-file\n"
"            (origin \"example.org\")\n"
"            (entries example.org.zone)))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define master-zone\n"
"  (knot-zone-configuration\n"
"    (domain \"example.org\")\n"
"    (zone (zone-file\n"
"            (origin \"example.org\")\n"
"            (entries example.org.zone)))))\n"
"\n"

# FUZZY
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21255
#, no-wrap
msgid ""
"(define slave-zone\n"
"  (knot-zone-configuration\n"
"    (domain \"plop.org\")\n"
"    (dnssec-policy \"default\")\n"
"    (master (list \"plop-master\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define slave-zone\n"
"  (knot-zone-configuration\n"
"    (domain \"plop.org\")\n"
"    (dnssec-policy \"default\")\n"
"    (master (list \"plop-master\"))))\n"
"\n"

# FUZZY
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21260
#, no-wrap
msgid ""
"(define plop-master\n"
"  (knot-remote-configuration\n"
"    (id \"plop-master\")\n"
"    (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define plop-master\n"
"  (knot-remote-configuration\n"
"    (id \"plop-master\")\n"
"    (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
"\n"

# FUZZY
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21269
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (services (cons* (service knot-service-type\n"
"                     (knot-configuration\n"
"                       (remotes (list plop-master))\n"
"                       (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
"                   ;; ...\n"
"                   %base-services)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; ...\n"
"  (services (cons* (service knot-service-type\n"
"                     (knot-configuration\n"
"                       (remotes (list plop-master))\n"
"                       (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
"                   ;; ...\n"
"                   %base-services)))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21271
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21273
msgid "This is the type for the Knot DNS server."
msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21281
msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.  This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative.  This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis.  Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server.  From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
msgstr "Knot DNS es un servidor de autoridad de DNS, lo que significa que puede servir múltiples zonas, es decir, nombres de dominio que compraría a una autoridad de registro de nombres. Este servidor no es un resolvedor, lo que significa que sólo puede resolver nombres para los que tiene autoridad. Este servidor puede configurarse para servir zonas como servidor maestro o como servidor esclavo con una granularidad al nivel de zona. Las zonas esclavas obtendrán sus datos de los servidores maestros, y las proporcionarán como un servidor de autoridad. Desde el punto de vista de un resolvedor, no hay diferencia entre servidor maestro y esclavo."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21283
msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
msgstr "Los siguientes tipos de datos se usan para configurar el servidor DNS Knot:"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21285
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-key-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21288
msgid "Data type representing a key.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21290 doc/guix.texi:21310 doc/guix.texi:21425
#: doc/guix.texi:21451 doc/guix.texi:21486
#, no-wrap
msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21293
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21294
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21298
msgid "The algorithm to use.  Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
msgstr "El algoritmo usado. Debe seleccionarse entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} y @code{'hmac-sha512}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21299
#, no-wrap
msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21301
msgid "The secret key itself."
msgstr "La clave secreta en sí."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21305
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-acl-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21308
msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una configuración de lista de control de acceso (ACL). Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

# TODO: Enviar parche!
#. type: table
#: doc/guix.texi:21313
msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21314 doc/guix.texi:21429
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{'()})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21318
msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings.  The query must match one of them.  Empty value means that address match is not required."
msgstr "Lista ordenada de direcciones IP, subredes o rangos de red representadas como cadenas. La búsqueda debe corresponder con alguna. El valor vacío significa que la comprobación de correspondencia de la dirección no es necesaria."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21319
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{'()})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21323
msgid "An ordered list of references to keys represented with strings.  The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}.  No key means that a key is not require to match that ACL."
msgstr "Lista ordenada de referencias a claves representadas como cadenas. La cadena debe corresponder con un ID de clave definido en @code{knot-key-configuration}. Ninguna clave significa que la comprobación de claves no es necesaria para este control de acceso (ACL)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21324
#, no-wrap
msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{action} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21328
msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL.  Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
msgstr "Lista ordenada de acciones que se permiten o deniegan por este control de acceso (ACL). Los valores posibles son listas de cero o más elementos entre @code{'transfer}, @code{'notify} y @code{'update}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21329
#, no-wrap
msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{deny?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21332
msgid "When true, the ACL defines restrictions.  Listed actions are forbidden.  When false, listed actions are allowed."
msgstr "Cuando es verdadero, este ACL define restricciones. Las acciones enumeradas no se permiten. Cuando es falso, las acciones enumeradas se permiten."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21336
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-entry"
msgstr "{Tipo de datos} zone-entry"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21339
msgid "Data type representing a record entry in a zone file.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una entrada de registro en un fichero de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21341
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21347
msgid "The name of the record.  @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone.  Names are relative to the origin of the zone.  For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}.  Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
msgstr "El nombre del registro.  @code{\"@@\"} hace referencia al origen de la zona. Los nombres son relativos al origen de la zona. Por ejemplo, en la zona @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} en realidad hace referencia a @code{ns.example.org.example.org}. Los nombres que terminan en un punto se consideran absolutos, lo que significa que @code{\"ns.example.org.\"} hace referencia a @code{ns.example.org}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21348
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21350
msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record.  If not set, the default TTL is used."
msgstr "El tiempo de vida (TTL) de este registro. Si no se proporciona, se usa el TTL predeterminado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21351
#, no-wrap
msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21354
msgid "The class of the record.  Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
msgstr "La clase del registro. Actualmente Knot implementa únicamente @code{\"IN\"} y parcialmente @code{\"CH\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21355
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"A\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21359
msgid "The type of the record.  Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange).  Many other types are defined."
msgstr "El tipo del registro. Los tipos comunes incluyen A (dirección IPv4), AAAA (dirección IPv6), NS (servidor de nombres@footnote{Name Server en inglés.}) y MX (pasarela de correo@footnote{Mail eXchange en inglés}). Otros muchos tipos distintos se encuentran definidos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21360
#, no-wrap
msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{data} (predeterminados: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21364
msgid "The data contained in the record.  For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.  Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
msgstr "Los datos que contiene el registro. Por ejemplo, una dirección IP asociada con un registro A, o un nombre de dominio asociado con un registro NS. Recuerde que los nombres de dominio son relativos al origen a menos que terminen con punto."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21368
#, no-wrap
msgid "{Data Type} zone-file"
msgstr "{Tipo de datos} zone-file"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21371
msgid "Data type representing the content of a zone file.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa el contenido de un fichero de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Revisar traducción.
#. type: table
#: doc/guix.texi:21380
msgid "The list of entries.  The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries.  This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server.  Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
msgstr "La lista de entradas. El registro SOA se genera automáticamente, por lo que no necesita ponerlo en la lista de entradas. Esta lista probablemente debería contener una entrada apuntando a su servidor DNS de autoridad. En vez de usar una lista de entradas directamente, puede usar @code{define-zone-entries} para definir un objeto que contenga la lista de entradas más fácilmente, que posteriormente puede proporcionar en el campo @code{entries} del fichero @code{zone-file}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21381
#, no-wrap
msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21383
msgid "The name of your zone.  This parameter cannot be empty."
msgstr "El nombre de su zona. Este parámetro no puede estar vacío."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21384
#, no-wrap
msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
msgstr "@code{ns} (predeterminado: @code{\"ns\"})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21389
msgid "The domain of your primary authoritative DNS server.  The name is relative to the origin, unless it ends with a dot.  It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
msgstr "El dominio de su servidor DNS primario de autoridad. El nombre es relativo al origen, a menos que termine en punto. Es obligatorio que este servidor DNS primario corresponda con un registro NS en la zona y que esté asociado a una dirección IP en la lista de entradas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21390
#, no-wrap
msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
msgstr "@code{mail} (predeterminado: @code{\"hostmaster\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21393
msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.  This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
msgstr "Dirección de correo a través de la cual la gente puede contactar con usted, como propietaria de la zona. Se traduce a @code{<mail>@@<origin>}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21394
#, no-wrap
msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
msgstr "@code{serial} (predeterminado: @code{1})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21398
msgid "The serial number of the zone.  As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases.  Always increment it when you make a change in your zone."
msgstr "Número serie de la zona. Como se usa para tener constancia de los cambios tanto en servidores esclavos como en resolvedores, es obligatorio que @emph{nunca} decremente. Incremente su valor siempre que haga cambios en su zona."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21399
#, no-wrap
msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21403
msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer.  This value is a number of seconds.  It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
msgstr "La frecuencia con la que los servidores esclavos realizarán una transferencia de zona. Este valor es un número de segundos. Puede calcularse con multiplicaciones o con @code{(string->duration)}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21404
#, no-wrap
msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
msgstr "@code{retry} (predeterminado: @code{(* 15 60)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21407
msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
msgstr "El periodo tras el cual un servidor esclavo reintentará el contacto con su maestro cuando falle al intentarlo la primera vez."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21408
#, no-wrap
msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"

# FUZZY FUZZY
# TODO (MAAV): Resolvedor?
#. type: table
#: doc/guix.texi:21412
msgid "Default TTL of records.  Existing records are considered correct for at most this amount of time.  After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
msgstr "Tiempo de vida (TTL) predeterminado de los registros. Los registros existentes se consideran correctos durante al menos este periodo de tiempo. Tras este periodo, los resolvedores invalidarán su caché y comprobarán de nuevo que todavía exista."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21413
#, no-wrap
msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
msgstr "@code{nx} (predeterminado: @code{3600})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21416
msgid "Default TTL of inexistant records.  This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
msgstr "Tiempo de vida (TTL) de los registros inexistentes. Este retraso es habitualmente corto ya que deseará que sus nuevos dominios estén disponibles para cualquiera rápidamente."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21420
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-remote-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21423
msgid "Data type representing a remote configuration.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una configuración remota. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21428
msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta configuración remota. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."

#. type: table
#: doc/guix.texi:21433
msgid "An ordered list of destination IP addresses.  Addresses are tried in sequence.  An optional port can be given with the @@ separator.  For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}.  Default port is 53."
msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de destino. Las direcciones se prueban en secuencia. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. Por ejemplo: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. El puerto predeterminado es el 53."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21434
#, no-wrap
msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{via} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21438
msgid "An ordered list of source IP addresses.  An empty list will have Knot choose an appropriate source IP.  An optional port can be given with the @@ separator.  The default is to choose at random."
msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de fuente. Una lista vacía hará que Knot seleccione una fuente IP apropiada. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. De manera predeterminada se selecciona al azar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21439
#, no-wrap
msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21442
msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
msgstr "Referencia a una clave, esto es una cadena que contiene el identificador de una clave definida en el campo @code{knot-key-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21446
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-keystore-configuration"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21449
msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa un almacén de claves para alojar claves de dnssec. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21453
msgid "The id of the keystore.  It must not be empty."
msgstr "El identificador del almacén de claves. No debe estar vacío."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21454
#, no-wrap
msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{'pem})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21456
msgid "The backend to store the keys in.  Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
msgstr "El motor en el que se almacenan las claves. Puede ser @code{'pem} o @code{'pkcs11}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21457
#, no-wrap
msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
msgstr "@code{config} (predeterminada: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21461
msgid "The configuration string of the backend.  An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}.  For the pem backend, the string represents a path in the file system."
msgstr "La cadena de configuración del motor.  Un ejemplo para PKCS#11 es: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. La cadena representa una ruta en el sistema de ficheros para el motor pem."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21465
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-policy-configuration"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21469
msgid "Data type representing a dnssec policy.  Knot DNS is able to automatically sign your zones.  It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
msgstr "Tipo de datos que representa una política de dnssec. El DNS Knot es capaz de firmar automáticamente sus zonas. Puede generar y gestionar sus claves de manera automática o usar las claves que usted genere."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21476
msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone.  In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain).  If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone.  This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
msgstr "Dnssec se implementa habitualmente usando dos claves: una clave para firma de claves (KSK) que se usa para firmar la segunda, y una clave para firma de zona (ZSK) que se usa para firmar la zona. Para establecer la confianza, la KSK necesita estar presente en la zona padre (habitualmente un dominio de nivel superior). Si su entidad de registro permite dnssec, debe mandarle el hash de su KSK de manera que puedan añadir un registro DS en su zona. No es automático y debe realizarse cada vez que cambie su KSK."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21482
msgid "The policy also defines the lifetime of keys.  Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often.  The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
msgstr "La política también define el tiempo de vida de las claves. Habitualmente, la ZSK puede cambiarse fácilmente y usa funciones criptográficas más débiles (usa parámetros de menor magnitud) para firmar los registros rápidamente, ya que cambian habitualmente. No obstante, la KSK requiere interacción manual con la entidad de registro, por lo que se cambia menos habitualmente y usa parámetros más fuertes debido a que únicamente firma un registro."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21484
msgid "This type has the following parameters:"
msgstr "Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21488
msgid "The id of the policy.  It must not be empty."
msgstr "El identificador de la política. No debe estar vacío."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21489
#, no-wrap
msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
msgstr "@code{keystore} (predeterminado: @code{\"default\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21494
msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field.  The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
msgstr "Referencia a un almacén de claves, es decir una cadena que contiene el identificador de un almacén de claves definido en un campo de @code{knot-keystore-configuration}. El identificador predeterminado @code{\"default\"} implica el uso del almacén de claves predeterminado (una base de datos kasp que se configura para este servicio)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21495
#, no-wrap
msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{manual?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21497
msgid "Whether the key management is manual or automatic."
msgstr "Si la gestión de claves es manual o automática."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21498
#, no-wrap
msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{single-type-signing?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21500
msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
msgstr "Cuando sea @code{#t}, usa el esquema de firma de tipo único (Single-Type Signing Scheme)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21501
#, no-wrap
msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{\"ecdsap256sha256\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21503
msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
msgstr "Algoritmo para las claves de firma y las firmas emitidas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21504
#, no-wrap
msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{ksk-size} (predeterminado: @code{256})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21507
msgid "The length of the KSK.  Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longitud de la KSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21508
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
msgstr "@code{zsk-size} (predeterminado: @code{256})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21511
msgid "The length of the ZSK.  Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
msgstr "La longitud de la ZSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21512
#, no-wrap
msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
msgstr "@code{dnskey-ttl} (predeterminado: @code{'default})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21515
msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex.  The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
msgstr "El valor del tiempo de vida (TTL) de los registros DNSKEY añadidos al ``apex'' de la zona. El valor especial @code{'default} significa el mismo valor que el TTL del SOA de la zona."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21516
#, no-wrap
msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{zsk-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21518
msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
msgstr "El periodo entre la publicación de la ZSK y el inicio del siguiente ciclo de renovación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21519
#, no-wrap
msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
msgstr "@code{propagation-delay} (predeterminado: @code{(* 24 3600)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21522
msgid "An extra delay added for each key rollover step.  This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
msgstr "Retraso adicional añadido por cada paso del ciclo de renovación de clave. Este valor debe ser suficientemente alto para cubrir la propagación de datos del servidor maestro a todos los esclavos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21523
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-lifetime} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21525
msgid "A validity period of newly issued signatures."
msgstr "Periodo de validez para las nuevas firmas emitidas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21526
#, no-wrap
msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
msgstr "@code{rrsig-refresh} (predeterminado: @code{(* 7 24 3600)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21528
msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
msgstr "Periodo de antelación con el que se realiza el refresco de la firma antes de una expiración de la misma."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21529
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21531
msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
msgstr "Si es @code{#t}, se usa NSEC3 en vez de NSEC."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21532
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21534
msgid "The number of additional times the hashing is performed."
msgstr "Número de ejecuciones adicionales de la operación de hash."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21535
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nsec3-salt-length} (predeterminado: @code{8})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21538
msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
msgstr "La longitud del campo ``salt'' en octetos, que se añade al nombre de la propietaria original antes de ejecutar la operación de hash."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21539
#, no-wrap
msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21541
msgid "The validity period of newly issued salt field."
msgstr "El periodo de validez de los campos ``salt'' que se generen."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21545
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-zone-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21548
msgid "Data type representing a zone served by Knot.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa una zona ofrecida por Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21550
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{\"\"})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21552
msgid "The domain served by this configuration.  It must not be empty."
msgstr "El dominio ofrecido con esta configuración. No debe estar vacío."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21553
#, no-wrap
msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{\"\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21556
msgid "The file where this zone is saved.  This parameter is ignored by master zones.  Empty means default location that depends on the domain name."
msgstr "El fichero donde se almacena esta zona. Este parámetro se ignora para zonas maestras. Vacío significa la ruta predeterminada que depende del nombre del dominio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21557
#, no-wrap
msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
msgstr "@code{zone} (predeterminado: @code{(zone-file)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21560
msgid "The content of the zone file.  This parameter is ignored by slave zones.  It must contain a zone-file record."
msgstr "El contenido del fichero de zona. Este parámetro se ignora para zonas esclavas. Debe contener un registro de fichero de zona."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21561
#, no-wrap
msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21564
msgid "A list of master remotes.  When empty, this zone is a master.  When set, this zone is a slave.  This is a list of remotes identifiers."
msgstr "Lista de maestros remotos. Cuando está vacía, esta zona es maestra. Cuando tiene contenido, esta zona es esclava. Es una lista de identificadores remotos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21565
#, no-wrap
msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ddns-master} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21568
msgid "The main master.  When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
msgstr "Maestro principal. Cuando está vacío, apunta de manera predeterminada al primer maestro en la lista de maestros."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21569
#, no-wrap
msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{notify} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21571
msgid "A list of slave remote identifiers."
msgstr "Una lista de identificadores remotos de esclavos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21572
#, no-wrap
msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acl} (predeterminado: @code{'()})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21574
msgid "A list of acl identifiers."
msgstr "Lista de identificadores acl."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21575
#, no-wrap
msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{semantic-checks?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21577
msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
msgstr "Cuando es verdadero, añade más comprobaciones semánticas a la zona."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21578
#, no-wrap
msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{disable-any?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21580
msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
msgstr "Cuando es verdadero, no permite consultas de tipo ANY."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21581
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
msgstr "@code{zonefile-sync} (predeterminado: @code{0})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21584
msgid "The delay between a modification in memory and on disk.  0 means immediate synchronization."
msgstr "El retraso entre una modificación en memoria y en disco. 0 significa sincronización inmediata."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21585
#, no-wrap
msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{zonefile-load} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21588
msgid "The way the zone file contents are applied during zone load.  Possible values are:"
msgstr "La forma en la que los contenidos del fichero de zona se aplican durante la carga de la zona. Los valores posibles son:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21590
#, no-wrap
msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
msgstr "@code{#f} para obtener el valor predeterminado de Knot,"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21591
#, no-wrap
msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
msgstr "@code{'none} para no usar el fichero de zona en absoluto,"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21592
#, no-wrap
msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
msgstr "@code{'difference} para calcular la diferencia entre los contenidos disponibles"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:21594
msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
msgstr "actualmente y los contenidos de la zona y los aplica a los contenidos actuales de la zona actual,"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21594
#, no-wrap
msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
msgstr "@code{'difference-no-serial} es igual que @code{'difference}, pero"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:21597
msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
msgstr "ignora el código serie SOA en el fichero de zona, mientras que el servidor se hace cargo de él de manera automática."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21597
#, no-wrap
msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
msgstr "@code{'whole} para cargar los contenidos de la zona del fichero de zona."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21600
#, no-wrap
msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{journal-content} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21605
msgid "The way the journal is used to store zone and its changes.  Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents.  @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "La forma en la que se usa el diario para almacenar la zona y sus cambios. Los posibles valores son @code{'none} para no usarlo en absoluto, @code{'changes} para almacenar los cambios y @code{'all} para almacenar los contenidos. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21606
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21609
msgid "The maximum size for the journal on disk.  @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Tamaño máximo del diario en disco. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21610
#, no-wrap
msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-journal-depth} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21613
msgid "The maximum size of the history.  @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Tamaño máximo de la historia. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21614
#, no-wrap
msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21618
msgid "The maximum size of the zone file.  This limit is enforced for incoming transfer and updates.  @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
msgstr "Tamaño máximo del fichero de zona. Este límite se usa para transferencias entrantes y actualizaciones. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21619
#, no-wrap
msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{dnssec-policy} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21623
msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}.  If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
msgstr "Una referencia a un registro de @code{knot-policy-configuration}, o el nombre especial @code{\"default\"}. Si el valor es @code{#f}, no se realiza firma dnssec en esta zona."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21624
#, no-wrap
msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
msgstr "@code{serial-policy} (predeterminado: @code{'increment})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21626
msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
msgstr "Una política entre @code{'increment} y @code{'unixtime}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21630
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21633
msgid "Data type representing the Knot configuration.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21635
#, no-wrap
msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
msgstr "@code{knot} (predeterminado: @code{knot})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21637
msgid "The Knot package."
msgstr "El paquete Knot."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21638
#, no-wrap
msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/knot\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21640
msgid "The run directory.  This directory will be used for pid file and sockets."
msgstr "El directorio de ejecución. Este directorio se usará para los ficheros de PID y de sockets."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21641
#, no-wrap
msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{includes} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21644
msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-fichero'' que denota otros ficheros que deben incluirse al inicio del fichero de configuración."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21645
#, no-wrap
msgid "secrets, Knot service"
msgstr "secretos, servicio Knot"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21651
msgid "This can be used to manage secrets out-of-band.  For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
msgstr "Puede usarse para gestionar secretos en un canal separado. Por ejemplo, las claves secretas pueden almacenarse en un fichero fuera de banda no gestionado por Guix, y por tanto no visible en @file{/gnu/store}---por ejemplo, puede almacenar su configuración de clave secreta en @file{/etc/knot/secrets.conf} e incluir este fichero en la lista @code{includes}."

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21656
msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package.  Note that the package is not automatically installed by the service.  The following example shows how to generate a new tsig key:"
msgstr "Se puede generar una clave secreta tsig (para nsupdate y transferencias de zona) con la orden keymgr del paquete knot. Tenga en cuenta que el paquete no se instala automáticamente con el servicio. El ejemplo siguiente muestra como generar una clave tsig nueva:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:21660
#, no-wrap
msgid ""
"keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
msgstr ""
"keymgr -t misecreto > /etc/knot/secrets.conf\n"
"chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21666
msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
msgstr "Tenga también en cuenta que la clave generada se llamará @var{misecreto}, de modo que ese nombre es el que debe usarse en el campo @var{key} del registro @code{knot-acl-configuration} y en otros lugares que hagan referencia a esa clave."

#. type: table
#: doc/guix.texi:21668
msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
msgstr "También puede usarse para añadir configuración no implementada por esta interfaz."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21669
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
msgstr "@code{listen-v4} (predeterminada: @code{\"0.0.0.0\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21671 doc/guix.texi:21674
msgid "An ip address on which to listen."
msgstr "La dirección IP en la que escuchar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21672
#, no-wrap
msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
msgstr "@code{listen-v6} (predeterminada: @code{\"::\"})"

#. type: item
#: doc/guix.texi:21675
#, no-wrap
msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21677
msgid "A port on which to listen."
msgstr "El puerto en el que escuchar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21678
#, no-wrap
msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{keys} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21680
msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-key-configuration usadas por esta configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21681
#, no-wrap
msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{acls} (predeterminado: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21683
msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21684
#, no-wrap
msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21686
msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-remote-configuration usadas por esta configuración."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21687
#, no-wrap
msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{zones} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21689
msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
msgstr "La lista de configuraciones knot-zone-configuration usadas por esta configuración."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:21693
#, no-wrap
msgid "Knot Resolver Service"
msgstr "Servicio de resolución de Knot"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21695
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21698
msgid "This this the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
msgstr "El tipo del servicio de resolución de knot, cuyo valor debe ser un objeto @code{knot-resolver-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21708
#, no-wrap
msgid ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
"         (knot-resolver-configuration\n"
"           (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
"net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
"user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
"modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
"cache.size = 100 * MB\n"
"\"))))\n"
msgstr ""
"(service knot-resolver-service-type\n"
"         (knot-resolver-configuration\n"
"           (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
"net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
"user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
"modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
"cache.size = 100 * MB\n"
"\"))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21711
msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
msgstr "Para más información, véase su @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21713
#, no-wrap
msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} knot-resolver-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21715
msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de knot-resolver."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21717
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{knot-resolver})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21719
msgid "Package object of the knot DNS resolver."
msgstr "El objeto paquete de la resolución de DNS de knot."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21720
#, no-wrap
msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
msgstr "@code{kresd-config-file} (predeterminado: %kresd.conf)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21723
msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
msgstr "Objeto ``tipo-fichero'' con el fichero de configuración de kresd usado, de manera predeterminada escucha en @code{127.0.0.1} y @code{::1}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21724
#, no-wrap
msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
msgstr "@code{garbage-collection-interval} (predeterminado: 1000)"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21726
msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
msgstr "Número de milisegundos tras los que @code{kres-cache-gc} realiza una limpieza periódica de la caché."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:21731
#, no-wrap
msgid "Dnsmasq Service"
msgstr "Servicio Dnsmasq"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21733
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21736
msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
msgstr "Es el tipo del servicio dnsmasq, cuyo valor debe ser un objeto @code{dnsmasq-configuration} como en este ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21742
#, no-wrap
msgid ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
"         (dnsmasq-configuration\n"
"           (no-resolv? #t)\n"
"           (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
msgstr ""
"(service dnsmasq-service-type\n"
"         (dnsmasq-configuration\n"
"           (no-resolv? #t)\n"
"           (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21745
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dnsmasq-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:21747
msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21749
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{dnsmasq})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21751
msgid "Package object of the dnsmasq server."
msgstr "El objeto paquete del servidor dnsmasq."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21752
#, no-wrap
msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-hosts?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21754
msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
msgstr "Cuando es verdadero, no lee los nombres de máquina en /etc/hosts."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21755
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{53})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21758
msgid "The port to listen on.  Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
msgstr "El puerto sobre el que se escucha. Proporcionar el valor cero deshabilita las respuestas DNS completamente, dejando las funciones DHCP y/o TFTP únicamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21759
#, no-wrap
msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{local-service?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21762
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
msgstr "Acepta peticiones DNS únicamente de máquinas cuya dirección esté en una subred local, es decir, subred para la que existe una interfaz en el servidor."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21763
#, no-wrap
msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{listen-addresses} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21765
msgid "Listen on the given IP addresses."
msgstr "Escucha en las direcciones IP proporcionadas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21766
#, no-wrap
msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"

# FUZZY
# TODO!!!
#. type: table
#: doc/guix.texi:21768
msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
msgstr "Fichero en el que se obtienen las direcciones IP de los servidores de nombres desde los que se obtienen datos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21769
#, no-wrap
msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21771
msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
msgstr "Cuando tiene valor verdadero, no se lee @var{resolv-file}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21772
#, no-wrap
msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21774
msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
msgstr "Especifica directamente la dirección IP de los servidores proveedores."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21775
#, no-wrap
msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:21778
msgid "Set the size of dnsmasq's cache.  Setting the cache size to zero disables caching."
msgstr "Establece el tamaño de la caché de dnsmasq. Proporcionar el valor cero desactiva el almacenamiento en caché."

#. type: item
#: doc/guix.texi:21779
#, no-wrap
msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{negative-cache?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:21781
msgid "When false, disable negative caching."
msgstr "Cuando es falso, desactiva la caché negativa."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:21785
#, no-wrap
msgid "ddclient Service"
msgstr "Servicio ddclient"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21787
#, no-wrap
msgid "ddclient"
msgstr "ddclient"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21791
msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
msgstr "El servicio de ddclient descrito a continuación ejecuta el daemon ddclient, que se encarga de actualizar automáticamente entradas DNS para proveedores de servicio como @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21794
msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
msgstr "El ejemplo siguiente muestra como instanciar el servicio con su configuración predeterminada."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:21797
#, no-wrap
msgid "(service ddclient-service-type)\n"
msgstr "(service ddclient-service-type)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21806
msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below.)  You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}.)  See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
msgstr "Fíjese que ddclient necesita acceder a las credenciales que se almacenan en un @dfn{fichero de secretos}, de manera predeterminada @file{/etc/ddclient/secrets} (véase @code{secret-file} a continuación). Se espera que genere este fichero manualmente, ``fuera de banda'' (@emph{puede} incluir este fichero en la configuración del servicio, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}, pero sera legible por todo el mundo a través de @file{/gnu/store}). Véase los ejemplos en el directorio @file{share/ddclient} del paquete @code{ddclient}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21810
msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{ddclient-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21811
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21813
msgid "The ddclient package."
msgstr "El paquete ddclient."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21816
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21818
msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
msgstr "Periodo tras el cual ddclient reintentará la comprobación de IP y de nombre de dominio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21823
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21825
msgid "Use syslog for the output."
msgstr "Usa syslog para la salida."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21830
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21832
msgid "Mail to user."
msgstr "Envía por correo a la usuaria."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21834 doc/guix.texi:21841 doc/guix.texi:23341
msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21837
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21839
msgid "Mail failed update to user."
msgstr "Envía por correo las actualizaciones fallidas a la usuaria."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21844
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string pid"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21846
msgid "The ddclient PID file."
msgstr "El fichero de PID de ddclient."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21848
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21851
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21853
msgid "Enable SSL support."
msgstr "Permite el uso de SSL."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21858
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string user"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21861
msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución del programa ddclient."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21863 doc/guix.texi:21870
msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ddclient\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21866
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21868
msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor ddclient."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21873
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21877
msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file.  This file contains credentials for use by ddclient.  You are expected to create it manually."
msgstr "Fichero secreto que se añadirá al final del fichero @file{ddclient.conf}. Este fichero contiene las credenciales usadas por ddclient. Se espera que usted lo cree manualmente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21879
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21882
#, no-wrap
msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} lista extra-options"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21884
msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del fichero @file{ddclient.conf}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21895
#, no-wrap
msgid "VPN (virtual private network)"
msgstr "VPN (red privada virtual)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:21896
#, no-wrap
msgid "virtual private network (VPN)"
msgstr "red privada virtual (VPN)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21902
msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs).  It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN.  Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21903
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-client-service @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21905
msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21907
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como cliente."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21909
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-server-service @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21911
msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21913
msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como servidor."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:21915
msgid "Both can be run simultaneously."
msgstr "Pueden ejecutarse simultáneamente."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:21920
msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-client-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21921
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21923 doc/guix.texi:22074
msgid "The OpenVPN package."
msgstr "El paquete OpenVPN."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21926
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21928 doc/guix.texi:22079
msgid "The OpenVPN pid file."
msgstr "El fichero de pid de OpenVPN."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21930 doc/guix.texi:22081
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21933
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} protocolo proto"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21936 doc/guix.texi:22087
msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
msgstr "El protocolo (UDP o TCP) usado para la apertura del canal entre clientes y servidores."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21938 doc/guix.texi:22089
msgid "Defaults to @samp{udp}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{udp}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21941
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dispositivo dev"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21943 doc/guix.texi:22094
msgid "The device type used to represent the VPN connection."
msgstr "El tipo de dispositivo usado para representar la conexión VPN."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21945 doc/guix.texi:22096
msgid "Defaults to @samp{tun}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{tun}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21948
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string ca"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21950 doc/guix.texi:22101
msgid "The certificate authority to check connections against."
msgstr "La autoridad de certificación contra la que se comprueban las conexiones."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21952 doc/guix.texi:22103
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21955
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string cert"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21958 doc/guix.texi:22109
msgid "The certificate of the machine the daemon is running on.  It should be signed by the authority given in @code{ca}."
msgstr "El certificado de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe estar firmado por la autoridad proporcionada en @code{ca}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21960 doc/guix.texi:22111
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21963
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string key"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string key"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21966 doc/guix.texi:22117
msgid "The key of the machine the daemon is running on.  It must be the key whose certificate is @code{cert}."
msgstr "La clave de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe ser la clave cuyo certificado es @code{cert}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21968 doc/guix.texi:22119
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21971
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21973 doc/guix.texi:22124
msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
msgstr "Determina si se usa el algoritmo de compresión lzo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21978
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21980 doc/guix.texi:22131
msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
msgstr "No vuelve a leer los ficheros de claves tras la señal SIGUSR1 o --ping-restart."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21985
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21988 doc/guix.texi:22139
msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
msgstr "No cierra y reabre el dispositivo TUN/TAP o ejecuta los guiones de parada e inicio tras el reinicio provocado por SIGUSR1 o --ping-restart."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21993
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:21996 doc/guix.texi:22147
msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
msgstr "(Experimental) Optimiza las escrituras de E/S de TUN/TAP/UDP evitando llamar poll/epoll/select antes de la operación de escritura (@code{write})."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22000
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22002 doc/guix.texi:22153
msgid "Verbosity level."
msgstr "Nivel de detalle en los mensajes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22004 doc/guix.texi:22155 doc/guix.texi:23609
#: doc/guix.texi:23832
msgid "Defaults to @samp{3}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22007
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} cliente-tls-auth tls-auth"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22010 doc/guix.texi:22161
msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
msgstr "Añade una capa adicional de verificación HMAC sobre el canal de control TLS para protección contra ataques de denegación de servicio (DoS)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22015
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22019
msgid "Authenticate with server using username/password.  The option is a file containing username/password on 2 lines.  Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
msgstr "Activa la identificación con el servidor mediante el uso de usuaria/contraseña. La opción es un fichero que contiene en dos líneas el nombre de usuaria y la contraseña. No use un objeto tipo-fichero, ya que se añadiría al almacén y sería legible para cualquier usuaria."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22021
msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{'disabled}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22023
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22025
msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
msgstr "Si se comprueba que el certificado del servidor tenga la extensión de uso de servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22030
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22032
msgid "Bind to a specific local port number."
msgstr "Asociación a un número específico de puerto local."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22037
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22039
msgid "Retry resolving server address."
msgstr "Reintentos de resolución de la dirección del servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22044
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
msgstr "{parámetro @code{openvpn-client-configuration}} lista-openvpn-remote remote"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22046
msgid "A list of remote servers to connect to."
msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22050
msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-remote-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22051
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22053
msgid "Server name."
msgstr "Nombre del servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22055
msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"my-server\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22058
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22060
msgid "Port number the server listens to."
msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22062 doc/guix.texi:22170
msgid "Defaults to @samp{1194}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1194}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22071
msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-server-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22072
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22077
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22084
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} protocolo proto"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22092
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dispositivo dev"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22099
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ca"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22106
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string cert"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22114
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string key"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string key"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22122
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22129
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22136
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22144
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22151
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22158
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} servidor-tls-auth tls-auth"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22166
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number port"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22168
msgid "Specifies the port number on which the server listens."
msgstr "Especifica el número de puerto en el que escucha el servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22173
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-máscara server"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22175
msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
msgstr "Una IP y una máscara que especifiquen la subred dentro de la red virtual."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22177
msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22180
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22182
msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
msgstr "La especificación de una subred IPv6 dentro de la red virtual en notación CIDR."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22187
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22189
msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
msgstr "El fichero de parámetros Diffie-Hellman."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22191
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22194
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22196
msgid "The file that records client IPs."
msgstr "El fichero que registra IP de clientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22198
msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22201
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22203
msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
msgstr "Cuando sea verdadero, el servidor actuará como una pasarela para sus clientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22208
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22210
msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
msgstr "Cuando es verdadero, se permite la comunicación entre clientes dentro de la VPN."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22215
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22221
msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down.  @code{keepalive} requires a pair.  The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
msgstr "Hace que se envíen mensajes tipo-ping en ambas direcciones a través del enlace de modo que cada extremo conozca si el otro extremo no está disponible. @code{keepalive} necesita un par. El primer elemento es el periodo de envío de ping, y el segundo elemento es el plazo máximo antes de considerar que el otro extremo no está disponible."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22224
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22226
msgid "The maximum number of clients."
msgstr "Número máximo de clientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22231
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string status"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22234
msgid "The status file.  This file shows a small report on current connection.  It is truncated and rewritten every minute."
msgstr "El fichero de estado. Este fichero muestra un pequeño informe sobre la conexión actual. Su contenido se borra y se reescribe cada minuto."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22236
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22239
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} lista-openvpn-ccd client-config-dir"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22241
msgid "The list of configuration for some clients."
msgstr "Lista de configuración para algunos clientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22245
msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-ccd-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22246
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22248
msgid "Client name."
msgstr "Nombre del cliente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22250
msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"client\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22253
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara iroute"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22255
msgid "Client own network"
msgstr "Red propia del cliente"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22260
#, no-wrap
msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara ifconfig-push"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22262
msgid "Client VPN IP."
msgstr "IP de la VPN del cliente."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22275
#, no-wrap
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22280
msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
msgstr "El módulo @code{(gnu services nfs)} proporciona los siguientes servicios, que se usan habitualmente en relación con el montado o la exportación de árboles de directorios como @dfn{sistemas de ficheros en red} (NFS)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22284
msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
msgstr "Mientras que es posible usar los componentes individuales de forma conjunta para proporcionar un servicio del sistema de ficheros en red NFS, recomendamos la configuración de un servidor NFS mediante @code{nfs-service-type}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:22285
#, no-wrap
msgid "NFS Service"
msgstr "Servicio NFS"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22286
#, no-wrap
msgid "NFS, server"
msgstr "NFS, servidor"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22291
msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
msgstr "El servicio NFS se hace cargo de configurar todos los servicios de componentes de NFS, la configuración del núcleo de sistemas de ficheros e instala los ficheros de configuración en las rutas que NFS espera."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22292
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22294
msgid "A service type for a complete NFS server."
msgstr "Este es el tipo de datos para un servidor NFS completo."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22296
#, no-wrap
msgid "{Data Type} nfs-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} nfs-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22299
msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio NFS y todos sus subsistemas."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22301
msgid "It has the following parameters:"
msgstr "Tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:22302 doc/guix.texi:22421 doc/guix.texi:22446
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22304
msgid "The nfs-utils package to use."
msgstr "El paquete nfs-utils usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22305
#, no-wrap
msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
msgstr "@code{nfs-versions} (predeterminadas: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22308
msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
msgstr "Si se proporciona como valor una lista de cadenas, el daemon @command{rpc.nfsd} se limitará a la implementación de las versiones del protocolo NFS proporcionadas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22309
#, no-wrap
msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{exports} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22314
msgid "This is a list of directories the NFS server should export.  Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options.  This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
msgstr "Una lista de directorios que el servidor NFS debe exportar. Cada entrada es una lista que consiste en dos elementos: un nombre de directorio y una cadena que contiene todas las opciones. Este es un ejemplo en el que el directorio @file{/exportado} se proporciona a todos los clientes NFS en modo de solo-lectura:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:22320
#, no-wrap
msgid ""
"(nfs-configuration\n"
" (exports\n"
"  '((\"/export\"\n"
"     \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
msgstr ""
"(nfs-configuration\n"
" (exports\n"
"  '((\"/exportado\"\n"
"     \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:22322
#, no-wrap
msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcmountd-port} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22324
msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.mountd} debe usar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22325
#, no-wrap
msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{rpcstatd-port} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22327
msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.statd} debe usar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22328 doc/guix.texi:22370
#, no-wrap
msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
msgstr "@code{rpcbind} (predeterminado: @code{rpcbind})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22330 doc/guix.texi:22372
msgid "The rpcbind package to use."
msgstr "El paquete rpcbind usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22331
#, no-wrap
msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
msgstr "@code{idmap-domain} (predeterminado: @code{\"localdomain\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22333
msgid "The local NFSv4 domain name."
msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22334
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
msgstr "@code{nfsd-port} (predeterminado: @code{2049})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22336
msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
msgstr "El puerto de red que el daemon @command{nfsd} debe usar."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22337
#, no-wrap
msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
msgstr "@code{nfsd-threads} (predeterminado: @code{8})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22339
msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
msgstr "Número de hilos usados en el daemon @command{nfsd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22340 doc/guix.texi:22424 doc/guix.texi:22449
#, no-wrap
msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{pipefs-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:22342 doc/guix.texi:22426 doc/guix.texi:22451
msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
msgstr "El directorio donde el sistema de ficheros pipefs debe montarse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22343
#, no-wrap
msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{debug} (predeterminada: @code{'()\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22347
msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled.  This is a list of symbols.  Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
msgstr "Una lista de subsistemas para los cuales debe activarse la salida de depuración. Es una lista de símbolos. Cualquiera de estos símbolos son válidos: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} o @code{mountd}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22352
msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
msgstr "Si no necesita un servicio NFS completo o prefiere construirlo por su cuenta puede usar los componentes individuales que se documentan a continuación."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:22353
#, no-wrap
msgid "RPC Bind Service"
msgstr "Servicio RPC Bind"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22354
#, no-wrap
msgid "rpcbind"
msgstr "rpcbind"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22360
msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses.  Many NFS related services use this facility.  Hence it is automatically started when a dependent service starts."
msgstr "El servicio RPC Bind proporciona una forma de asociar números de programa con direcciones universales. Muchos servicios relacionados con NFS usan esta característica. De ahí que se inicie automáticamente cuando un servicio dependiente se inicia."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22361
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22363
msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asignación de puertos RPC."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22366
#, no-wrap
msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} rpcbind-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22369
msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio RPC Bind. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:22373
#, no-wrap
msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{warm-start?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22377
msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
msgstr "Si este parámetro es @code{#t}, el daemon leerá el fichero de estado durante el arranche, por tanto recargando la información del estado almacenada por la instancia previa."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:22381
#, no-wrap
msgid "Pipefs Pseudo File System"
msgstr "Pseudo-sistema de ficheros pipefs"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22382
#, no-wrap
msgid "pipefs"
msgstr "pipefs"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22383
#, no-wrap
msgid "rpc_pipefs"
msgstr "rpc_pipefs"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22387
msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
msgstr "El sistema de ficheros pipefs se usa para transferir datos relacionados con NFS entre el núcleo y los programas de espacio de usuaria."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22388
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22390
msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de ficheros pipefs."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22392
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22395
msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del pseudo-sistema de ficheros pipefs. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:22396
#, no-wrap
msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
msgstr "@code{mount-point} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:22398
msgid "The directory to which the file system is to be attached."
msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de ficheros."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:22402
#, no-wrap
msgid "GSS Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon GSS"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22403
#, no-wrap
msgid "GSSD"
msgstr "GSSD"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22404
#, no-wrap
msgid "GSS"
msgstr "GSS"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22405
#, no-wrap
msgid "global security system"
msgstr "sistema de seguridad global (GSS)"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22412
msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols.  Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context.  Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
msgstr "El daemon @dfn{sistema de seguridad global} (GSS) proporciona fuertes garantías de seguridad para protocolos basados en RPC. Antes de intercambiar peticiones RPC el cliente debe establecer un contexto de seguridad. Habitualmente esto se lleva a cabo con el uso de la orden @command{kinit}o automáticamente durante el ingreso al sistema mediante el uso de servicios PAM (@pxref{Kerberos Services})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22413
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22415
msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon del sistema de seguridad global (GSS)."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22417
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gss-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gss-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22420
msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon GSS. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22423
msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.gssd}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:22431
#, no-wrap
msgid "IDMAP Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon IDMAP"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22432
#, no-wrap
msgid "idmapd"
msgstr "idmapd"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22433
#, no-wrap
msgid "name mapper"
msgstr "servicio de asociación de nombres"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22437
msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names.  Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
msgstr "El servicio del daemon idmap proporciona una asociación entre identificadores de usuaria y nombres de usuaria. Habitualmente es necesario para acceder sistemas de ficheros montados con NFSv4."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22438
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Mejorar traducción...
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22440
msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asociación de identidades (IDMAP)."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22442
#, no-wrap
msgid "{Data Type} idmap-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} idmap-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22445
msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.  This type has the following parameters:"
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon IDMAP. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22448
msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.idmapd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22452
#, no-wrap
msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:22456
msgid "The local NFSv4 domain name.  This must be a string or @code{#f}.  If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4. Debe ser una cadena o @code{#f}. Si es @code{#f} el daemon usará el nombre de dominio totalmente cualificado de la máquina."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22457
#, no-wrap
msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
msgstr "@code{verbosity} (predeterminado: @code{0})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:22459
msgid "The verbosity level of the daemon."
msgstr "El nivel de información de los mensajes del daemon."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22470
msgid "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix.  It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} es una herramienta de integración continua para Guix. Puede usarse tanto para el desarrollo como para proporcionar sustituciones a otras personas (@pxref{Substitutes})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22472
msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services cuirass)} proporciona el siguiente servicio."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22473
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:22476
msgid "The type of the Cuirass service.  Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22483
msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration.  Here is an example of a service that polls the Guix repository and builds the packages from a manifest.  Some of the packages are defined in the @code{\"custom-packages\"} input, which is the equivalent of @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
msgstr "Para añadir trabajos de construcción, debe proporcionarlos en el campo @code{specifications} de la configuración. A continuación se encuentra un ejemplo de un servicio que consulta el repositorio de Guix y construye los paquetes de un manifiesto. Algunos de los paquetes se definen en la entrada @code{\"custom-packages\"}, que es el equivalente de @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:22511
#, no-wrap
msgid ""
"(define %cuirass-specs\n"
"  #~(list\n"
"     '((#:name . \"my-manifest\")\n"
"       (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
"       (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
"       (#:proc-input . \"guix\")\n"
"       (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
"       (#:proc . cuirass-jobs)\n"
"       (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
"                       (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
"                       (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
"       (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
"                     (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
"                     (#:load-path . \".\")\n"
"                     (#:branch . \"master\")\n"
"                     (#:no-compile? . #t))\n"
"                    ((#:name . \"config\")\n"
"                     (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
"                     (#:load-path . \".\")\n"
"                     (#:branch . \"master\")\n"
"                     (#:no-compile? . #t))\n"
"                    ((#:name . \"custom-packages\")\n"
"                     (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
"                     (#:load-path . \".\")\n"
"                     (#:branch . \"master\")\n"
"                     (#:no-compile? . #t)))))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define %especificacion-de-cuirass\n"
"  #~(list\n"
"     '((#:name . \"mi-manifiesto\")\n"
"       (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
"       (#:package-path-inputs . (\"paquetes-personalizados\"))\n"
"       (#:proc-input . \"guix\")\n"
"       (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
"       (#:proc . cuirass-jobs)\n"
"       (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
"                       (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
"                       (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
"       (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
"                     (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
"                     (#:load-path . \".\")\n"
"                     (#:branch . \"master\")\n"
"                     (#:no-compile? . #t))\n"
"                    ((#:name . \"config\")\n"
"                     (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
"                     (#:load-path . \".\")\n"
"                     (#:branch . \"master\")\n"
"                     (#:no-compile? . #t))\n"
"                    ((#:name . \"paquetes-personalizados\")\n"
"                     (#:url . \"https://git.example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
"                     (#:load-path . \".\")\n"
"                     (#:branch . \"master\")\n"
"                     (#:no-compile? . #t)))))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:22515
#, no-wrap
msgid ""
"(service cuirass-service-type\n"
"         (cuirass-configuration\n"
"          (specifications %cuirass-specs)))\n"
msgstr ""
"(service cuirass-service-type\n"
"         (cuirass-configuration\n"
"          (specifications %especificacion-de-cuirass)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22520
msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
msgstr "Mientras que la información de los trabajos de construcción se encuentra directamente en las especificaciones, la configuración global del proceso @command{cuirass} está accesible en otros campos de @code{cuirass-configuration}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22521
#, no-wrap
msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:22523
msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22525
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22527
msgid "Location of the log file."
msgstr "Localización del fichero de registro."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22528
#, no-wrap
msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
msgstr "@code{web-log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22530
msgid "Location of the log file used by the web interface."
msgstr "Localización del fichero de registro usado por la interfaz web."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22531
#, no-wrap
msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22533
msgid "Location of the repository cache."
msgstr "Localización de la caché del repositorio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22534
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22536
msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22537
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22539
msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22540
#, no-wrap
msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22543
msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
msgstr "Número de segundos entre las consulta de repositorios seguida de los trabajos de Cuirass."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22544
#, no-wrap
msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22547
msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
msgstr "Ruta de la base de datos sqlite que contiene los resultados de construcción y las especificaciones añadidas previamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22548
#, no-wrap
msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22552
msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results.  This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
msgstr "Especifica el tiempo de vida (TTL) en segundos de las raíces del recolector de basura que se registran con resultados de construcciones. Esto significa que los resultados de las construcciones se protegen de la recolección de basura al menos @var{ttl} segundos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22553
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22555
msgid "Port number used by the HTTP server."
msgstr "Número de puerto usado por el servidor HTTP."

#. type: table
#: doc/guix.texi:22559
msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to accept connections from localhost."
msgstr "Escucha en la interfaz de red de la dirección @var{host}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones desde la red local."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22560
#, no-wrap
msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
msgstr "@code{specifications} (predeterminada: @code{#~'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22566
msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que evalúa a una lista de especificaciones, donde una especificación es una lista asociativa (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) cuyas claves son palabras claves (@code{#:ejemplo-de-palabra-clave}) como se muestra en el ejemplo anterior."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22567
#, no-wrap
msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:22570
msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
msgstr "Permite el uso de sustituciones para evitar la construcción desde las fuentes de todas las dependencias de un trabajo."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22571 doc/guix.texi:27869
#, no-wrap
msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{one-shot?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22573
msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
msgstr "Evalúa las especificaciones y construye las derivaciones solo una vez."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22574
#, no-wrap
msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{fallback?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22577
msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, se intentará la construcción local de los paquetes."

#. type: table
#: doc/guix.texi:22580
msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."

#. type: item
#: doc/guix.texi:22581
#, no-wrap
msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
msgstr "@code{cuirass} (predeterminado: @code{cuirass})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:22583
msgid "The Cuirass package to use."
msgstr "El paquete Cuirass usado."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22589
#, no-wrap
msgid "tlp"
msgstr "tlp"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:22590
#, no-wrap
msgid "power management with TLP"
msgstr "gestión de energía con TLP"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:22591
#, no-wrap
msgid "TLP daemon"
msgstr "Daemon TLP"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22595
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una definición de servicio Guix para la herramienta de gestión de energía de Linux TLP."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22601
msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.  Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected.  More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
msgstr "TLP activa varios modos de ahorro de energía en el núcleo y en espacio de usuaria. Al contrario que @code{upower-service}, no es una herramienta de monitorización pasiva, puesto que aplicará una nueva configuración personalizada cada vez que se detecte una nueva fuente de energía/alimentación. Puede encontrar más información en @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la página de TLP}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:22602
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:22606
msgid "The service type for the TLP tool.  Its value should be a valid TLP configuration (see below).  To use the default settings, simply write:"
msgstr "El tipo de servicio para la herramienta TLP. Su valor debe ser una configuración de TLP válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:22608
#, no-wrap
msgid "(service tlp-service-type)\n"
msgstr "(service tlp-service-type)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22613
msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
msgstr "De manera predeterminada TLP no necesita mucha configuración, pero los parámetros de TLP se pueden ajustar mediante el uso de @code{tlp-configuration}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22619
msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
msgstr "El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{boolean foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como un valor lógico booleano. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} indican parámetros que no aparecerán en el fichero de configuración de TLP cuando su valor sea @code{'disabled}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:22629
msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{tlp-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22630
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} package tlp"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22632
msgid "The TLP package."
msgstr "El paquete TLP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22635
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22637
msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
msgstr "Proporcione un valor verdadero si desea activar TLP."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22642
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22645
msgid "Default mode when no power supply can be detected.  Alternatives are AC and BAT."
msgstr "Modo predeterminado cuando no se puede detectar una fuente de alimentación. Las alternativas son AC (corriente alterna) y BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22647
msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"AC\"} (corriente alterna)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22650
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22653
msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
msgstr "Número de segundos que el núcleo Linux debe esperar desde que el disco se queda en espera, antes de sincronizar en corriente alterna (AC)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22658
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22660
msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{disk-idle-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22662
msgid "Defaults to @samp{2}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{2}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22665
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-ac"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22667
msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
msgstr "Periodicidad de la evacuación de las páginas sucias, expresada en segundos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22669 doc/guix.texi:22892 doc/guix.texi:24281
#: doc/guix.texi:24289
msgid "Defaults to @samp{15}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22672
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22674
msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22676
msgid "Defaults to @samp{60}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22679
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22683
msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode.  With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance.  With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
msgstr "Gobernador de escalado de frecuencia del procesador en modo de corriente alterna (AC). Con el controlador intel_pstate, las alternativas son ``powersave'' (ahorro de energía) y ``performance'' (rendimiento). Con el controlador acpi-cpufreq, las alternativas son ``ondemand'' (bajo demanda), ``powersave'', ``performance'' y ``conservative'' (conservativo)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22688
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22690
msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22695
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-ac"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22697
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en AC."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22702
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-ac"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22704
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en AC."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22709
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22711
msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en BAT."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22716
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22718
msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en BAT."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22723
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-ac"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22726
msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limita el estado-P mínimo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22731
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22734
msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
msgstr "Limita el estado-P máximo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22739
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22741
msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{cpu-min-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22746
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22748
msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{cpu-max-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22753
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22755
msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
msgstr "Activa la característica ``turbo boost'' del procesador en modo AC (corriente alterna)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22760
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22762
msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{cpu-boost-on-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22767
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22770
msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
msgstr "Permite al núcleo Linux minimizar el número de núcleos/hyper-thread del procesador usados bajo condiciones de baja carga."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22775
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22777
msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{sched-powersave-on-ac?} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22782
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22784
msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
msgstr "Activa el proceso guardián (watchdog) NMI del núcleo Linux."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22789
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22792
msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages.  An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
msgstr "Para núcleos Linux con el parche PHC aplicado, cambia los voltajes del procesador. Un valor de ejemplo sería @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22797
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22800
msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC.  Alternatives are performance, normal, powersave."
msgstr "Establece la política de alto rendimiento del procesador en vez del ahorro de energía mientras durante el uso de corriente alterna (AC). Las alternativas son ``performance'' (alto rendimiento), ``normal'' y ``powersave'' (ahorro de energía)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22802 doc/guix.texi:22900 doc/guix.texi:22930
msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"performance\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22805
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22807
msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{energy-perf-policy-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22809 doc/guix.texi:22907
msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"powersave\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22812
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disks-devices"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22814
msgid "Hard disk devices."
msgstr "Dispositivos de disco duro."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22817
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22819
msgid "Hard disk advanced power management level."
msgstr "Nivel de APM (gestión avanzada de energía) del disco duro."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22822
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22824
msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{disk-apm-bat} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22827
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22830
msgid "Hard disk spin down timeout.  One value has to be specified for each declared hard disk."
msgstr "Plazo para la parada rotacional del disco duro. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22835
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22837
msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{disk-spindown-timeout-on-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22842
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-iosched"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22846
msgid "Select IO scheduler for disk devices.  One value has to be specified for each declared hard disk.  Example alternatives are cfq, deadline and noop."
msgstr "Selecciona el planificador de E/S para dispositivos de disco. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado. Ejemplos de alternativas son ``cfq'', ``deadline'' y ``noop''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22851
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22854
msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level.  Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
msgstr "Nivel de gestión agresiva de energía del enlace (ALPM) de SATA. Las alternativas son ``min_power'' (energía mínima), ``medium_power'' (energía media) y ``max_performance'' (máximo rendimiento)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22856
msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"max_performance\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22859
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22861
msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{sata-linkpwr-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22863
msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"min_power\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22866
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22868
msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
msgstr "Excluye los dispositivos SATA especificados de la gestión de energía del enlace."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22873
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22876
msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
msgstr "Activa la gestión de energía de tiempo de ejecución para controladores AHCI y discos en modo AC."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22881
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22883
msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{ahci-runtime-pm-on-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22888
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo ahci-runtime-pm-timeout"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22890
msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
msgstr "Segundos de inactividad antes de suspender el disco."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22895
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22898
msgid "PCI Express Active State Power Management level.  Alternatives are default, performance, powersave."
msgstr "Nivel de gestión de energía de estado activo de PCI Express. Las alternativas son ``default'' (predeterminado), ``performance'' (rendimiento) y ``powersave'' (ahorro de energía)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22903
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22905
msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{pcie-aspm-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22910
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22913
msgid "Radeon graphics clock speed level.  Alternatives are low, mid, high, auto, default."
msgstr "Nivel de velocidad de reloj de gráficos Radeon. Las alternativas son ``low'' (bajo), ``mid'' (medio), ``high'' (alto), ``auto'' (automático) y ``default'' (predeterminado)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22915
msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"high\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22918
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22920
msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{radeon-power-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22922
msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"low\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22925
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22928
msgid "Radeon dynamic power management method (DPM).  Alternatives are battery, performance."
msgstr "Método de gestión de energía dinámica (DPM) de Radeon. Las alternativas son ``battery'' (batería) y ``performance'' (rendimiento)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22933
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22935
msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-state-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22937
msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"battery\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22940
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22942
msgid "Radeon DPM performance level.  Alternatives are auto, low, high."
msgstr "Nivel de rendimiento del DPM de Radeon. Las alternativas son ``auto'' (automático), ``low'' (bajo) y ``high'' (alto)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22944 doc/guix.texi:22951 doc/guix.texi:23025
msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"auto\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22947
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22949
msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-perf-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22954
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22956
msgid "Wifi power saving mode."
msgstr "Modo de ahorro de energía de Wifi."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22961
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22963
msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{wifi-power-ac?} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22968
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22970
msgid "Disable wake on LAN."
msgstr "Desactiva el encendido desde la red local (wake on LAN)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22975
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22978
msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices.  A value of 0 disables power saving."
msgstr "Duración en segundos del plazo antes de activar el ahorro de energía de audio en dispositivos Intel HDA y AC97. El valor 0 desactiva el ahorro de energía."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22983
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22985
msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{sound-powersave-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22990
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22992
msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
msgstr "Desactiva el controlador en modo de ahorro de energía en dispositivos Intel HDA."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:22997
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23001
msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode.  Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
msgstr "Activa las unidades ópticas en UltraBay/MediaBay en modo BAT. La unidad puede volver a alimentarse liberando (y reinsertando) la palanca de eyección o presionando el botón de eyección de disco en modelos más modernos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23006
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string bay-device"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23008
msgid "Name of the optical drive device to power off."
msgstr "Nombre de la unidad de dispositivos ópticos a apagar."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23010
msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sr0\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23013
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23016
msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices.  Alternatives are on and auto."
msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución para dispositivos de bus PCI(e). Las alternativas son ``on'' y ``auto''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23018
msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"on\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23021
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23023
msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
msgstr "Igual que @code{runtime-pm-ac} pero en modo BAT (batería)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23028
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23031
msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management) para todos los dispositivos del bus PCI(e), excepto los excluidos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23036
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-blacklist"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23038
msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
msgstr "Excluye las direcciones de dispositivo PCI(e) especificadas de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23043
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-driver-blacklist"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23046
msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
msgstr "Excluye los dispositivos PCI(e) asignados a los controladores especificados de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23049
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23051
msgid "Enable USB autosuspend feature."
msgstr "Permite la suspensión automática de USB."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23056
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23058
msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
msgstr "Excluye los dispositivos especificados de la suspensión automática de USB."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23063
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23065
msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
msgstr "Excluye los dispositivos WWAN de la suspensión automática de USB."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23070
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23073
msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
msgstr "Incluye los dispositivos especificados en la suspensión automática de USB, incluso cuando están excluidos por el controlador o a través de @code{usb-blacklist-wwan?}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23078
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23080
msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
msgstr "Activa la suspensión automática de USB antes del apagado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23085
#, no-wrap
msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23088
msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
msgstr "Restablece el estado de los dispositivos de radio (bluetooth, wifi, wwan) previo al apagado durante el arranque del sistema."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:23093
#, no-wrap
msgid "thermald"
msgstr "thermald"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:23094
#, no-wrap
msgid "CPU frequency scaling with thermald"
msgstr "escalado de frecuencia de la CPU con thermald"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:23095
#, no-wrap
msgid "Thermald daemon"
msgstr "Daemon Thermald"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23099
msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una interfaz con thermald, un servicio de escalado de frecuencia de la CPU que ayuda a prevenir el sobrecalentamiento."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:23100
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:23105
msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, el daemon Thermal de Linux, que es responsable del control del estado térmico de los procesadores y la prevención del sobrecalentamiento."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23107
#, no-wrap
msgid "{Data Type} thermald-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} thermald-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23109
msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{thermald-service-type}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23111
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:23113
msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
msgstr "Ignora la comprobación de cpuid durante la comprobación de procesadores permitidos."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23114
#, no-wrap
msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
msgstr "@code{thermald} (predeterminado: @var{thermald})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23116
msgid "Package object of thermald."
msgstr "El objeto paquete de thermald."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23125
msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
msgstr "El módulo @code{(gnu services audio)} proporciona un servicio para iniciar MPD (el daemon de reproducción de música)."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:23126
#, no-wrap
msgid "mpd"
msgstr "mpd"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:23127
#, no-wrap
msgid "Music Player Daemon"
msgstr "Daemon de reproducción de música (MPD)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23132
msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
msgstr "El daemon de reproducción de música (MPD) es un servicio que puede reproducir música mientras se controla desde la máquina local o sobre una red por una multitud de clientes."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23135
msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}.  It uses pulseaudio for output."
msgstr "El siguiente ejemplo muestra como se puede ejecutar @code{mpd} como @code{\"rober\"} en el puerto @code{6666}. Usa pulseaudio para su salida."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:23141
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
"         (mpd-configuration\n"
"          (user \"bob\")\n"
"          (port \"6666\")))\n"
msgstr ""
"(service mpd-service-type\n"
"         (mpd-configuration\n"
"          (user \"rober\")\n"
"          (port \"6666\")))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:23143
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:23145
msgid "The service type for @command{mpd}"
msgstr "El tipo de servicio para @command{mpd}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23147
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} mpd-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23149
msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{mpd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23151
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"mpd\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23153
msgid "The user to run mpd as."
msgstr "Usuaria que ejecuta mpd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23154
#, no-wrap
msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
msgstr "@code{music-dir} (predeterminado: @code{\"~/Music\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23156
msgid "The directory to scan for music files."
msgstr "El directorio para buscar ficheros de música."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23157
#, no-wrap
msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
msgstr "@code{playlist-dir} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23159
msgid "The directory to store playlists."
msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23160
#, no-wrap
msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
msgstr "@code{db-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23162
msgid "The location of the music database."
msgstr "La localización de la base de datos de música."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23163
#, no-wrap
msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
msgstr "@code{state-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/state\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23165
msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
msgstr "La localización del fichero que almacena el estado actual de MPD."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23166
#, no-wrap
msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
msgstr "@code{sticker-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:23168
msgid "The location of the sticker database."
msgstr "La localización de la base de datos de pegatinas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23169
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"6600\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23171
msgid "The port to run mpd on."
msgstr "Puerto sobre el que se ejecuta mpd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23172
#, no-wrap
msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{\"any\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23175
msgid "The address that mpd will bind to.  To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
msgstr "Dirección a la que mpd se asociará. Para usar un socket de dominio de Unix puede especificarse una ruta absoluta."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23176
#, no-wrap
msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
msgstr "@code{outputs} (predeterminadas: @code{\"(list (mpd-output))\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23178
msgid "The audio outputs that MPD can use.  By default this is a single output using pulseaudio."
msgstr "Las salidas de audio que MPD puede usar. De manera predeterminada es una salida de audio única usando pulseaudio."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23182
#, no-wrap
msgid "{Data Type} mpd-output"
msgstr "{Tipo de datos} mpd-output"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23184
msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
msgstr "Tipo de datos que representa una salida de audio de @command{mpd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23186
#, no-wrap
msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"MPD\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23188
msgid "The name of the audio output."
msgstr "Nombre de la salida de audio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23189
#, no-wrap
msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"pulse\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23191
msgid "The type of audio output."
msgstr "Tipo de la salida de audio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23192
#, no-wrap
msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:23197
msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started.  By default, all audio outputs are enabled.  This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
msgstr "Especifica si esta salida de audio se activa cuando se inicia MPD. De manera predeterminada se activan todas las salidas de audio. Esta es la configuración predeterminada cuando no existe un fichero de estado; con un fichero de estado se restaura el estado anterior."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23198
#, no-wrap
msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{tags?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23202
msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output.  This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
msgstr "Si se proporciona el valor @code{#f} MPD no envia etiquetas a esta salida. Es útil únicamente para módulos de salida que pueden recibir etiquetas, por ejemplo el módulo de salida @code{httpd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23203
#, no-wrap
msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{always-on?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23207
msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
msgstr "Si se proporciona el valor @code{#t} MPD intenta mantener abierta siempre esta salida de audio. Puede ser útil para servidores de retransmisión, donde no desea que todos los clientes se desconecten incluso cuando la reproducción se pare accidentalmente."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:23208
#, no-wrap
msgid "mixer-type"
msgstr "mixer-type"

# TODO: Typo
#. type: table
#: doc/guix.texi:23214
msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
msgstr "Este campo acepta un símbolo que especifica que mezclador debe usarse para esta salida de audio: el mezclador @code{hardware}, el mezclador @code{software}, el mezclador @code{null} (permite manejar el volumen pero sin ningún efecto; puede usarse para implementar un mezclador externo) o ningún mezclador (@code{none})."

# TODO: Probablemente un error, comprobar. Typo
#. type: item
#: doc/guix.texi:23215
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:23218
msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
msgstr "Una lista asociativa de símbolos de opción con valores de cadenas que se añadirán al final de la configuración de las salidas de audio."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23224
msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
msgstr "El ejemplo siguiente muestra una configuración de @code{mpd} que proporciona una salida de retransmisión de audio por HTTP."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:23236
#, no-wrap
msgid ""
"(service mpd-service-type\n"
"         (mpd-configuration\n"
"           (outputs\n"
"             (list (mpd-output\n"
"                     (name \"streaming\")\n"
"                     (type \"httpd\")\n"
"                     (mixer-type 'null)\n"
"                     (extra-options\n"
"                      `((encoder . \"vorbis\")\n"
"                        (port    . \"8080\"))))))))\n"
msgstr ""
"(service mpd-service-type\n"
"         (mpd-configuration\n"
"           (outputs\n"
"             (list (mpd-output\n"
"                     (name \"streaming\")\n"
"                     (type \"httpd\")\n"
"                     (mixer-type 'null)\n"
"                     (extra-options\n"
"                      `((encoder . \"vorbis\")\n"
"                        (port    . \"8080\"))))))))\n"

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:23240
#, no-wrap
msgid "Virtualization services"
msgstr "Servicios de virtualización"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23245
msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:23246
#, no-wrap
msgid "Libvirt daemon"
msgstr "Daemon de Libvirt"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23250
msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
msgstr "@code{libvirtd} es un daemon del que se compone el lado del servidor del sistema de gestión de virtualización libvirt. Este daemon se ejecuta en las máquinas servidoras y realiza las tareas de gestión necesarias para los sistemas virtualizados."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:23251
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:23254
msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.  Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://libvirt.org, daemon de libvirt}. Su valor debe ser un objeto @code{libvirt-configuration}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:23260
#, no-wrap
msgid ""
"(service libvirt-service-type\n"
"         (libvirt-configuration\n"
"          (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
"          (tls-port \"16555\")))\n"
msgstr ""
"(service libvirt-service-type\n"
"         (libvirt-configuration\n"
"          (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
"          (tls-port \"16555\")))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23265
msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{libvirt-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23266
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23268
msgid "Libvirt package."
msgstr "Paquete libvirt."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23271
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"

# FUZZY
# TODO: Enviar parche.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23274
msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.  must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Opción para la escucha de conexiones seguras TLS en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23277
msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
msgstr "Es necesario configurar una autoridad de certificación (CA) y emitir certificados de servidor antes de usar esta característica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23282
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"

# FUZZY
# TODO: Enviar parche.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23285
msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port.  must set @code{listen} for this to have any effect."
msgstr "Escucha de conexiones TCP sin cifrar en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."

# TODO: Enviar parche.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23289
msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default.  Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed.  This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
msgstr "El uso del socket TCP necesita de manera predeterminada identificación SASL. Únicamente se permiten mecanismos SASL que implementen cifrado de datos. Estos son DIGEST_MD5 y GSSAPI (Kerberos5)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23294
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"

# TODO: Enviar parche.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23297
msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones seguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23299
msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16514\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23302
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"

# TODO: Enviar parche
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23305
msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones inseguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23307
msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16509\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23310
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23312
msgid "IP address or hostname used for client connections."
msgstr "Dirección IP o nombre de máquina usado para las conexiones de clientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23314
msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0.0.0.0\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23317
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23319
msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
msgstr "Opción que determina el anuncio mDNS del servicio libvirt."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23322
msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
msgstr "De manera alternativa puede desactivarse para todos los servicios en una máquina parando el daemon Avahi."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23327
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23330
msgid "Default mDNS advertisement name.  This must be unique on the immediate broadcast network."
msgstr "Nombre predeterminado del anuncio mDNS. Debe ser único en la red de distribución inmediata."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23332
msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}.<"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23335
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23339
msgid "UNIX domain socket group ownership.  This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
msgstr "Grupo propietario del socket de dominio de UNIX. Puede usarse para permitir a un conjunto de usuarias ``de confianza'' acceso a las funcionalidades de gestión sin convertirse en root."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23344
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23347
msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket.  This is used for monitoring VM status only."
msgstr "Permisos del socket UNIX de sólo lectura@footnote{R/O: Read-Only en inglés.}. Se usa únicamente para monitorizar el estado de las máquinas virtuales."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23349 doc/guix.texi:23367
msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0777\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23352
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23356
msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket.  Default allows only root.  If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
msgstr "Permisos del socket UNIX de lectura/escritura@footnote{R/W: Read-Write en inglés.}. El valor predeterminado únicamente permite acceso a root. Si PolicyKit se encuentra activo en el socket, el valor predeterminado cambiará para permitir acceso universal (es decir, 0777)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23358
msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0770\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23361
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23365
msgid "UNIX socket permissions for the admin socket.  Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
msgstr "Permisos del socket UNIX de administración. El valor predeterminado únicamente permite acceso a la propietaria (root), no lo cambie a menos que esté completamente segura de a quién expone el acceso."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23370
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23372
msgid "The directory in which sockets will be found/created."
msgstr "Directorio en el que los sockets se encuentran/crean."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23374
msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/libvirt\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23377
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23380
msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets.  By default socket permissions allow anyone to connect"
msgstr "Esquema de identificación para los sockets de solo-lectura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión de cualquier usuaria."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23382 doc/guix.texi:23391
msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"polkit\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23385
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23389
msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets.  By default socket permissions only allow root.  If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
msgstr "Esquema de identificación para los sockets de lectura/escritura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión únicamente a root. Si se activó en la compilación de libvirt la interoperabilidad con PolicyKit, el valor predeterminado es usar la identificación ``policykit''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23394
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23398
msgid "Authentication scheme for TCP sockets.  If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext.  Don't do this outside of a dev/test scenario."
msgstr "Esquema de identificación para los sockets TCP. Si no activa SASL, todo el tráfico TCP estará en texto plano. No lo haga más allá de un escenario de desarrollo/pruebas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23400
msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sasl\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23403
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23407
msgid "Authentication scheme for TLS sockets.  TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
msgstr "Esquema de identificación para los sockets TLS. Los sockets TLS ya se encuentran cifrados gracias a la capa TLS, y una identificación limitada se realiza con los certificados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23410
msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
msgstr "También es posible hacer uso de cualquier mecanismo de identificación SASL proporcionando ``sasl'' en esta opción."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23412
msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"none\"}."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23415
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional access-drivers"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23417
msgid "API access control scheme."
msgstr "Esquema de la API de control de acceso."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23420
msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs.  Access drivers can place restrictions on this."
msgstr "De manera predeterminada una usuaria identificada puede acceder a todas las API. Los controladores de acceso pueden incluir restricciones de acceso sobre ello."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23425
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string key-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23428
msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no private key is loaded."
msgstr "Ruta del fichero con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna clave privada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23433
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23436
msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no certificate is loaded."
msgstr "Ruta del fichero con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23441
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23444
msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
msgstr "Ruta del fichero con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado de CA."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23449
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23452
msgid "Certificate revocation list path.  If set to an empty string, then no CRL is loaded."
msgstr "Ruta de la lista de revocaciones de certificado. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna lista."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23457
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23459
msgid "Disable verification of our own server certificates."
msgstr "Desactiva la verificación de los propios certificados del servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23462
msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
msgstr "Cuando libvirtd arranca, realiza algunas comprobaciones básicas sobre sus propios certificados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23467
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23469
msgid "Disable verification of client certificates."
msgstr "Desactiva la verificación de certificados de clientes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23473
msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism.  Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
msgstr "La verificación de certificados de cliente es el mecanismo primario de identificación. Se rechazará cualquier cliente que no presente un certificado firmado por la autoridad de certificación (CA)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23478
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional tls-allowed-dn-list"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23480
msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
msgstr "Lista de nombres distinguidos (DN) x509 permitidos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23485
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional sasl-allowed-usernames"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23488
msgid "Whitelist of allowed SASL usernames.  The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
msgstr "Lista de nombres de usuaria SASL permitidos. El formato para el nombre de la usuaria depende del mecanismo de identificación SASL."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23493
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23497
msgid "Override the compile time default TLS priority string.  The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time.  Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
msgstr "Cambia el valor de la cadena de prioridad de TLS predeterminada en tiempo de compilación. El valor predeterminado habitualmente es \"NORMAL\" a menos que se cambiase en tiempo de compilación. Proporcione este valor únicamente si desea que libvirt se desvíe de la configuración global predeterminada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23499
msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"NORMAL\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23502
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23505 doc/guix.texi:23928
msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes de clientes permitidas en todos los sockets combinados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23507
msgid "Defaults to @samp{5000}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{5000}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23510
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23514
msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon.  Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
msgstr "Longitud máxima de la cola de conexiones a la espera de ser aceptadas por el daemon. Fíjese que algunos protocolos que implementan la retransmisión pueden obedecer esto de manera que un intento posterior de conexión tenga éxito."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23519
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23522
msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.  Set this to zero to turn this feature off"
msgstr "Longitud máxima de la cola de clientes aceptados pero no identificados todavía. Proporcione el valor cero para desactivar esta característica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23524 doc/guix.texi:23542 doc/guix.texi:23558
msgid "Defaults to @samp{20}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23527
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23529
msgid "Number of workers to start up initially."
msgstr "Número de procesos de trabajo que se lanzarán inicialmente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23534
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23536
msgid "Maximum number of worker threads."
msgstr "Número máximo de hilos de trabajo."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23540
msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit.  Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
msgstr "Si el número de clientes excede @code{min-workers}, se lanzan más hilos, hasta el límite @code{max-workers}. Habitualmente se desea que @code{max-workers} sea igual al número máximo de clientes permitido."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23545
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23549
msgid "Number of priority workers.  If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
msgstr "Número de procesos de trabajo prioritarios. Si todos los hilos de trabajo del conjunto previo se encuentran bloqueados, algunas llamadas marcadas como de alta prioridad (notablemente domainDestroy) pueden ejecutarse en este conjunto de hilos."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23554
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23556
msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
msgstr "Límite global total de llamadas RPC concurrentes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23561
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23565
msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection.  To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
msgstr "Límite de peticiones concurrentes desde una única conexión de cliente. Para evitar que un cliente monopolice el servidor esto debe ser una pequeña fracción de los parámetros globales ``max_requests'' y ``max_workers''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23570
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23572
msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{min-workers} pero para la interfaz de administración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23577
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23579
msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-workers} pero para la interfaz de administración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23584
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23586
msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-clients} pero para la interfaz de administración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23591
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23593
msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-queued-clients} pero para la interfaz de administración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23598
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23600
msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
msgstr "Igual que @code{max-client-requests} pero para la interfaz de administración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23605
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23607 doc/guix.texi:23830
msgid "Logging level.  4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
msgstr "Nivel de registro.  4 errores, 3 avisos, 2 información, 1 depuración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23612
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23614 doc/guix.texi:23837
msgid "Logging filters."
msgstr "Filtros del registro."

# TODO: Enviar parche.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23617 doc/guix.texi:23840
msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23621 doc/guix.texi:23844
msgid "x:name"
msgstr "x:nombre"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23624 doc/guix.texi:23847
msgid "x:+name"
msgstr "x:+nombre"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23634 doc/guix.texi:23857
msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada fichero de fuentes de libvirt, por ejemplo \"remote\", \"qemu\" o \"util.json\" (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional \"+\" indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23638 doc/guix.texi:23683 doc/guix.texi:23861
#: doc/guix.texi:23906
msgid "1: DEBUG"
msgstr "1: DEBUG (depuración)"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23641 doc/guix.texi:23686 doc/guix.texi:23864
#: doc/guix.texi:23909
msgid "2: INFO"
msgstr "2: INFO (información)"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23644 doc/guix.texi:23689 doc/guix.texi:23867
#: doc/guix.texi:23912
msgid "3: WARNING"
msgstr "3: WARNING (aviso)"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23647 doc/guix.texi:23692 doc/guix.texi:23870
#: doc/guix.texi:23915
msgid "4: ERROR"
msgstr "4: ERROR"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23652 doc/guix.texi:23875
msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Se pueden definir en una única sentencia múltiples filtros, únicamente hace falta separarlos por espacios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23654 doc/guix.texi:23877
msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:remote 4:event\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23657
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23659 doc/guix.texi:23882
msgid "Logging outputs."
msgstr "Salidas de log."

# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23662
msgid "An output is one of the places to save logging information.  The format for an output can be:"
msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:23664 doc/guix.texi:23887
#, no-wrap
msgid "x:stderr"
msgstr "x:stderr"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23666 doc/guix.texi:23889
msgid "output goes to stderr"
msgstr "la salida va a stderr"

#. type: item
#: doc/guix.texi:23667 doc/guix.texi:23890
#, no-wrap
msgid "x:syslog:name"
msgstr "x:syslog:nombre"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23669 doc/guix.texi:23892
msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
msgstr "usa syslog para la salida y usa el nombre proporcionado como identificador"

#. type: item
#: doc/guix.texi:23670 doc/guix.texi:23893
#, no-wrap
msgid "x:file:file_path"
msgstr "x:file:ruta_fichero"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23672 doc/guix.texi:23895
msgid "output to a file, with the given filepath"
msgstr "encamina la salida a un fichero, con la ruta proporcionada"

#. type: item
#: doc/guix.texi:23673 doc/guix.texi:23896
#, no-wrap
msgid "x:journald"
msgstr "x:journald"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:23675 doc/guix.texi:23898
msgid "output to journald logging system"
msgstr "usa el sistema de logging journald"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23679 doc/guix.texi:23902
msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actúa como filtro"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23697 doc/guix.texi:23920
msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23699 doc/guix.texi:23922
msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:stderr\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23702
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23704
msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
msgstr "Permite la alteración del uso del sistema de auditoría."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23708
msgid "0: disable all auditing"
msgstr "0: desactiva la auditoría"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23711
msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
msgstr "1: activa la auditoría, únicamente si está activado en la máquina"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23714
msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
msgstr "2: activa la auditoría, y sale si está desactivada en la máquina."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23721
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23723
msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
msgstr "Envía los mensajes de auditoría a través de la infraestructura de registro de libvirt."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23728
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string-opcional host-uuid"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23730
msgid "Host UUID.  UUID must not have all digits be the same."
msgstr "UUID de la máquina anfitriona. No pueden ser iguales todos los dígitos del UUID."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23735
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23737
msgid "Source to read host UUID."
msgstr "Fuente de lectura del UUID de la máquina anfitriona."

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23741
msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
msgstr "@code{smbios}: obtiene el UUID de @code{dmidecode -s system-uuid}"

#. type: itemize
#: doc/guix.texi:23744
msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
msgstr "@code{machine-id}: obtiene el UUID de @code{/etc/machine-id}"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23749
msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
msgstr "Si @code{dmidecode} no proporciona un UUID válido, se generará un UUID temporal."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23751
msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23754
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23759
msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding.  If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
msgstr "Un mensaje ``keepalive'' se envía al cliente tras @code{keepalive_interval} segundos de inactividad para comprobar si el cliente todavía responde. Si se proporciona el valor -1, libvirtd nunca enviará peticiones ``keepalive''; no obstante los clientes todavía pueden mandarlas y el daemon enviará las respuestas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23764
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23768
msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
msgstr "Número máximo de mensajes ``keepalive'' que se permite enviar a un cliente sin obtener respuesta antes de considerar que se ha roto la conexión."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23775
msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client.  When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
msgstr "En otras palabras, la conexión se cierra automáticamente tras @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} segundos tras la última recepción de un mensaje desde el cliente. Cuando @code{keepalive_count} tiene valor 0, las conexiones se cerrarán automáticamente tras @code{keepalive-interval} segundos de inactividad sin mandar ningún mensaje ``keepalive''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23780
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23782 doc/guix.texi:23789
msgid "Same as above but for admin interface."
msgstr "Igual que la opción anterior pero para la interfaz de administración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23787
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23794
#, no-wrap
msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23796
msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
msgstr "Plazo máximo para las llamadas a Open vSwitch."

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23800
msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
msgstr "La utilidad @code{ovs-vsctl} se usa para la configuración y su opción de plazo máximo (timeout) tiene un valor de 5 segundos de manera predeterminada para evitar que esperas potencialmente infinitas bloqueen libvirt."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:23807
#, no-wrap
msgid "Virtlog daemon"
msgstr "Daemon Virtlog"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23810
msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
msgstr "El servicio virtlogd es un daemon del que se compone el lado servidor de libvirt cuya finalidad es la gestión del registro de las consolas de las máquinas virtuales."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23816
msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()  itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
msgstr "Este daemon no se usa directamente en aplicaciones cliente de libvirt, sino que @code{libvirtd} lo invoca en su nombre. Al mantener los registros en un daemon independiente, el daemon @code{libvirtd} puede reiniciarse sin correr el riesgo de perder registros. El daemon @code{virtlogd} tiene la capacidad de ejecutar exec() sobre sí mismo al recibir @code{SIGUSR1}, para permitir actualizaciones en vivo sin tiempo de parada."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:23817
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:23820
msgid "This is the type of the virtlog daemon.  Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:23825
#, no-wrap
msgid ""
"(service virtlog-service-type\n"
"         (virtlog-configuration\n"
"          (max-clients 1000)))\n"
msgstr ""
"(service virtlog-service-type\n"
"         (virtlog-configuration\n"
"          (max-clients 1000)))\n"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23828
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23835
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23880
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Log
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23885
msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23925
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23930
msgid "Defaults to @samp{1024}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{1024}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23933
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23935
msgid "Maximum file size before rolling over."
msgstr "Tamaño máximo del fichero antes de pasar al siguiente."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23937
msgid "Defaults to @samp{2MB}"
msgstr "El valor predeterminado es @samp{2MB}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23940
#, no-wrap
msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23942
msgid "Maximum number of backup files to keep."
msgstr "Número máximo de ficheros de backup que se deben mantener."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:23944
msgid "Defaults to @samp{3}"
msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:23947
#, no-wrap
msgid "Transparent Emulation with QEMU"
msgstr "Emulación transparente con QEMU"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:23949
#, no-wrap
msgid "emulation"
msgstr "emulación"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:23950
#, no-wrap
msgid "binfmt_misc"
msgstr "binfmt_misc"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:23956
msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine.  It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} proporciona la capacidad de emular transparentemente programas binarios construidos para arquitecturas diferentes---por ejemplo, le permite ejecutar de manera transparente un programa de ARMv7 en una máquina x86_64. Esto se consigue mediante la combinación del emulador @uref{https://www.qemu.org, QEMU} y la característica @code{binfmt_misc} del núcleo Linux."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:23957
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:23962
msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.  Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:23967
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
"         (qemu-binfmt-configuration\n"
"           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n"
msgstr ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
"         (qemu-binfmt-configuration\n"
"           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\" \"mips64el\"))))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:23973
msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms.  Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "En este ejemplo se activa la emulación transparente para las plataformas ARM y aarch64. La ejecución de @code{herd stop qemu-binfmt} la desactiva, y la ejecución de @code{herd start qemu-binfmt} la vuelve a activar (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23975
#, no-wrap
msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:23977
msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23979
#, no-wrap
msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{platforms} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:23982
msgid "The list of emulated QEMU platforms.  Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
msgstr "Lista de plataformas de QEMU emuladas. Cada elemento debe ser un @dfn{objeto de plataforma} como los devueltos por @code{lookup-qemu-platforms} (véase a continuación)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:23983
#, no-wrap
msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{guix-support?} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:23989
msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}).  This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
msgstr "Cuando su valor es verdadero, QEMU y todas sus dependencias se añaden al entorno de construcción de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, opción @code{--chroot-directory}}). Esto permite que se usen los controladores @code{binfmt_misc} dentro del entorno de construcción, lo que permite construir transparentemente programas para otra arquitectura."

#. type: table
#: doc/guix.texi:23992
msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que está en una máquina x86_64 y tiene este servicio:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:23998
#, no-wrap
msgid ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
"         (qemu-binfmt-configuration\n"
"           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
"           (guix-support? #t)))\n"
msgstr ""
"(service qemu-binfmt-service-type\n"
"         (qemu-binfmt-configuration\n"
"           (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
"           (guix-support? #t)))\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24001
msgid "You can run:"
msgstr "Puede ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:24004
#, no-wrap
msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24011
msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU.  Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
msgstr "Y construirá Inkscape para ARMv7 @emph{como si fuese una construcción nativa}, de manera transparente mediante el uso de QEMU para emular la CPU ARMv7. ¡Muy útil si quisiera probar la construcción de un paquete en una arquitectura a la que no tenga acceso!"

#. type: item
#: doc/guix.texi:24012
#, no-wrap
msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24014
msgid "The QEMU package to use."
msgstr "El paquete QEMU usado."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24017
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-qemu-platforms @var{plataformas}@dots{}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24022
msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}.  @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
msgstr "Devuelve la lista de objetos de plataforma de QEMU que corresponden a @var{plataformas}@dots{}. @var{plataformas} debe ser una lista de cadenas que correspondan con nombres de plataforma, como @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, etcétera."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24024
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform? @var{obj}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24026
msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un objeto de plataforma."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24028
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform-name @var{plataforma}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24030
msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
msgstr "Devuelve el nombre de @var{plataforma}---una cadena como @code{\"arm\"}."

# FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24042
msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories.  There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
msgstr "El módulo @code{(gnu services version-control)} proporciona un servicio para permitir el acceso remoto a repositorios Git locales. Existen tres opciones: el servicio @code{git-daemon-service}, que proporciona acceso a repositorios a través del protocolo inseguro basado en TCP @code{git://}, la extensión del servidor web @code{nginx} para redirigir algunas peticiones al motor @code{git-http-backend}, o una interfaz web proporcionada por el servicio @code{cgit-service-type}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24043
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24047
msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{git daemon}, un servidor TCP simple para exponer repositorios con el protocolo Git para acceso anónimo."

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24053
msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
msgstr "El parámetro opcional @var{config} debe ser un objeto @code{<git-daemon-configuration>}, de manera predeterminada permite acceso de solo lectura a los repositorios exportados@footnote{Mediante la creación del fichero mágico \"git-daemon-export-ok\" en el directorio del repositorio.} bajo @file{/srv/git}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:24056
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:24058
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-daemon-service}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24060 doc/guix.texi:24116
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{git})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24062 doc/guix.texi:24118
msgid "Package object of the Git distributed version control system."
msgstr "El objeto paquete del sistema distribuido de control de versiones Git."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24063 doc/guix.texi:24122
#, no-wrap
msgid "@code{export-all?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24066
msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Determina si se permite el acceso a todos los repositorios Git, incluso si no tienen el fichero @file{git-daemon-export-ok}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24067
#, no-wrap
msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{base-path} (predeterminado: @file{/srv/git})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24072
msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.  If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
msgstr "Determina si se traducirán todas las rutas de las peticiones como relativas a la ruta proporcionada. Si se encuentra en ejecución el daemon de git con @var{(base-path \"/srv/git\"} en example.com, al realizar la solicitud de @code{git://example.com/hello.git}, el daemon de git interpretará la ruta como @code{/srv/git/hello.git}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24073
#, no-wrap
msgid "@code{user-path} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24080
msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests.  When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}.  If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
msgstr "Determina si se permite el uso de la notación @code{~user} en las peticiones. Si se especifica una cadena vacía, una peticione de @code{git://máquina/~alicia/algo} se tomará como una petición de acceso al repositorio @code{algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}. Si se especifica @var{(user-path \"ruta\")}, la misma petición se traducirá en una petición de acceso al repositorio @code{ruta/algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24081
#, no-wrap
msgid "@code{listen} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{listen} (predeterminado: @var{'()})"

# FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:24084
msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
msgstr "Determina si se debe escuchar en direcciones IP o nombres de máquina específicos, de manera predeterminada escucha en cualquiera."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24085
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24087
msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
msgstr "Determina si se escucha en un puerto alternativo, cuyo valor predeterminado es 9418."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24088
#, no-wrap
msgid "@code{whitelist} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{whitelist} (predeterminado: @var{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24090
msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
msgstr "Si no está vacío, únicamente permite el acceso a esta lista de directorios."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24091 doc/guix.texi:25381
#, no-wrap
msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @var{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24094
msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
msgstr "Opciones adicionales que se proporcionan a @code{git daemon}, para obtener más información le rogamos que ejecute @command{man git-daemon}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24108
msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication.  When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping.  It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}.  Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program.  This program is the back-end of a proper Git web service.  It is designed to sit behind a FastCGI proxy.  @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
msgstr "El protocolo @code{git://} carece de verificación. Cuando se obtienen datos de un repositorio a través del protocolo @code{git://}, no puede tener plena confianza en que los datos que reciba procedan realmente de la máquina que ha indicado, y su conexión puede estar sujeta a interceptaciones. Es mejor usar un transporte verificado y cifrado, como @code{https}. Aunque Git le permite servir repositorios usando servidores web poco sofisticados basados en ficheros, existe un protocolo más rápido implementado en el programa @code{git-http-backend}. Este programa es el motor de un servicio web de Git adecuado. Está diseñado para ejecutarse tras FastCGI. @xref{Web Services}, para más información sobre la ejecución del daemon @code{fcgiwrap} necesario."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24111
msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
msgstr "Guix tiene un tipo de datos de configuración distinto para proporcionar repositorios Git sobre HTTP."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:24112
#, no-wrap
msgid "{Data Type} git-http-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} git-http-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:24114
msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-http-service}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24119
#, no-wrap
msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24121
msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
msgstr "Directorio que contiene los repositorios Git que se expondrán al mundo."

#. type: table
#: doc/guix.texi:24125
msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
msgstr "Determina si se expondrá el acceso a todos los repositorios en @var{git-root}, incluso si no contienen el fichero @file{git-daemon-export-ok}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24126
#, no-wrap
msgid "@code{uri-path} (default: @file{/git/})"
msgstr "@code{uri-path} (predeterminada: @file{/git/})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24131
msgid "Path prefix for Git access.  With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}.  Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
msgstr "Prefijo de la ruta del acceso de Git. Con el prefijo predeterminado @code{/git/}, @code{http://@var{servidor}/git/@var{repositorio}.git} se traducirá en @code{/srv/git/@var{repositorio}.git}. Las peticiones cuyas rutas URI no comiencen con dicho prefijo no se pasan a esta instancia de Git."

#. type: item
#: doc/guix.texi:24132
#, no-wrap
msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (predeterminado: @code{127.0.0.1:9000})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:24135
msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening.  @xref{Web Services}."
msgstr "Socket en el que el daemon @code{fcgiwrap} escucha. @xref{Web Services}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24142
msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
msgstr "No existe actualmente @code{git-http-service-type}; en vez de eso puede crear una configuración @code{nginx-location-configuration} desde @code{git-http-configuration} y añadir dicha configuración al servidor web."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24143
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24148
msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration.  An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
msgstr ""
"[config=(git-http-configuration)]\n"
"Calcula una configuración @code{nginx-location-configuration} que corresponde con la configuración http de Git proporcionada. Un ejemplo de definición de servicio nginx que ofrece el directorio predeterminado @file{/srv/git} sobre HTTPS podría ser:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:24165
#, no-wrap
msgid ""
"(service nginx-service-type\n"
"         (nginx-configuration\n"
"          (server-blocks\n"
"           (list\n"
"            (nginx-server-configuration\n"
"             (listen '(\"443 ssl\"))\n"
"             (server-name \"git.my-host.org\")\n"
"             (ssl-certificate\n"
"              \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
"             (ssl-certificate-key\n"
"              \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
"             (locations\n"
"              (list\n"
"               (git-http-nginx-location-configuration\n"
"                (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
msgstr ""
"(service nginx-service-type\n"
"         (nginx-configuration\n"
"          (server-blocks\n"
"           (list\n"
"            (nginx-server-configuration\n"
"             (listen '(\"443 ssl\"))\n"
"             (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
"             (ssl-certificate\n"
"              \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
"             (ssl-certificate-key\n"
"              \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
"             (locations\n"
"              (list\n"
"               (git-http-nginx-location-configuration\n"
"                (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:24172
msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate.  @xref{Certificate Services}.  The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS.  You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services.  @xref{Web Services}."
msgstr "Este ejemplo asume que usa Let's Encrypt para obtener su certificado TLS. @xref{Certificate Services}. El servicio predeterminado @code{certbot} redirigirá todo el tráfico HTTP en @code{git.mi-maquina.org} hacia HTTPS. También necesitará añadir @code{fcgiwrap} a sus servicios del sistema. @xref{Web Services}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:24174
#, no-wrap
msgid "Cgit Service"
msgstr "Servicio Cgit"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:24176
#, no-wrap
msgid "Cgit service"
msgstr "servicio Cgit"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:24177
#, no-wrap
msgid "Git, web interface"
msgstr "Git, interfaz web"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24180
msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} es un servidor de fachada para repositiorios Git escrito en C."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24183
msgid "The following example will configure the service with default values.  By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Cgit en el puerto 80 (@code{http://localhost:80})."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:24186
#, no-wrap
msgid "(service cgit-service-type)\n"
msgstr "(service cgit-service-type)\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24190
msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}), o bien una cadena."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:24194
msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{cgit-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24195
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} package package"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24197
msgid "The CGIT package."
msgstr "El paquete CGIT."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24200
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24205
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24208
msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato al contenido de las páginas ``about'' (tanto al nivel superior como cada repositorio)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24213
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string agefile"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24216
msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
msgstr "Especifica una ruta, relativa a cada ruta de repositorio, que puede usarse para especificar una fecha y hora de la revisión más reciente del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24221
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24224
msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
msgstr "Especifica una orden que se invocará para la validación de acceso al repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24229
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24232
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando tiene valor @samp{name} activa la ordenación por nombre de rama."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24234
msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"name\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24237
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string cache-root"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24239
msgid "Path used to store the cgit cache entries."
msgstr "Ruta usada para el almacenamiento de las entradas de caché de cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24241
msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cgit\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24244
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24247
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositiorio accedidas mediante un hash SHA1 fijo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24249 doc/guix.texi:24692
msgid "Defaults to @samp{-1}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{-1}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24252
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24255
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositorio accedidas sin un hash SHA1 fijo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24260
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24263
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de resumen del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24268
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24271
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice de repositorios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24276
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24279
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, para el resultado de la búsqueda en una ruta para repositorios Git."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24284
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24287
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de información del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24292
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24295
msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las instantáneas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24300
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24303
msgid "The maximum number of entries in the cgit cache.  When set to @samp{0}, caching is disabled."
msgstr "El número máximo de entradas en la caché de cgit. Cuando el valor es @samp{0}, se desactiva el almacenamiento en caché."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24308
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24310
msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
msgstr "Ordena los elementos en la lista del repositorio diferenciando las mayúsculas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24315
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-prefix"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24318
msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
msgstr "Lista de prefijos comunes que, cuando se combinen con la URL de un repositorio, generan una URL que permite el clonado del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24323
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-url"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24325
msgid "List of @code{clone-url} templates."
msgstr "Lista de plantillas @code{clone-url}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24330
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24332
msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24337
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24341 doc/guix.texi:24899
msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{date}, activa la ordenación estricta por fecha en el registro histórico de revisiones, y cuando tiene valor @samp{topo} activa la ordenación estricta topológica."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24343
msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"git log\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24346
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object css"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24348
msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
msgstr "URL que especifica el documento css incluido en todas las páginas de cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24350
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24353
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24357
msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato a los nombres y las direcciones de correo electrónico de las revisoras, autoras y etiquetadoras con el que se representarán en varios lugares de la interfaz cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24362
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24365
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere un fragmento HTML adecuado para embeberse en otras páginas HTML."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24370
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24374
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
msgstr "Opción que, cuando tiene el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima un grafo histórico de la revisión de arte ASCII a la izquierda de los mensajes de revisión en la página del histórico del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24379
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24382
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite que todas las configuraciones de filtros se sustituyan en los ficheros cgitrc específicos del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24387
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24390
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite a las usuarias seguir un fichero en la vista de registro (log)."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24395
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24398
msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, cgit actuará como un simple servidor HTTP para los clones de Git."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24403
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24406
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces adicionales \"summary\" (resumen), \"commit\" (revisión) y \"tree\" (árbol) para cada repositorio en el índice de repositorios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24411
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24414
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit muestre la propietaria de cada repositorio en el índice del repositorios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24419
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24422
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de ficheros modificados por cada revisión en la página de registro histórico del repositorio (\"log\")."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24427
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24430
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de líneas añadidas y eliminadas en cada revisión en la página de registro histórico (\"log\")."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24435
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24438 doc/guix.texi:24962
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit muestre ramas remotas en las vistas de resumen (\"summary\") y de referencias (\"refs\")."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24443
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"

# TODO (MAAV): Enviar parche.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24447
msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{1}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24452
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Enviar parche.
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24456
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24461
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24464
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces de números de línea para los ficheros (blob) de texto plano impresos en la vista de árbol."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24469
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24472
msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#f}, permite que cgit use la configuración de Git para fijar el valor de cualquier opción específica del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24477
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"

# FUZZY FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24479
msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
msgstr "URL usada para icono de los enlaces a cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24481
msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/favicon.ico\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24484
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string footer"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24488
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
msgstr "El contenido del fichero especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte inferior de todas las páginas (es decir, sustituye al mensaje estándar \"generated by...\")."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24493
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string head-include"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24496
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
msgstr "El contenido del fichero especificado con esta opción se incluirá literalmente en la sección HEAD de HTML en todas las páginas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24501
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string header"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24504
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
msgstr "El contenido del fichero especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte superior de todas las páginas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24509
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object include"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24512
msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
msgstr "Nombre de un fichero de configuración que debe incluirse antes de procesar el resto del fichero de configuración actual."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24517
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-header"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24520
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
msgstr "El contenido del fichero especificado en esta opción se incluirá literalmente sobre el índice de repositorios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24525
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-info"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24528
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
msgstr "El contenido del fichero especificado con esta opción se incluirá de manera literal bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24533
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24536
msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit imprima las fechas de revisión y etiqueta en la zona horaria del servidor."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24541
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object logo"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24544
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen usada como logo en todas las páginas de cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24546
msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24549
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string logo-link"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24551 doc/guix.texi:25008
msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
msgstr "URL que se carga al pulsar la imagen del logo de cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24556
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24559
msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
msgstr "Orden que se ejecuta para dar formato a la columna de propietaria (Owner) de la página principal."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24564
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24566
msgid "Number of items to display in atom feeds view."
msgstr "Número de elementos a mostrar en la vista de ``atom feeds''."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24568 doc/guix.texi:24803 doc/guix.texi:24811
#: doc/guix.texi:24819
msgid "Defaults to @samp{10}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{10}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24571
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24573
msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
msgstr "Número de entradas a mostrar por página en la vista del registro histórico (\"log\")."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24575 doc/guix.texi:24590
msgid "Defaults to @samp{50}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24578
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24580
msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
msgstr "Número de caracteres del mensaje de la revisión a mostrar en la vista del registro histórico (\"log\")."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24582 doc/guix.texi:24598
msgid "Defaults to @samp{80}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{80}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24585
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24588
msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
msgstr "Especifica el número de entradas a mostrar por página en la página de índice de repositorios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24593
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24596
msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
msgstr "Especifica el número máximo de caracteres mostrados en la descripción del repositorio en la página del índice de repositorios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24601
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24603
msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
msgstr "Especifica el tamaño máximo de un fichero (blob) para mostrarlo en HTML en kilobytes."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24608
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string max-stats"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24611
msgid "Maximum statistics period.  Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
msgstr "Periodo estadístico máximo. Son valores aceptados @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24616
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24618
msgid "Mimetype for the specified filename extension."
msgstr "Tipo MIME para la extensión de fichero especificada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24622
msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24625
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24627
msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
msgstr "Especifica el fichero usado para la búsqueda automática de tipos MIME."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24632
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string module-link"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24635
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato para un enlace cuando un submódulo se imprime en el listado del directorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24640
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24642
msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t}, se desactiva la caché."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24647
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24650
msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, se desactiva la impresión de direcciones de correo completas de las autoras."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24655
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24658
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit omita la cabecera estándar en todas las páginas."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24663
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-proyectos project-list"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24667
msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories.  An empty list means that all subdirectories will be loaded."
msgstr "Una lista de subdirectorios dentro de @code{repository-directory}, relativa a él, que debe cargarse como repositorios Git. La lista vacía significa que se cargarán todos los subdirectorios."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24672
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object readme"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24674
msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
msgstr "Texto usado como valor predeterminado para @code{cgit-repo-readme}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24679
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24683
msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
msgstr "Si se proporciona @code{#t} y @code{repository-directory} está activo, si se encuentra algún repositorio con el sufijo @code{.git}, se elimina dicho sufijo de la URL y del nombre."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24688
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24690
msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
msgstr "Número máximo de ficheros considerados durante la detección de renombrados."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24695
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24697
msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
msgstr "La forma de ordenar los repositorios de cada sección."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24702
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-robots robots"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24704
msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
msgstr "Texto usado como contenido de la meta-etiqueta @code{robots}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24706
msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24709
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-desc"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24711
msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
msgstr "Texto impreso bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24713
msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}.<"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24716
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-readme"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24719
msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the \"about\" link on the repository index page."
msgstr "El contenido del fichero especificado con esta opción se incluirá de manera literal tras el enlace \"about\" (acerca de) en la página de índice del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24724
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-title"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24726
msgid "Text printed as heading on the repository index page."
msgstr "Texto impreso como cabecera en la página de índice del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24731
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24737
msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period.  Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\".  Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
msgstr "Si se proporciona @samp{#t} y repository-directory está activo, repository-directory recorrerá recursivamente los directorios cuyos nombres comiencen por punto. En otro caso, repository-directory no tendrá en cuenta dichos directorios, considerados ``ocultos''. Tenga en cuenta que esto no incluye al directorio ``.git'' en repositorios con una copia de trabajo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24742
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista snapshots"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24745
msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
msgstr "Texto que especifica el conjunto predeterminado de formatos de instantánea para los que cgit genera enlaces."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24750
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} directorio-repositorio repository-directory"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24753
msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
msgstr "Nombre del directorio en el que se buscarán repositorios (representa @code{scan-path})."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24755
msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/srv/git\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24758
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24761 doc/guix.texi:25077
msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
msgstr "Nombre actual de la sección de repositorios - todos los repositorios definidos tras esta opción heredarán el nombre actual de sección."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24766
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section-sort"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24769
msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{1}, ordenará las secciones en el listado de repositorios por nombre."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24774
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24777
msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
msgstr "Número que, si se define antes de repository-directory, especifica cuantos elementos de ruta de cada ruta de repositorio se usarán como nombre de sección predeterminado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24782
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24785
msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t} se muestran las diferencias lado a lado en vez de usar el formato universal de manera predeterminada."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24790
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24793
msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
msgstr "Especifica la orden que se ejecutará para dar formato a los ficheros (blob) de texto plano en la vista de árbol."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24798
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24801
msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
msgstr "Especifica el número de ramas mostradas en la vista resumen (\"summary\") del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24806
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24809
msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
msgstr "Especifica el número de entradas del registro mostradas en la vista resumen (\"summary\") del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24814
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24817
msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
msgstr "Especifica el número que etiquetas que se mostrarán en la vista resumen (\"summary\") del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24822
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string strict-export"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24825
msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
msgstr "Nombre de fichero que, en caso de especificarse, debe estar presente en el repositiorio para que se permita el acceso de cgit a dicho repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24830
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24832
msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
msgstr "URL que, en caso de especificarse, se usará como raíz de todos los enlaces de cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24834
msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/\"}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24837
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-repository-cgit-configuration repositories"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24839
msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
msgstr "Lista de registros @dfn{cgit-repo} usados con la configuración."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24843
msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{repository-cgit-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24844
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24847
msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
msgstr "Una máscara de los formatos de instantánea para este repositorio para los que cgit genera enlaces, restringida por la opción de configuración global @code{snapshots}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24852
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24854
msgid "Override the default @code{source-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{source-filter}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24859
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24861
msgid "The relative URL used to access the repository."
msgstr "La URL relativa usada para el acceso al repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24866
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24868
msgid "Override the default @code{about-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{about-filter}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24873
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24876
msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
msgstr "Cuando se proporciona el valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando se proporciona @samp{name} se activa la ordenación por nombre de rama."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24881
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24883
msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
msgstr "Una lista de URL que se pueden usar para clonar el repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24888
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24890
msgid "Override the default @code{commit-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{commit-filter}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24895
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24904
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24909
msgid "The name of the default branch for this repository.  If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead.  By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
msgstr "Nombre de la rama predeterminada de este repositorio. Si no existe dicha rama en el repositorio, se usará como predeterminado el primer nombre de rama encontrado (tras su ordenación). De manera predeterminada, la rama a la que apunta HEAD, o \"master\" si no existe un valor adecuado para HEAD."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24914
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24916
msgid "The value to show as repository description."
msgstr "El valor a mostrar como descripción del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24921
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24923
msgid "The value to show as repository homepage."
msgstr "El valor a mostrar como página web principal del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24928
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24930
msgid "Override the default @code{email-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{email-filter}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24935
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24938
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-commit-graph?}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24943
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24946
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-filecount?}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24951
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24954
msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-linecount?}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24959
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24967
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24970
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-subject-links?}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24975
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24978
msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-html-serving?}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24983
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24986
msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, oculta el repositorio en el índice."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24991
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24993
msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:24998
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25001
msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen que se usará como logo en las páginas de este repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25006
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25013
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25015
msgid "Override the default @code{owner-filter}."
msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{owner-filter}."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25020
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25024
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing.  The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo se imprima en el listado de un directorio. Los parámetros para la cadena de formato son la ruta y el SHA1 de la revisión del submódulo."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25029
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} ruta-enlace-módulo module-link"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25033
msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo con la ruta de subdirectorio especificada se imprima en el listado de un directorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25038
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25040
msgid "Override the default maximum statistics period."
msgstr "Sustituye al máximo periodo estadístico predeterminado."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25045
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25047
msgid "The value to show as repository name."
msgstr "El valor a mostrar como nombre del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25052
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25054
msgid "A value used to identify the owner of the repository."
msgstr "Un valor usado para identificar a la propietaria del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25059
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25061
msgid "An absolute path to the repository directory."
msgstr "La ruta absoluta al directorio del repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25066
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"

# FUZZY
#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25069
msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
msgstr "Una ruta (relativa al repositorio) que especifica un fichero que será incluido literalmente como página \"About\" de este repositorio."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25074
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25082
#, no-wrap
msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25084 doc/guix.texi:25093
msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del fichero cgitrc."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25091
#, no-wrap
msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista extra-options"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25105
msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}.  As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un fichero @code{cgitrc} existente. En ese caso, puede proporcionar @code{opaque-cgit-configuration} como un registro a @code{cgit-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25107
msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cgit-configuration} son:"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25108
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25110
msgid "The cgit package."
msgstr "El paquete cgit."

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25112
#, no-wrap
msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"

#. type: deftypevr
#: doc/guix.texi:25114
msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25118
msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25123
#, no-wrap
msgid ""
"(service cgit-service-type\n"
"         (opaque-cgit-configuration\n"
"          (cgitrc \"\")))\n"
msgstr ""
"(service cgit-service-type\n"
"         (opaque-cgit-configuration\n"
"          (cgitrc \"\")))\n"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25125
#, no-wrap
msgid "Gitolite Service"
msgstr "Servicio Gitolite"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25127
#, no-wrap
msgid "Gitolite service"
msgstr "servicio Gitolite"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25128
#, no-wrap
msgid "Git, hosting"
msgstr "Git, alojamiento"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25131
msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25134
msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25137
msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25144
#, no-wrap
msgid ""
"(service gitolite-service-type\n"
"         (gitolite-configuration\n"
"           (admin-pubkey (plain-file\n"
"                           \"yourname.pub\"\n"
"                           \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
msgstr ""
"(service gitolite-service-type\n"
"         (gitolite-configuration\n"
"           (admin-pubkey (plain-file\n"
"                           \"sunombre.pub\"\n"
"                           \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25149
msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración."

#. type: example
#: doc/guix.texi:25152
#, no-wrap
msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25158
msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository.  If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje ``gitolite setup by GNU Guix''."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25159
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25161
msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25163
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gitolite})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25165
msgid "Gitolite package to use."
msgstr "Paquete Gitolite usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25166
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @var{git})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25169
msgid "User to use for Gitolite.  This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25170
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @var{git})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{git})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25172
msgid "Group to use for Gitolite."
msgstr "Grupo usado por Gitolite."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25173
#, no-wrap
msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25175
msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25176
#, no-wrap
msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25179
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
msgstr "Un objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}), que representa la configuración de Gitolite."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25180
#, no-wrap
msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25184
msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite.  This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
msgstr "Un objeto ``tipo-fichero'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-fichero''}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin."

#. type: table
#: doc/guix.texi:25186
msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25189
#, no-wrap
msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25194
#, no-wrap
msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
msgstr "{Tipo de datos} gitolite-rc-file"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25196
msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
msgstr "Tipo de datos que representa el fichero RC de Gitolite."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25198
#, no-wrap
msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25201
msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25205
msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25206
#, no-wrap
msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
msgstr "@code{git-config-keys} (predeterminadas: @code{\"\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25209
msgid "Gitolite allows you to set git config values using the \"config\" keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
msgstr "Gitolite le permite establecer valores de git config mediante el uso de la palabra clave \"config\". Esta configuración le permite controlar las claves de configuración aceptadas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25210
#, no-wrap
msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
msgstr "@code{roles} (predeterminados: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25212
msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
msgstr "Establece los nombres de rol que se permite usar a las usuarias que ejecuten la orden perms."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25213
#, no-wrap
msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
msgstr "@code{enable} (predeterminados: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25215
msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
msgstr "Esta configuración controla las órdenes y características activadas dentro de Gitolite."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25223
#, no-wrap
msgid "The Battle for Wesnoth Service"
msgstr "El servicio de La batalla por Wesnoth"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25224
#, no-wrap
msgid "wesnothd"
msgstr "wesnothd"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25228
msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La batalla por Wesnoth} es un juego de estrategia táctica, de fantasía y basado en turnos, con varias campañas de una jugadora, y partidas para múltiples jugadoras (tanto en red como localmente)."

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:25229
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:25233
msgid "Service type for the wesnothd service.  Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object.  To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Tipo de servicio para el servicio wesnothd. Su valor debe ser un objeto @code{wesnothd-configuration}.  Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar wesnothd con la configuración predeterminada:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25236
#, no-wrap
msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25239
#, no-wrap
msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} wesnothd-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25241
msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{wesnothd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25243
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{wesnoth-server})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25245
msgid "The wesnoth server package to use."
msgstr "El paquete del servidor wesnoth usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25246
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25248
msgid "The port to bind the server to."
msgstr "Número de puerto usado por el servidor."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25254
#, no-wrap
msgid "pam-mount"
msgstr "pam-mount"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25259
msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in.  It should be able to mount any volume format supported by the system."
msgstr "El módulo @code{(gnu services pam-mount)} proporciona un servicio que permite a las usuarias montar volúmenes cuando ingresen al sistema. Debe ser capaz de montar cualquier formato de volumen que el sistema permita."

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:25260
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: defvar
#: doc/guix.texi:25262
msgid "Service type for PAM Mount support."
msgstr "Tipo de servicio para la implementación de PAM Mount."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25264
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pam-mount-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25266
msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PAM Mount."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:25270
#, no-wrap
msgid "rules"
msgstr "rules"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25273
msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
msgstr "Las reglas de configuración que se usarán para generar @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25277
msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the the default ones don't mount anything for anyone at login:"
msgstr "Las reglas de configuración son elementos SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y las reglas predeterminadas no incluyen el montado de ningún dispositivo para ningún usuario en el ingreso al sistema:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25292
#, no-wrap
msgid ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
"  (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
"                          '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
"                            \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
"                            \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
"                          \",\"))))\n"
"  (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
"  (logout (@@ (wait \"0\")\n"
"             (hup \"0\")\n"
"             (term \"no\")\n"
"             (kill \"no\")))\n"
"  (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
"                   (remove \"true\"))))\n"
msgstr ""
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
"  (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
"                          '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
"                            \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
"                            \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
"                          \",\"))))\n"
"  (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
"  (logout (@@ (wait \"0\")\n"
"             (hup \"0\")\n"
"             (term \"no\")\n"
"             (kill \"no\")))\n"
"  (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
"                   (remove \"true\"))))\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25298
msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login.  Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @code{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
msgstr "Algunos elementos @code{volume} deben añadirse de manera automática para montar volúmenes en el ingreso. El siguiente ejemplo permite a la usuaria @code{alicia} montar su directorio @code{HOME} cifrado y permite al usuario @code{rober} montar la partición donde almacena sus datos:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25323
#, no-wrap
msgid ""
"(define pam-mount-rules\n"
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
"            (volume (@@ (user \"alice\")\n"
"                       (fstype \"crypt\")\n"
"                       (path \"/dev/sda2\")\n"
"                       (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
"            (volume (@@ (user \"bob\")\n"
"                       (fstype \"auto\")\n"
"                       (path \"/dev/sdb3\")\n"
"                       (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
"                       (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
"            (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
"                                    '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
"                                      \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
"                                      \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
"                                    \",\"))))\n"
"            (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
"            (logout (@@ (wait \"0\")\n"
"                       (hup \"0\")\n"
"                       (term \"no\")\n"
"                       (kill \"no\")))\n"
"            (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
"                             (remove \"true\")))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define reglas-pam-mount\n"
"`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
"            (volume (@@ (user \"alicia\")\n"
"                       (fstype \"crypt\")\n"
"                       (path \"/dev/sda2\")\n"
"                       (mountpoint \"/home/alicia\")))\n"
"            (volume (@@ (user \"rober\")\n"
"                       (fstype \"auto\")\n"
"                       (path \"/dev/sdb3\")\n"
"                       (mountpoint \"/home/rober/data\")\n"
"                       (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
"            (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
"                                    '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
"                                      \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
"                                      \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
"                                    \",\"))))\n"
"            (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
"            (logout (@@ (wait \"0\")\n"
"                       (hup \"0\")\n"
"                       (term \"no\")\n"
"                       (kill \"no\")))\n"
"            (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
"                             (remove \"true\")))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25327
#, no-wrap
msgid ""
"(service pam-mount-service-type\n"
"         (pam-mount-configuration\n"
"           (rules pam-mount-rules)))\n"
msgstr ""
"(service pam-mount-service-type\n"
"         (pam-mount-configuration\n"
"           (rules reglas-pam-mount)))\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25331
msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
msgstr "La lista completa de opciones posibles se puede encontrar en la página de @command{man} de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25338
#, no-wrap
msgid "Guix Data Service"
msgstr "Servicio de datos de Guix"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25342
msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix.  This includes information about packages, derivations and lint warnings."
msgstr "El @uref{http://data.guix.gnu.org,servicio de datos de Guix} procesa, almacena y proporciona datos acerca de GNU Guix. Esto incluye información sobre paquetes, derivaciones y avisos de ``lint''."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25345
msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
msgstr "Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL, y están disponibles a través de una interfaz web."

#. type: defvar
#: doc/guix.texi:25346
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"

# FUZZY
#. type: defvar
#: doc/guix.texi:25351
msgid "Service type for the Guix Data Service.  Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object.  The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25353
#, no-wrap
msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} guix-data-service-configuration"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25355
msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25357
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-data-service})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25359
msgid "The Guix Data Service package to use."
msgstr "El paquete del servicio de datos de Guix usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25360
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{user} (usuaria: @code{\"guix-data-service\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25362
msgid "The system user to run the service as."
msgstr "Usuaria del sistema que ejecuta el servicio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25363
#, no-wrap
msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-data-service\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25365
msgid "The system group to run the service as."
msgstr "Grupo del sistema que ejecuta el servicio."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25366
#, no-wrap
msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25368
msgid "The port to bind the web service to."
msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25369
#, no-wrap
msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25371
msgid "The host to bind the web service to."
msgstr "El nombre de máquina al que se asociará el servicio web."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25372
#, no-wrap
msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25375
msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
msgstr "Si se proporciona un valor, es la lista de bandejas de correo en las cuales la configuración debe indicar su lectura al servicio getmail."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25376
#, no-wrap
msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25380
msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
msgstr "Si se proporciona un valor, es el objeto @code{getmail-retriever-configuration} con el que se configura getmail para obtener recibir el correo de la lista guix-commits."

#. type: table
#: doc/guix.texi:25383
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25384
#, no-wrap
msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (predeterminadas: @var{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25386
msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service-process-jobs}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25393
#, no-wrap
msgid "oom"
msgstr "oom"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25394
#, no-wrap
msgid "out of memory killer"
msgstr "gestor de llenado de la memoria (out of memory killer)"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25395
#, no-wrap
msgid "earlyoom"
msgstr "earlyoom"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25396
#, no-wrap
msgid "early out of memory daemon"
msgstr "daemon Early OOM (early out of memory)"

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:25397
#, no-wrap
msgid "Early OOM Service"
msgstr "Servicio Early OOM"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25404
msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer.  It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, también conocido como Earlyoom, es un daemon minimalista de gestión del llenado de la memoria@footnote{NdT: Del inglés Out Of Memory.} que se ejecuta en espacio de usuaria y proporciona una alternativa al gestor del propio núcleo con una respuesta más inmediata y más configurable. Es útil para prevenir que el sistema no responda cuando se queda sin memoria."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25405
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25410
msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon.  Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below.  The service can be instantiated in its default configuration with:"
msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{earlyoom}, el daemon Early OOM. Su valor debe ser un objeto @code{earlyoom-configuration}, descrito a continuación. El servicio se puede instanciar con su configuración predeterminada de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25413
#, no-wrap
msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25416
#, no-wrap
msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} earlyoom-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25418
msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
msgstr "Esta es el registro de configuración para el servicio @code{earlyoom-service-type}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25420
#, no-wrap
msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
msgstr "@code{earlyoom} (predeterminado: @var{earlyoom})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25422
msgid "The Earlyoom package to use."
msgstr "El paquete Earlyoom usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25423
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-available-memory} (predeterminado: @code{10})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25425
msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
msgstr "El límite inferior de memoria @emph{disponible}, en porcentaje."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25426
#, no-wrap
msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
msgstr "@code{minimum-free-swap} (predeterminado: @code{10})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25428
msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
msgstr "El límite inferior de memoria de intercambio libre, en porcentaje."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25429
#, no-wrap
msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{prefer-regexp} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25432
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que preferiblemente deban pararse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25433
#, no-wrap
msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{avoid-regexp} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25436
msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que @emph{no} deban pararse."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25437
#, no-wrap
msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
msgstr "@code{memory-report-interval} (predeterminado: @code{0})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25440
msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed.  It is disabled by default."
msgstr "Intervalo en segundos con el cual se imprime el informe de memoria. No está activo de manera predeterminada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25441
#, no-wrap
msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25444
msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj}."
msgstr "Valor booleano que indica si se realizan ajustes positivos en @file{/proc/*/oom_score_adj}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25445
#, no-wrap
msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{show-debug-messages?} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25448
msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed.  The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
msgstr "Valor booleano que indica si los mensajes de depuración deben imprimirse. Los registros se almacenan en @file{/var/log/earlyoom.log}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25449
#, no-wrap
msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{send-notification-command} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25452
msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
msgstr "Puede usarse para proporcionar una orden personalizada para el envío de notificaciones."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25455
#, no-wrap
msgid "modprobe"
msgstr "modprobe"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25456
#, no-wrap
msgid "kernel module loader"
msgstr "cargador de módulos del núcleo"

#. type: subsubsection
#: doc/guix.texi:25457
#, no-wrap
msgid "Kernel Module Loader Service"
msgstr "Servicio de carga de módulos del núcleo"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25463
msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot.  This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
msgstr "El servicio de carga de módulos del núcleo permite la carga de módulos del núcleo durante el arranque. Esto es especialmente útil para módulos que no se cargan automáticamente y deben cargarse de forma manual, como es el caso con @code{ddcci}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25464
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"

# FUZZY FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25470
msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}.  Its value must be a list of strings representing module names.  For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
msgstr "Tipo de servicio para la carga de módulos del núcleo durante el arranque con @command{modprobe}. Su valor debe ser una lista de cadenas que representan nombres de módulo. Por ejemplo, la carga de los controladores proporcionados por @code{ddcci-driver-linux} en modo de depuración proporcionando algunos parámetros para el módulo puede realizarse de la siguiente manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25475
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
"(use-package-modules linux)\n"
"(use-service-modules linux)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
"(use-package-modules linux)\n"
"(use-service-modules linux)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25479
#, no-wrap
msgid ""
"(define ddcci-config\n"
"  (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
"              \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define ddcci-config\n"
"  (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
"              \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25489
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
"                            '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
"                   (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
"                                   (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
"                                           ,ddcci-config)))\n"
"                   %base-services))\n"
"  (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
"                            '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
"                   (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
"                                   (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
"                                           ,ddcci-config)))\n"
"                   %base-services))\n"
"  (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25495
#, no-wrap
msgid "fingerprint"
msgstr "huella dactilar"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25496
#, no-wrap
msgid "Fingerprint Service"
msgstr "Servicio de huella dactilar"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25500
msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25501
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25504
msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25507
#, no-wrap
msgid "(service fprintd-service-type)\n"
msgstr "(service fprintd-service-type)\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25510
#, no-wrap
msgid "sysctl"
msgstr "sysctl"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25511
#, no-wrap
msgid "System Control Service"
msgstr "Servicios de control del sistema"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25515
msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
msgstr "El módulo @code{(gnu services sysctl)} proporciona servicios para configurar parámetros del núcleo durante el arranque."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25516
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25520
msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}.  To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para activar el encaminamiento de tráfico IPv4 se puede instanciar de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25525
#, no-wrap
msgid ""
"(service sysctl-service-type\n"
"         (sysctl-configuration\n"
"           (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
msgstr ""
"(service sysctl-service-type\n"
"         (sysctl-configuration\n"
"           (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25528
#, no-wrap
msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} sysctl-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25530
msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{sysctl}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25532
#, no-wrap
msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
msgstr "@code{sysctl} (predeterminado: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25534
msgid "The @command{sysctl} executable to use."
msgstr "El ejecutable @command{sysctl} usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25535
#, no-wrap
msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{settings} (predeterminados: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25537
msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25540
#, no-wrap
msgid "pcscd"
msgstr "pcscd"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25541
#, no-wrap
msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
msgstr "Servicio del daemon de tarjetas inteligentes PC/SC"

# FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25548
msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon.  @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
msgstr "El módulo @code{(gnu services security-token)} proporciona el siguiente servicio para ejecutar @command{pcscd}, el daemon de tarjetas inteligentes PC/SC.  @command{pcscd} es el programa del daemon para pcsc-lite y el framework MuscleCard. Es un gestor de recursos que coordina la comunicación con lectores de tarjetas inteligentes, las propias tarjetas y los identificadores criptográficos conectados al sistema."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25549
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25553
msgid "Service type for the @command{pcscd} service.  Its value must be a @code{pcscd-configuration} object.  To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25556
#, no-wrap
msgid "(service pcscd-service-type)\n"
msgstr "(service pcscd-service-type)\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25559
#, no-wrap
msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} pcscd-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25561
msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25563
#, no-wrap
msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
msgstr "@code{pcsc-lite} (predeterminado: @code{pcsc-lite})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25565
msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
msgstr "El paquete pcsc-lite que proporciona pcscd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25565
#, no-wrap
msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
msgstr "@code{usb-drivers} (predeterminado: @code{(list ccid)})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25568
msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
msgstr "Lista de paquetes que proporcionan los controladores USB para pcscd. Se espera que los controladores se encuentren en el directorio @file{pcsc/drivers} del directorio del almacén del paquete."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25571
#, no-wrap
msgid "lirc"
msgstr "lirc"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25572
#, no-wrap
msgid "Lirc Service"
msgstr "Servicio Lirc"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25575
msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services lirc)} proporciona el siguiente servicio."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25576
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25581
msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
msgstr ""
"[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]\n"
"Devuelve un servicio que ejecuta @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un daemon que decodifica señales infrarrojas de dispositivos de control remoto."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25585
msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified.  See @command{lircd} manual for details."
msgstr "De manera opcional, se pueden especificar @var{device}, @var{driver} y @var{config-file} (nombre del fichero de configuración) may be specified.  Véase el manual de @command{lircd} para obtener más detalles."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25588
msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
msgstr "Por último, @var{extra-options} es una lista de opciones adicionales para la línea de órdenes proporcionada a @command{lircd}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25590
#, no-wrap
msgid "spice"
msgstr "spice"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25591
#, no-wrap
msgid "Spice Service"
msgstr "Servicio Spice"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25594
msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services spice)} proporciona el siguiente servicio."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25595
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25599
msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un daemon que permite compartir el portapapeles con una máquina virtual y la configuración de la resolución de la pantalla de la máquina virtual cuando la ventana de la consola gráfica cambia de tamaño."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25601
#, no-wrap
msgid "inputattach"
msgstr "inputattach"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25602
#, no-wrap
msgid "inputattach Service"
msgstr "Servicio inputattach"

# FUZZY
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25604
#, no-wrap
msgid "tablet input, for Xorg"
msgstr "entrada de tablet, para Xorg"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25605
#, no-wrap
msgid "touchscreen input, for Xorg"
msgstr "entrada de pantalla táctil, para Xorg"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25609
msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
msgstr "El servicio @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} permite el uso de dispositivos de entrada como tabletas Wacom, pantallas táctiles, o joysticks con el servidor gráfico Xorg."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25610
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"

# FUZZY
# TODO (MAAV): Dispatch??
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25613
msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
msgstr "Tipo de un servicio que ejecuta @command{inputattach} con un dispositivo y reenvía los eventos que produzca."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25615
#, no-wrap
msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} inputattach-configuration"

#. type: item
#: doc/guix.texi:25617
#, no-wrap
msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
msgstr "@code{device-type} (predeterminado: @code{\"wacom\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25620
msgid "The type of device to connect to.  Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
msgstr "Tipo del dispositivo al que conectarse. Ejecute @command{inputattach --help}, del paquete @code{inputattach}, para ver la lista de tipos de dispositivo implementados."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25621
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{\"/dev/ttyS0\"})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25623
msgid "The device file to connect to the device."
msgstr "El nombre de fichero para la conexión al dispositivo."

#. type: table
#: doc/guix.texi:25627
msgid "Baud rate to use for the serial connection.  Should be a number or @code{#f}."
msgstr "Tasa de transmisión usada para las conexiones serie. Debe ser un número o @code{#f}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25628
#, no-wrap
msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:25630
msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre de un fichero en el que registrar los mensajes."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:25633
#, no-wrap
msgid "Dictionary Services"
msgstr "Servicios de diccionario"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25634
#, no-wrap
msgid "dictionary"
msgstr "diccionario"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25636
msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
msgstr "El módulo @code{(gnu services dict)} proporciona el servicio siguiente:"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25637
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25640
msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25644
msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{dicod}, que debe ser un objeto @code{<dicod-configuration>}, de manera predeterminada proporciona el diccionario colaborativo internacional de Inglés de GNU."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:25648
msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Puede añadir @command{open localhost} en su fichero @file{~/.dico} para hacer que @code{localhost} sea el servidor predeterminado de su cliente @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25650
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25652
msgid "Data type representing the configuration of dicod."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dicod."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25654
#, no-wrap
msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
msgstr "@code{dico} (predeterminado: @var{dico})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25656
msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
msgstr "El objeto paquete del servidor de diccionario GNU Dico."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25657
#, no-wrap
msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
msgstr "@code{interfaces} (predeterminada: @var{'(\"localhost\")})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25661
msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Es la lista de direcciones IP y puertos, y posiblemente nombres de fichero de sockets, en los que se debe escuchar (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25662
#, no-wrap
msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
msgstr "@code{handlers} (predeterminados: @var{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25664
msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-handler>} que identifican los controladores (instancias de módulos)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25665
#, no-wrap
msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
msgstr "@code{databases} (predeterminada: @var{(list %dicod-database:gcide)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25667
msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-database>} que identifican los diccionarios proporcionados."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25670
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-handler"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-handler"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25672
msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
msgstr "Tipo de datos que representa un controlador de diccionario (instancia de un módulo)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:25676
msgid "Name of the handler (module instance)."
msgstr "Nombre del controlador (instancia de un módulo)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25677
#, no-wrap
msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{module} (predeterminado: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25681
msgid "Name of the dicod module of the handler (instance).  If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler.  (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nombre del módulo del controlador de dicod (instancia). Si es @code{#f}, el módulo tiene el mismo nombre que el controlador. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:25684
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan los parámetros al módulo de control"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25687
#, no-wrap
msgid "{Data Type} dicod-database"
msgstr "{Tipo de datos} dicod-database"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25689
msgid "Data type representing a dictionary database."
msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de diccionario."

#. type: table
#: doc/guix.texi:25693
msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:25694
#, no-wrap
msgid "handler"
msgstr "handler"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25697
msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Nombre del controlador de dicod (instancia de un módulo) usado por esta base de datos (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25698
#, no-wrap
msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{complex?} (predeterminado: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25701
msgid "Whether the database configuration complex.  The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
msgstr "Determina si se usará la configuración compleja. La configuración compleja necesita un objeto @code{<dicod-handler>}, que no es necesario en otro caso."

#. type: table
#: doc/guix.texi:25705
msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
msgstr "Lista de cadenas o expresiones-g que representan los parámetros para la base de datos (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25708
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25711
msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
msgstr "Un objeto @code{<dicod-service>} que ofrece el diccionario internacional colaborativo de inglés de GNU usando el paquete @code{gcide}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25714
msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
msgstr "A continuación se encuentra un ejemplo de configuración de @code{dicod-service}."

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25729
#, no-wrap
msgid ""
"(dicod-service #:config\n"
"  (dicod-configuration\n"
"   (handlers (list (dicod-handler\n"
"                    (name \"wordnet\")\n"
"                    (module \"dictorg\")\n"
"                    (options\n"
"                     (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
"   (databases (list (dicod-database\n"
"                     (name \"wordnet\")\n"
"                     (complex? #t)\n"
"                     (handler \"wordnet\")\n"
"                     (options '(\"database=wn\")))\n"
"                    %dicod-database:gcide))))\n"
msgstr ""
"(dicod-service #:config\n"
"  (dicod-configuration\n"
"   (handlers (list (dicod-handler\n"
"                    (name \"wordnet\")\n"
"                    (module \"dictorg\")\n"
"                    (options\n"
"                     (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
"   (databases (list (dicod-database\n"
"                     (name \"wordnet\")\n"
"                     (complex? #t)\n"
"                     (handler \"wordnet\")\n"
"                     (options '(\"database=wn\")))\n"
"                    %dicod-database:gcide))))\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25731
#, no-wrap
msgid "Docker"
msgstr "Docker"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25732
#, no-wrap
msgid "Docker Service"
msgstr "Servicio Docker"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25735
msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
msgstr "El módulo @code{(gnu services docker)} proporciona los siguientes servicios."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25736
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25741
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como ``contenedores'') en entornos aislados."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25744
#, no-wrap
msgid "{Data Type} docker-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} docker-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25746
msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Docker y Containerd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25749
#, no-wrap
msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25751
msgid "The Docker package to use."
msgstr "El paquete de Docker usado."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25752
#, no-wrap
msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
msgstr "@code{containerd} (predeterminado: @var{containerd})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25754
msgid "The Containerd package to use."
msgstr "El paquete Containerd usado."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25758
#, no-wrap
msgid "Audit"
msgstr "Audit"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25759
#, no-wrap
msgid "Auditd Service"
msgstr "Servicio Auditd"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25762
msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services auditd)} proporciona el servicio siguiente:"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25763
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25768
msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un daemon que recolecta información relevante a la seguridad en su sistema."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25770
msgid "Examples of things that can be tracked:"
msgstr "Ejemplos de cosas que se pueden recolectar:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:25774
msgid "File accesses"
msgstr "Acceso a ficheros"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:25776
msgid "System calls"
msgstr "Llamadas al sistema"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:25778
msgid "Invoked commands"
msgstr "Órdenes invocadas"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:25780
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Intentos fallidos de ingreso en el sistema"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:25782
msgid "Firewall filtering"
msgstr "Activaciones de filtros en el cortafuegos"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:25784
msgid "Network access"
msgstr "Accesos de red"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25793
msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot).  In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into @file{/etc/audit/audit.rules}.  @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events.  The audit daemon usually logs into the directory @file{/var/log/audit}."
msgstr "Se puede usar @command{auditctl} del paquete @code{audit} para añadir o eliminar eventos a recolectar (hasta el siguiente reinicio). Para hacer permanente la recolección de dichos eventos, introduzca los parámetros de la línea de órdenes de auditctl en @file{/etc/audit/audit.rules}. Se puede usar @command{aureport} del paquete @code{audit} para ver un informe de todos los eventos registrados. El daemon audit habitualmente registra los eventos en el fichero @file{/var/log/audit}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25796
#, no-wrap
msgid "{Data Type} auditd-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} auditd-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:25798
msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de auditd."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25801
#, no-wrap
msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
msgstr "@code{audit} (predeterminado: @code{audit})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:25803
msgid "The audit package to use."
msgstr "El paquete audit usado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25807
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25812
msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers'').  The value for this service is the Singularity package to use."
msgstr "Tipo de servicio que le permite ejecutar @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, una herramienta tipo-Docker para crear y ejecutar aplicaciones empaquetadas (también conocidas como ``contenedores''). El valor para este servicio es el paquete de Singularity usado."

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25816
msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
msgstr "El servicio no instala un daemon; en vez de ello, instala programas auxiliares con con el bit setuid de root (@pxref{Setuid Programs}) de modo que usuarias sin privilegios puedan ejecutar @command{singularity run} y ordenes similares."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25818
#, no-wrap
msgid "Nix"
msgstr "Nix"

#. type: subsubheading
#: doc/guix.texi:25819
#, no-wrap
msgid "Nix service"
msgstr "Servicio Nix"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25822
msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
msgstr "El módulo @code{(gnu services nix)} proporciona el siguiente servicio."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25823
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25828
msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager.  Here is an example showing how to use it:"
msgstr "Tipo del servicio que ejecuta el daemon de construcción del gestor de paquetes @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Este es un ejemplo de cómo usarlo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25833
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules (gnu))\n"
"(use-service-modules nix)\n"
"(use-package-modules package-management)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules (gnu))\n"
"(use-service-modules nix)\n"
"(use-package-modules package-management)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25838
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (packages (append (list nix)\n"
"                    %base-packages))\n"
"\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (packages (append (list nix)\n"
"                    %base-packages))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25841
#, no-wrap
msgid ""
"  (services (append (list (service nix-service-type))\n"
"                    %base-services)))\n"
msgstr ""
"  (services (append (list (service nix-service-type))\n"
"                    %base-services)))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25844
msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:25846
#, no-wrap
msgid "Add a Nix channel and update it.  See"
msgstr "Añada un canal Nix y lance una actualización. Véase"

# TODO: TRANSLATION?
#. type: itemize
#: doc/guix.texi:25848
msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:25849
#, no-wrap
msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
msgstr "Cree un enlace simbólico a su perfil y active el perfil de Nix:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:25855
#, no-wrap
msgid ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
msgstr ""
"$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
"$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25862
#, no-wrap
msgid "setuid programs"
msgstr "programas con setuid"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25872
msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users.  A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons.  To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
msgstr "Algunos programas necesitan ejecutarse con privilegios de ``root'', incluso cuando se ejecutan por usuarias sin privilegios. Un ejemplo notable es el programa @command{passwd}, que las usuarias ejecutan para cambiar su contraseña, y que necesita acceso a los ficheros @file{/etc/passwd} y @file{/etc/shadow}---algo normalmente restringido a root, por razones de seguridad obvias. Para solventarlo, estos ejecutables tienen @dfn{setuid de root}, lo que significa que siempre se ejecutan con privilegios de root (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el mecanismo setuid)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25879
msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}).  Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
msgstr "El almacén en sí @emph{no puede} contener programas setuid: sería un problema de seguridad puesto que cualquier usuaria del sistema puede escribir derivaciones que pueblen el almacén (@pxref{The Store}). Por tanto, se usa un mecanismo diferente: en vez de cambiar el bit de setuid directamente en los ficheros que se encuentran en el almacén, se permite que la administradora del sistema @emph{declare} qué programas deberían tener setuid de root."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25885
msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}).  For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
msgstr "El campo @code{setuid-programs} de una declaración @code{operating-system} contiene una lista de expresiones-G que denotan nombres de programas que tendrán setuid de root (@pxref{Using the Configuration System}). Por ejemplo, el programa @command{passwd}, que es parte del paquete Shadow, puede designarse con esta expresión-G (@pxref{G-Expressions}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:25888
#, no-wrap
msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25892
msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
msgstr "Un conjunto predeterminado de programas con el bit setuid se define en la variable @code{%setuid-programs} del módulo @code{(gnu system)}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25893
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"

# FUZZY
#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25895
msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
msgstr "Una lista de expresiones-G que denotan programas comunes que se marcan con setuid de root."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:25898
msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
msgstr "La lista incluye órdenes como @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} y @command{sudo}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25904
msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time.  The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los ficheros en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que están en el almacén."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25908
#, no-wrap
msgid "HTTPS, certificates"
msgstr "HTTPS, certificados"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25909
#, no-wrap
msgid "X.509 certificates"
msgstr "certificados X.509"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25910
#, no-wrap
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25917
msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.  To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA).  But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
msgstr "En las conexiones HTTPS a servidores Web (esto es, HTTP sobre el mecanismo de seguridad de la capa de transporte, TLS) se envía a los programas clientes un @dfn{certificado X.509} que el cliente puede usar para @emph{autentificar} al servidor. Para hacerlo, los clientes verifican que el certificado del servidor está firmado por una de las llamadas @dfn{autoridades de certificación} (AC, CA en inglés). Pero para verificar la firma de una AC, los clientes deben haber obtenido previamente el certificado de dicha AC."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25921
msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
msgstr "Los navegadores Web como GNU@tie{}IceCat incluyen su propio conjunto de certificados de AC, de manera que pueden verificar las firmas independientemente."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25925
msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
msgstr "No obstante, a la mayor parte de otros programas que pueden comunicarse a través de HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---se les debe informar de dónde pueden encontrar los certificados de CA."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25932
msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}).  Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
msgstr "En Guix, esto se lleva a cabo mediante la adición de un paquete que proporcione certificados en el campo @code{packages} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix incluye un paquete de este tipo, @code{nss-certs}, compuesto por un conjunto de certificados de CA proporcionados como parte de los servicios de seguridad de red de Mozilla (NSS)."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25937
msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it.  The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
msgstr "Fíjese que @emph{no} es parte de @code{%base-packages}, por lo que debe ser añadido explícitamente. El directorio @file{/etc/ssl/certs}, donde la mayor parte de las aplicaciones y bibliotecas buscarán los certificados de manera predeterminada, enlaza a los certificados instalados de manera global."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25947
msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile.  A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them.  Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables.  Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable.  Thus, you would typically run something like:"
msgstr "Las usuarias sin privilegios, incluyendo a usuarias de Guix en una distribución distinta, pueden también instalar su propio paquete de certificados en su perfil. Es necesario definir cierto número de variables de entorno de manera que las aplicaciones y bibliotecas sepan dónde encontrarlos. Por ejemplo, la biblioteca OpenSSL inspecciona las variables @code{SSL_CERT_DIR} y @code{SSL_CERT_FILE}. Algunas aplicaciones añaden sus variables de entorno propias; por ejemplo, el sistema de control de versiones Git inspecciona el empaquetado de certificados al que apunta la variable de entorno @code{GIT_SSL_CAINFO}. Por tanto, en el caso típico se debe ejecutar algo parecido a esto:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:25953
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
msgstr ""
"$ guix install nss-certs\n"
"$ export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
"$ export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
"$ export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25958
msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
msgstr "Como otro ejemplo, R necesita que la variable de entorno @code{CURL_CA_BUNDLE} apunte al empaquetado de certificados, de manera que se debe ejecutar algo parecido a esto:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:25962
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
msgstr ""
"$ guix install nss-certs\n"
"$ export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25966
msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
msgstr "Para otras aplicaciones puede tener que buscar la variable de entorno necesaria en la documentación relevante."

# FUZZY
# TODO: Comprobar traducción de libc
#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25971
#, no-wrap
msgid "name service switch"
msgstr "selector de servicios de nombres"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25972
#, no-wrap
msgid "NSS"
msgstr "NSS"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25981
msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "El módulo @code{(gnu system nss)} proporciona una interfaz con el fichero de configuración del @dfn{selector de servicios de nombres} o @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En resumen, NSS es un mecanismo que permite la extensión de libc con nuevos métodos de búsqueda de ``nombres'', lo que incluye nombres de máquinas, nombres de servicios, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25988
msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list.  The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
msgstr "La configuración de NSS especifica, para cada base de datos del sistema, que método de búsqueda debe ser usado, y cómo los varios métodos se enlazan entre sí---por ejemplo, bajo qué circunstancias NSS deberá probar con el siguiente método en la lista. La configuración de NSS se proporciona en el campo @code{name-service-switch} de las declaraciones @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25989
#, no-wrap
msgid "nss-mdns"
msgstr "nss-mdns"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:25990
#, no-wrap
msgid ".local, host name lookup"
msgstr ".local, búsqueda de nombres de máquina"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:25995
msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS)  for host names ending in @code{.local}:"
msgstr "Como ejemplo, la siguiente declaración configura NSS para que use el @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, motor @code{nss-mdns}}, que permite las búsquedas de nombres de máquinas sobre DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:25999
#, no-wrap
msgid ""
"(name-service-switch\n"
"   (hosts (list %files    ;first, check /etc/hosts\n"
"\n"
msgstr ""
"(name-service-switch\n"
"   (hosts (list %files    ;primero, comprueba /etc/hosts\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26004
#, no-wrap
msgid ""
"                ;; If the above did not succeed, try\n"
"                ;; with 'mdns_minimal'.\n"
"                (name-service\n"
"                  (name \"mdns_minimal\")\n"
"\n"
msgstr ""
"                ;; Si lo anterior no funcionó, prueba\n"
"                ;; con 'mdns_minimal'.\n"
"                (name-service\n"
"                  (name \"mdns_minimal\")\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26010
#, no-wrap
msgid ""
"                  ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
"                  ;; '.local'.  When it returns \"not found\",\n"
"                  ;; no need to try the next methods.\n"
"                  (reaction (lookup-specification\n"
"                             (not-found => return))))\n"
"\n"
msgstr ""
"                  ;; 'mdns_minimal' tiene autoridad sobre\n"
"                  ;; '.local'.  Cuando devuelve 'not-found,\n"
"                  ;; no es necesario intentarlo con los\n"
"                  ;; métodos siguientes.\n"
"                  (reaction (lookup-specification\n"
"                             (not-found => return))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26014
#, no-wrap
msgid ""
"                ;; Then fall back to DNS.\n"
"                (name-service\n"
"                  (name \"dns\"))\n"
"\n"
msgstr ""
"                ;; Si no, usa DNS.\n"
"                (name-service\n"
"                  (name \"dns\"))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26018
#, no-wrap
msgid ""
"                ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
"                (name-service\n"
"                  (name \"mdns\")))))\n"
msgstr ""
"                ;; Finalmente, prueba con 'mdns' \"al completo\".\n"
"                (name-service\n"
"                  (name \"mdns\")))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26023
msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)  contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
msgstr "No se preocupe: la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (véase a continuación) contiene esta configuración, de manera que no tiene que escribirla si todo lo que desea es que funcione la búsqueda de nombres de máquina en @code{.local}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26031
msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}).  Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Fíjese que, en este caso, además de establecer el valor de @code{name-service-switch} en la declaración @code{operating-system}, es necesario también usar el servicio @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}) o @code{%desktop-services}, donde está incluido. Esto permite el acceso a @code{nss-mdsn} desde el daemon de la caché del servicio de nombres (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26034
msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
msgstr "Por conveniencia, las siguientes variables proporcionan configuraciones NSS típicas."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26035
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26038
msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
msgstr "Esta es la configuración predeterminada del selector de servicios de nombres, un objeto @code{name-service-switch}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26040
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26043
msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
msgstr "Esta es la configuración del selector de servicios de nombres que permite la búsqueda de nombres de máquinas por DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26053
msgid "The reference for name service switch configuration is given below.  It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
msgstr "La referencia de la configuración del selector de servicios de nombres se proporciona a continuación. Tiene una asociación directa con el formato del fichero de configuración de la biblioteca C, por lo que se recomienda el manual de la biblioteca C para obtener más información (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En comparación con el formato del fichero de configuración del NSS de libc, no solo tiene solo la ventaja de la cálida sensación proporcionada por la adición de paréntesis que tanto nos gustan, sino que también tiene comprobaciones estáticas: conocerá los errores sintácticos y tipográficos con la ejecución de @command{guix system}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26054
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service-switch"
msgstr "{Tipo de datos} name-service-switch"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26059
msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS).  Each field below represents one of the supported system databases."
msgstr "El tipo de datos que representa la configuración del selector de servicios de nombres (NSS). Cada campo a continuación representa una de las bases de datos del sistema admitidas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26061
#, no-wrap
msgid "aliases"
msgstr "aliases"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26062
#, no-wrap
msgid "ethers"
msgstr "ethers"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26064
#, no-wrap
msgid "gshadow"
msgstr "gshadow"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26065
#, no-wrap
msgid "hosts"
msgstr "hosts"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26066
#, no-wrap
msgid "initgroups"
msgstr "initgroups"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26067
#, no-wrap
msgid "netgroup"
msgstr "netgroup"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26068
#, no-wrap
msgid "networks"
msgstr "networks"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26070
#, no-wrap
msgid "public-key"
msgstr "public-key"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26071
#, no-wrap
msgid "rpc"
msgstr "rpc"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26073
#, no-wrap
msgid "shadow"
msgstr "shadow"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26076
msgid "The system databases handled by the NSS.  Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
msgstr "Las bases de datos del sistema que maneja el NSS. Cada uno de estos campos debe ser una lista de objetos @code{<name-service>} (véase a continuación)."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26079
#, no-wrap
msgid "{Data Type} name-service"
msgstr "{Tipo de datos} name-service"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26083
msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
msgstr "Este es el tipo de datos que representa un servicio de nombres real y la acción de búsqueda asociada."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26088
msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
msgstr "Una cadena que denota el nombre de servicio (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26093
msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd.  This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
msgstr "Fíjese que los servicios de nombres enumerados aquí deben ser visibles para nscd. Esto se consigue mediante la adición del parámetro @code{#:name-services} a @code{nscd-service} con la lista de paquetes que proporcionan los servicios de nombres necesarios (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26094
#, no-wrap
msgid "reaction"
msgstr "reaction"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26098
msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  For example:"
msgstr "Una acción especificada mediante el uso del macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26102
#, no-wrap
msgid ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
"                      (success => return))\n"
msgstr ""
"(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
"                      (success => return))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26116
msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}.  An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script.  The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
msgstr "Para el propósito del arranque inicial, se le proporciona al núcleo Linux-libre un @dfn{disco inicial de RAM}, o @dfn{initrd}. Un initrd contiene un sistema de ficheros raíz temporal así como un guión de inicialización. Este último es responsable del montaje del sistema de ficheros raíz real, así como de la carga de cualquier módulo del núcleo que pueda ser necesario para esta tarea."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26125
msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd.  In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases.  For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del núcleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquí es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro donde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de ficheros raíz, se podría escribir:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26130
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ;; @dots{}\n"
"  (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26132
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26134
msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
msgstr "Esta es la lista de módulos del núcleo que se incluyen en el initrd predeterminado."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26142
msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use.  The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
msgstr "Más allá, si necesita personalizaciones de un nivel más bajo, el campo @code{initrd} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué initrd desea usar. El módulo @code{(gnu system linux-initrd)} proporciona tres formas de construir un initrd: el procedimiento de alto nivel @code{base-initrd} y los procedimientos de bajo nivel @code{raw-initrd} y @code{expression->initrd}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26147
msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses.  For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del núcleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26155
#, no-wrap
msgid ""
"(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
"          ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
"          ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
"          (apply base-initrd file-systems\n"
"                 #:qemu-networking? #t\n"
"                 rest)))\n"
msgstr ""
"(initrd (lambda (sistemas-de-ficheros . resto)\n"
"          ;; Crea un initrd estándar pero configura la red\n"
"          ;; con los parámetros que QEMU espera por omisión.\n"
"          (apply base-initrd sistemas-de-ficheros\n"
"                 #:qemu-networking? #t\n"
"                 resto)))\n"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Live... Debería traducirlo
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26160
msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} también maneja casos de uso comunes que implican el uso del sistema en un anfitrión QEMU, o como un sistema ``live'' con un sistema de ficheros raíz volátil."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26167
msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure.  Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del núcleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del núcleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26172
msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
msgstr "El disco inicial de RAM producido por @code{base-initrd} o @code{raw-initrd} inspecciona varias opciones proporcionadas por la línea de órdenes al núcleo Linux (esto es, argumentos pasados a través de la orden @code{linux} de GRUB, o de la opción @code{-append} de QEMU), notablemente:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:26174
#, no-wrap
msgid "--load=@var{boot}"
msgstr "--load=@var{arranque}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26177
msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
msgstr "Indica al disco de RAM inicial que cargue @var{arranque}, un fichero que contiene un programa Scheme, una vez haya montado el sistema de ficheros raíz."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26181
msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
msgstr "Guix usa esta opción para proporcionar el control a un programa de arranque que ejecuta los programas de activación de servicios y lanza GNU@tie{}Shepherd, el sistema de inicialización."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26182
#, no-wrap
msgid "--root=@var{root}"
msgstr "--root=@var{raíz}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26186
msgid "Mount @var{root} as the root file system.  @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
msgstr "Monta @var{raíz} como el sistema de ficheros raíz. @var{raíz} puede ser un nombre de dispositivo como @code{/dev/sda1}, una etiqueta del sistema de ficheros o un UUID del sistema de ficheros."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26190
msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
msgstr "Hace que @file{/run/booted-system} y @file{/run/current-system} apunten a @var{sistema}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26191
#, no-wrap
msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
msgstr "modprobe.blacklist=@var{módulos}@dots{}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26192
#, no-wrap
msgid "module, black-listing"
msgstr "módulo, lista negra"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26193
#, no-wrap
msgid "black list, of kernel modules"
msgstr "lista negra, de módulos del núcleo"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26198
msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}.  @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
msgstr "Indica al disco inicial de RAM así como a la orden @command{modprobe} (del paquete kmod) que deben negarse a cargar @var{módulos}. @var{módulos} debe ser una lista separada por comas de nombres de módulos---por ejemplo, @code{usbkbd,9pnet}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26199
#, no-wrap
msgid "--repl"
msgstr "--repl"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26205
msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system.  Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}.  The Schemer in you will love it.  @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
msgstr "Inicia una sesión interactiva (REPL) desde el disco inicial de RAM antes de que intente cargar los módulos del núcleo y del montaje del sistema de ficheros raíz. Nuestro departamento comercial lo llama @dfn{arranca-en-Guile}. Como amante de Scheme, lo adorará. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más información sobre sesiones interactivas Guile."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26211
msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
msgstr "Una vez conocidas todas las características que proporcionan los discos iniciales de RAM que producen @code{base-initrd} y @code{raw-initrd}, a continuación veremos cómo usarlas y personalizarlos más aún."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26214
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} raw-initrd @var{sistemas-de-ficheros} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26227
msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd.  @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}.  @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time.  @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}).  @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
msgstr ""
"[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
"Devuelve una derivación que construye una imagen de inicio en RAM (initrd) en crudo. @var{sistemas-de-ficheros} es una lista de sistemas de ficheros que serán montados por initrd, posiblemente en adición al sistema de ficheros raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo vía @code{--root}. @var{linux-modules} es una lista de módulos del núcleo a ser cargados en tiempo de arranque. @var{mapped-devices} es una lista de dispositivos asociados a realizar antes de montar @var{sistemas-de-ficheros} (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} es una lista de paquetes a ser copiados en el initrd. Puede incluir @code{e2fsck/static} o otros paquetes necesarios en la imagen de RAM para comprobar el sistema de ficheros raíz."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26233 doc/guix.texi:26257
msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout.  This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
msgstr "Cuando su valor es verdadero, @var{keyboard-layout} es un registro @code{<keyboard-layout>} que denota la distribución de teclado en consola deseada. Esto se realiza previamente a que los dispositivos configurados en @var{mapped-devices} se inicien y antes de que los sistemas de ficheros en @var{file-systems} se monten, de manera que, en caso de que la usuaria tuviese que introducir una contraseña o usar la sesión interactiva, esto suceda usando la distribución de teclado deseada."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26237
msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters.  When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
msgstr "Cuando @var{qemu-networking?} es verdadero, configura la red con los parámetros QEMU estándar. Cuando @var{virtio?} es verdadero, carga módulos adicionales para que la imagen en RAM pueda ser usada como un sistema virtualizado por QEMU con controladores paravirtualizados de E/S."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26240
msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
msgstr "Cuando @var{volatile-root?} es verdadero, el sistema de ficheros raíz tiene permisos de escritura pero cualquier cambio realizado se perderá."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26242
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} base-initrd @var{sistemas-de-ficheros} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26251
msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}.  @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}.  @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
msgstr ""
"[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] [#:qemu-networking? #f] @ [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()]\n"
"Devuelve como un objeto tipo-fichero una imagen de inicio en RAM genérica, con los módulos del núcleo tomados de @var{linux}. @var{sistemas-de-ficheros} es una lista de sistemas de ficheros listos para ser montados por la imagen, posiblemente en adición al sistema de ficheros raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo via @code{--root}. @var{mapped-devices} es una lista de asociación de dispositivos a realizar antes de montar los @var{sistemas-de-ficheros}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26259
msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
msgstr "@var{qemu-networking?} y @var{volatile-root?} funcionan como en @code{raw-initrd}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26264
msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options.  Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}.  They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del núcleo necesarios para @var{sistemas-de-ficheros} y para las opciones proporcionadas. Módulos del núcleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26271
msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.  That gives a lot of flexibility.  The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
msgstr "No es necesario decir que los initrd que producimos y usamos embeben un Guile enlazado estáticamente, y que el programa de inicialización es un programa Guile. Esto proporciona mucha flexibilidad. El procedimiento @code{expression->initrd} construye un initrd de ese tipo, una vez proporcionado el programa a ejecutar en dicho initrd."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26272
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} expression->initrd @var{exp} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:26278
msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive)  containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting.  All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
msgstr ""
"[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
"Devuelve como un objeto tipo-fichero el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalúa a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26284
#, no-wrap
msgid "boot loader"
msgstr "cargador de arranque"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26291
msgid "The operating system supports multiple bootloaders.  The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration.  All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
msgstr "El sistema operativo permite varios cargadores de arranque. El cargador de arranque se configura mediante el uso de la declaración @code{bootloader-configuration}. Todos los campos de esta estructura son independientes del cargador de arranque excepto uno, @code{bootloader}, que indica el cargador de arranque a configurar e instalar."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26296
msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}.  For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
msgstr "Algunos de los cargadores de arranque no inspeccionan todos los campos de @code{bootloader-configuration}. Por ejemplo, el cargador de arranque extlinux no permite temas y por lo tanto ignora el campo @code{theme}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26297
#, no-wrap
msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} bootloader-configuration"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26299
msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
msgstr "El tipo de una declaración de configuración del cargador de arranque."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26303
#, no-wrap
msgid "EFI, bootloader"
msgstr "EFI, cargador de arranque"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26304
#, no-wrap
msgid "UEFI, bootloader"
msgstr "UEFI, cargador de arranque"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26305
#, no-wrap
msgid "BIOS, bootloader"
msgstr "BIOS, cargador de arranque"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26309
msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
msgstr "El cargador de arranque usado, como un objeto @code{bootloader}. De momento se aceptan @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} y @code{u-boot-bootloader}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26315
msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI).  This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permite el arranque en sistemas modernos que usan la @dfn{interfaz extendida de firmware unificada} (UEFI). Es el que debería ser usado si la imagen de instalación contiene un directorio @file{/sys/firmware/efi} cuando la arranca en su sistema."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26319
msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
msgstr "@code{grub-bootloader} permite el arranque en máquinas basadas en Intel en modo ``antiguo'' BIOS."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26320
#, no-wrap
msgid "ARM, bootloaders"
msgstr "ARM, cargadores de arranque"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26321
#, no-wrap
msgid "AArch64, bootloaders"
msgstr "AArch64, cargadores de arranque"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26326
msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules.  In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26330
msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
msgstr "Una cadena que indica donde se instalará el cargador de arranque."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26337
msgid "The interpretation depends on the bootloader in question.  For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}).  For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}."
msgstr "La interpretación depende del cargador de arranque en cuestión. Para @code{grub-bootloader}, por ejemplo, debe ser un nombre de dispositivo que entienda la orden @command{install} del cargador de arranque, como @code{/dev/sda} o @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Para @code{grub-efi-bootloader}, debe apuntar al punto de montaje del sistema de ficheros EFI, habitualmente @file{/boot/efi}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26338
#, no-wrap
msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26342
msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
msgstr "Una lista posiblemente vacía de objetos @code{menu-entry} (véase a continuación), que indican entradas que deben aparecer en el menú del cargador de arranque, además de la entrada del sistema actual y la entrada que apunta a generaciones previas del sistema."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26343
#, no-wrap
msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
msgstr "@code{default-entry} (predeterminada: @code{0})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26346
msgid "The index of the default boot menu entry.  Index 0 is for the entry of the current system."
msgstr "El índice de la entrada del menú de arranque por omisión. El índice 0 es para la entrada del sistema actual."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26347
#, no-wrap
msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{5})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26350
msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting.  Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
msgstr "El número de segundos que se esperará entrada por el teclado antes de arrancar. El valor 0 indica que se debe arrancar de forma inmediata, y -1 que se debe esperar indefinidamente."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26351
#, no-wrap
msgid "keyboard layout, for the bootloader"
msgstr "distribución de teclado, para el gestor de arranque"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26355
msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
msgstr "Si es @code{#f}, el menú del cargador de arranque (si existe) usa la distribución de teclado predeterminada, habitualmente inglés estadounidense (``qwerty'')."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26358
msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:26362
msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
msgstr "Esta opción se ignora actualmente por todos los cargadores de arranque menos @code{grub} y @code{grub-efi}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26364
#, no-wrap
msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26368
msgid "The bootloader theme object describing the theme to use.  If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
msgstr "El objeto del tema del cargador de arranque que describe el tema usado. Si no se proporciona ningún tema, algunos cargadores de arranque pueden usar un tema por omisión, lo cual es cierto en GRUB."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26369
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
msgstr "@code{terminal-outputs} (predeterminadas: @code{'(gfxterm)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26376
msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}.  This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Los terminales de salida que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} y @code{pkmodem}. Este campo corresponde con la variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub, GNU GRUB manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26377
#, no-wrap
msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{terminal-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26385
msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols.  For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}.  This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "Los terminales de entrada que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. Para GRUB, el valor predeterminado es el terminal nativo de la plataforma determinado en tiempo de ejecución. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial@{0-3@}}, @code{at_keyboard} y @code{usb_keyboard}. Este campo corresponde a la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26386
#, no-wrap
msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26390
msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3.  For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La unidad serie usada por el cargador de arranque, como un entero del 0 al 3. Para GRUB, se selecciona en tiempo de ejecución; actualmente GRUB selecciona 0 lo que corresponde a COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26391
#, no-wrap
msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26395
msgid "The speed of the serial interface, as an integer.  For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
msgstr "La velocidad de la interfaz serie, como un entero. Para GRUB, el valor predeterminado se selecciona en tiempo de ejecución, actualmente GRUB selecciona 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26399
#, no-wrap
msgid "dual boot"
msgstr "arranque dual"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26400
#, no-wrap
msgid "boot menu"
msgstr "menú de arranque"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26406
msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form.  For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
msgstr "Si desease listar entradas adicionales para el menú de arranque a través del campo @code{menu-entries} mostrado previamente, deberá crearlas con la forma @code{menu-entry}. Por ejemplo, imagine que desea ser capaz de arrancar otra distribución (¡difícil de imaginar!), puede definir una entrada de menú de esta forma:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26413
#, no-wrap
msgid ""
"(menu-entry\n"
"  (label \"The Other Distro\")\n"
"  (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
"  (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
"  (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
msgstr ""
"(menu-entry\n"
"  (label \"La otra distribución\")\n"
"  (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
"  (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
"  (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26416
msgid "Details below."
msgstr "Los detalles se encuentran a continuación."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26417
#, no-wrap
msgid "{Data Type} menu-entry"
msgstr "{Tipo de datos} menu-entry"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26419
msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
msgstr "El tipo de una entrada en el menú del cargador de arranque."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26424
msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:26425
#, no-wrap
msgid "linux"
msgstr "linux"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26427
msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
msgstr "La imagen del núcleo Linux a arrancar, por ejemplo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26430
#, no-wrap
msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26435
msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
msgstr "Con GRUB, también es posible especificar un dispositivo explícitamente mediante el uso de la convención de nombres de dispositivo de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26438
#, no-wrap
msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26442
msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
msgstr "Si se especifica el dispositivo explícitamente como en el ejemplo anterior, el campo @code{device} se ignora completamente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26443
#, no-wrap
msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
msgstr "@code{linux-arguments} (predeterminados: @code{()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26446
msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
msgstr "La lista de parámetros extra de línea de órdenes para el núcleo Linux---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26450
msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Una expresión-G o una cadena que contiene el nombre de fichero del disco inicial en RAM usado (@pxref{G-Expressions})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26450
#, no-wrap
msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26453
msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "El dispositivo donde se encuentran el núcleo y el initrd---es decir, para GRUB, @dfn{raíz} de esta entrada de menú (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26459
msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}).  It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
msgstr "Puede ser una etiqueta de sistema de ficheros (una cadena), un UUID de sistema de ficheros (un vector de bytes, @pxref{File Systems}), o @code{#f}, en cuyo caso el cargador de arranque buscará el dispositivo que contenga el fichero especificado por el campo @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). @emph{No} debe ser un nombre de dispositivo del SO como @file{/dev/sda1}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26463 doc/guix.texi:26522
#, no-wrap
msgid "HDPI"
msgstr "HDPI"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26464 doc/guix.texi:26523
#, no-wrap
msgid "HiDPI"
msgstr "HiDPI"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26465 doc/guix.texi:26524
#, no-wrap
msgid "resolution"
msgstr "resolución"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26469
msgid "For now only GRUB has theme support.  GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
msgstr "De momento únicamente GRUB permite el uso de temas. Los temas de GRUB se crean mediante el uso de @code{grub-theme}, todavía no documentado completamente."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26470
#, no-wrap
msgid "{Data Type} grub-theme"
msgstr "{Tipo de datos} grub-theme"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:26472
msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un tema de GRUB."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26474
#, no-wrap
msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
msgstr "@code{gfxmode} (predeterminado: @code{'(\"auto\")})"

# TODO: Typo (see + @pxref)
#. type: table
#: doc/guix.texi:26477
msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, see @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
msgstr "El modo gráfico @code{gfxmode} de GRUB configurado (una lista de cadenas con resoluciones de pantalla, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26484
msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
msgstr "Este es el tema predeterminado de GRUB que usa el sistema operativo si no se especifica el campo @code{theme} en el registro @code{bootloader-configuration}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:26487
msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
msgstr "Viene con una bonita imagen de fondo que muestra los logos de GNU y Guix."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26491
msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
msgstr "Por ejemplo, para usar una resolución distinta de la predeterminada, puede usar algo como esto:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:26499
#, no-wrap
msgid ""
"(bootloader\n"
" (grub-configuration\n"
" ;; @dots{}\n"
" (theme (grub-theme\n"
"         (inherit %default-theme)\n"
"         (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
msgstr ""
"(bootloader\n"
" (grub-configuration\n"
" ;; @dots{}\n"
" (theme (grub-theme\n"
"         (inherit %default-theme)\n"
"         (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"

#. type: section
#: doc/guix.texi:26502
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix system}"
msgstr "Invocación de @code{guix system}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26507
msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command.  The synopsis is:"
msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26510
#, no-wrap
msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{fichero}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26516
msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration.  @var{action} specifies how the operating system is instantiated.  Currently the following values are supported:"
msgstr "@var{fichero} debe ser el nombre de un fichero que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:26518
#, no-wrap
msgid "search"
msgstr "search"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26521
msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
#: doc/guix.texi:26543
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix system search console\n"
"name: console-fonts\n"
"location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
"extends: shepherd-root\n"
"description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
"+ virtual console on GNU/Linux).  The value of this service is a list of\n"
"+ tty/font pairs.  The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
"+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
"+\n"
"+      '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
"+        (\"tty2\" . (file-append\n"
"+                      font-tamzen\n"
"+                      \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
"+        (\"tty3\" . (file-append\n"
"+                      font-terminus\n"
"+                      \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
"relevance: 9\n"
"\n"
msgstr ""
"$ guix system search console\n"
"name: console-fonts\n"
"location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
"extends: shepherd-root\n"
"description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
"+ virtual console on GNU/Linux).  The value of this service is a list of\n"
"+ tty/font pairs.  The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
"+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
"+\n"
"+      '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
"+        (\"tty2\" . (file-append\n"
"+                      font-tamzen\n"
"+                      \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
"+        (\"tty3\" . (file-append\n"
"+                      font-terminus\n"
"+                      \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
"relevance: 9\n"
"\n"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
#: doc/guix.texi:26549
#, no-wrap
msgid ""
"name: mingetty\n"
"location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
"extends: shepherd-root\n"
"description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
"relevance: 2\n"
"\n"
msgstr ""
"name: mingetty\n"
"location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
"extends: shepherd-root\n"
"description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
"relevance: 2\n"
"\n"

# FUZZY
# TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
#. type: example
#: doc/guix.texi:26556
#, no-wrap
msgid ""
"name: login\n"
"location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
"extends: pam\n"
"description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
"+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
"relevance: 2\n"
"\n"
msgstr ""
"name: login\n"
"location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
"extends: pam\n"
"description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
"+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
"relevance: 2\n"
"\n"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26558
#, no-wrap
msgid "@dots{}\n"
msgstr "@dots{}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26563
msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26564
#, no-wrap
msgid "reconfigure"
msgstr "reconfigure"

# FUZZY
# TODO
#. type: table
#: doc/guix.texi:26569
msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
msgstr "Construye el sistema operativo descrito en @var{fichero}, lo activa, y se constituye como estado actual@footnote{Esta acción (y las acciones relacionadas @code{switch-generation} y @code{roll-back}) son usables únicamente en sistemas que ya ejecuten el sistema Guix.}."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:26577
msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}).  Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26585
msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc.  The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{fichero}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{fichero} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26591
msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}).  If that generation already exists, it will be overwritten.  This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26596
msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed.  For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
msgstr "También añade una entrada al cargador de arranque para la nueva configuración del sistema operativo---en caso de que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Con GRUB, mueve las entradas de configuraciones antiguas a un submenú, permitiendo la selección de una generación previa del sistema en tiempo de arranque en caso necesario."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26597 doc/guix.texi:26879 doc/guix.texi:27776
#, no-wrap
msgid "provenance tracking, of the operating system"
msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26603
msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}.  This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available.  This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built."
msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y @var{fichero} en sí, cuando esté disponible. Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26606
msgid "In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
msgstr "De hecho, asumiendo que @var{fichero} está autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26612
#, no-wrap
msgid ""
"guix time-machine \\\n"
"  -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
"  system reconfigure \\\n"
"  /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
msgstr ""
"guix time-machine \\\n"
"  -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
"  system reconfigure \\\n"
"  /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26618
msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}.  @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26619
#, no-wrap
msgid "switch-generation"
msgstr "switch-generation"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26628
msgid "Switch to an existing system generation.  This action atomically switches the system profile to the specified system generation.  It also rearranges the system's existing bootloader menu entries.  It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used.  The next time the system boots, it will use the specified system generation."
msgstr "Cambia a una generación existente del sistema. Esta acción cambia atómicamente el perfil del sistema a la generación del sistema especificada. También redistribuye las entradas de sistema del menú de arranque existentes. Marca como predeterminada la entrada de la generación de sistema especificada y mueve las entradas de otras generaciones a un submenú, si el cargador de arranque lo permite. La próxima vez que se arranque el sistema, se usará la generación de sistema especificada."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26632
msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command.  Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
msgstr "El cargador de arranque en sí no se reinstala durante esta orden. Por tanto, el cargador de arranque instalado se usa con un fichero de configuración actualizado."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26636
msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number.  For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26639
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation 7\n"
msgstr "guix system switch-generation 7\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26647
msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option.  For example:"
msgstr "La generación deseada puede especificarse también de forma relativa a la generación actual con la forma @code{+N} o @code{-N}, donde @code{+3} significa ``3 generaciones después de la generación actual'', y @code{-1} significa ``1 generación antes de la generación actual''. Cuando se especifica un valor negativo como @code{-1} debe ir precedido de @code{--} para evitar que se analice como una opción. Por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26650
#, no-wrap
msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26658
msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries.  To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action.  In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
msgstr "Actualmente, el efecto de la invocación de esta acción es @emph{únicamente} cambiar el perfil del sistema a una generación existente y redistribuir las entradas del menú de arranque. Para realmente empezar a usar la generación deseada del sistema, debe reiniciar tras esta acción. En el futuro, se actualizará para hacer lo mismo que @command{reconfigure}, como activación y desactivación de servicios."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26660
msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
msgstr "Esta acción fallará si la generación especificada no existe."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26661
#, no-wrap
msgid "roll-back"
msgstr "roll-back"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26667
msgid "Switch to the preceding system generation.  The next time the system boots, it will use the preceding system generation.  This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26671
msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
msgstr "Actualmente, como con @command{switch-generation}, debe reiniciar tras la ejecución de esta acción para realmente empezar a usar la generación de sistema precedente."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26672
#, no-wrap
msgid "delete-generations"
msgstr "delete-generations"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26673
#, no-wrap
msgid "deleting system generations"
msgstr "borrado de generaciones del sistema"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26674
#, no-wrap
msgid "saving space"
msgstr "ahorro de espacio"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26678
msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26682
msgid "This works in the same way as @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}).  With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
msgstr "Esto funciona del mismo modo que @command{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @code{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26685
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations\n"
msgstr "guix system delete-generations\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26689
msgid "You can also select the generations you want to delete.  The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26692
#, no-wrap
msgid "guix system delete-generations 2m\n"
msgstr "guix system delete-generations 2m\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26697
msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
msgstr "La ejecución de esta orden reinstala automáticamente el cargador de arranque con una lista de entradas del menú actualizada---por ejemplo, el submenú de generaciones antiguas en GRUB no mostrará las generaciones que hayan sido borradas."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26702
msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system.  This action does not actually install anything."
msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los ficheros de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26703
#, no-wrap
msgid "init"
msgstr "init"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26707
msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}.  This is useful for first-time installations of Guix System.  For instance:"
msgstr "Construye el directorio dado con todos los ficheros necesarios para ejecutar el sistema operativo especificado en @var{fichero}. Esto es útil para la instalación inicial de Guix. Por ejemplo:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26710
#, no-wrap
msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
msgstr "guix system init mi-configuración-del-so.scm /mnt\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26717
msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}.  This includes configuration files, packages, and so on.  It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
msgstr "copia a @file{/mnt} todos los elementos del almacén necesarios para la configuración especificada en @file{mi-configuración-del-so.scm}. Esto incluye los ficheros de configuración, paquetes y demás. También crea otros ficheros esenciales necesarios para la correcta operación del sistema---por ejemplo, los directorios @file{/etc}, @file{/var} y @file{/run}, y el fichero @file{/bin/sh}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26721
msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
msgstr "Esta orden también instala el cargador de arranque en el destino especificado en @file{mi-conf-del-so.scm}, siempre que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26722
#, no-wrap
msgid "vm"
msgstr "vm"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26723 doc/guix.texi:27220
#, no-wrap
msgid "virtual machine"
msgstr "máquina virtual"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26724
#, no-wrap
msgid "VM"
msgstr "VM"

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:26728
msgid "guix system vm"
msgstr "guix system vm"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26728
msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
msgstr "Construye una máquina virtual que contiene el sistema operativo declarado en @var{fichero}, y devuelve un guión que ejecuta dicha máquina virtual (VM)."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:26736
msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel.  Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Específicamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26741
msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
msgstr "Los parámetros proporcionados al guión se pasan a QEMU como en el siguiente ejemplo, que activa la red y solicita 1@tie{}GiB de RAM para la máquina emulada:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26744
#, no-wrap
msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26747
msgid "The VM shares its store with the host system."
msgstr "La VM comparte su almacén con el sistema anfitrión."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26752
msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
msgstr "Sistemas de ficheros adicionales pueden compartirse entre la máquina anfitriona y la virtual mediante el uso de las opciones @code{--share} y @code{--expose}: la primera especifica un directorio a compartir con acceso de escritura, mientras que la última proporciona solo acceso de lectura al directorio compartido."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26756
msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
msgstr "El siguiente ejemplo crea una máquina virtual en la que el directorio de la usuaria es accesible en modo solo-lecture, y donde el directorio @file{/intercambio} esta asociado de forma lectura-escritura con @file{$HOME/tmp} en el sistema anfitrión:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26760
#, no-wrap
msgid ""
"guix system vm my-config.scm \\\n"
"   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
msgstr ""
"guix system vm mi-configuración.scm \\\n"
"   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26765
msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
msgstr "En GNU/Linux, lo predeterminado es arrancar directamente el núcleo; esto posee la ventaja de necesitar únicamente una pequeña imagen del disco raíz pequeña ya el el almacén de la anfitriona puede montarse."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26771
msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader.  This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created.  The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
msgstr "La opción @code{--full-boot} fuerza una secuencia de arranque completa, desde el cargador de arranque. Esto necesita más espacio en disco ya que la imagen raíz que contiene el núcleo, initrd y los ficheros de datos del cargador de arranque deben crearse. La opción @code{--image-size} puede usarse para especificar el tamaño de la imagen."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26772
#, no-wrap
msgid "System images, creation in various formats"
msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26773
#, no-wrap
msgid "Creating system images in various formats"
msgstr "Creación de imágenes del sistema en varios formatos"

#. type: item
#: doc/guix.texi:26774
#, no-wrap
msgid "vm-image"
msgstr "vm-image"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26775
#, no-wrap
msgid "disk-image"
msgstr "disk-image"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:26776
#, no-wrap
msgid "docker-image"
msgstr "docker-image"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26784
msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone.  By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value.  Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
msgstr "Devuelve una máquina virtual, imagen de disco o imagen Docker del sistema operativo declarado en @var{fichero} que es independiente. Por omisión, @command{guix system} estima el tamaño de la imagen necesario para almacenar el sistema, pero puede usar la opción @option{--image-size} para especificar un valor. Las imágenes Docker se construyen para que contengan exactamente lo que necesitan, por lo que la opción @option{--image-size} se ignora en el caso de @code{docker-image}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26787
msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option.  It defaults to @code{ext4}."
msgstr "Puede especificar el sistema de ficheros raíz mediante el uso de la opción @option{--file-system-type}. Su valor predeterminado es @code{ext4}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26791
msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
msgstr "Cuando se usa @code{vm-image}, la imagen devuelta está en formato qcow2, que QEMU puede usar eficientemente. @xref{Running Guix in a VM}, para más información sobre cómo ejecutar la imagen en una máquina virtual."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26796
msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance.  Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
msgstr "Con @code{disk-image} se produce una imagen de disco cruda; puede copiarse tal cual en una memoria USB, por ejemplo. Asumiendo que @code{/dev/sdc} es el dispositivo que corresponde a la memoria USB, se podría copiar la imagen con la siguiente orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26799
#, no-wrap
msgid "# dd if=$(guix system disk-image my-os.scm) of=/dev/sdc\n"
msgstr "# dd if=$(guix system disk-image mi-so.scm) of=/dev/sdc\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26806
msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced.  Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image.  As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file.  You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
msgstr "Con @code{docker-image} se produce una imagen Docker. Guix construye la imagen de cero, no de una imagen Docker base preexistente. Como resultado, contiene @emph{exactamente} lo definido en el fichero de configuración del sistema operativo. Puede cargar la imagen y ejecutar un contenedor Docker mediante el uso de ordenes como las siguientes:"

# FUZZY
#. type: example
#: doc/guix.texi:26811
#, no-wrap
msgid ""
"image_id=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
"container_id=\"`docker create $image_id`\"\n"
"docker start $container_id\n"
msgstr ""
"id_imagen=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
"id_contenedor=\"`docker create $id_imagen`\"\n"
"docker start $id_contenedor\n"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26818
msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.  It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration.  You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
msgstr "Esta orden arranca un contenedor Docker nuevo a partir de la imagen especificada. El sistema Guix se arrancará de la manera habitual, lo que implica el inicio de cualquier servicio que se haya definido en la configuración del sistema operativo. Puede iniciar una sesión de shell interactiva en el contenedor mediante el uso de @command{docker exec}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26821
#, no-wrap
msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26828
msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions.  For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
msgstr "Dependiendo de lo que ejecute en el contenedor Docker, puede ser necesario proporcionar permisos adicionales al contenedor. Por ejemplo, si pretende construir software mediante el uso de Guix dentro del contenedor Docker, puede tener que proporcionar la opción @option{--privileged} a @code{docker create}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26836
msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container.  Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre.  Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
msgstr "Devuelve un guión de la ejecución del sistema operativo declarado en @var{fichero} dentro de un contenedor. Los contenedores son un conjunto de mecanismos de aislamiento ligeros que proporciona el núcleo Linux-libre. Los contenedores necesitan sustancialmente menos recursos que máquinas virtuales completas debido a que el núcleo, los objetos compartidos y otros recursos pueden compartirse con el sistema anfitrión; esto también significa que proporcionan un menor aislamiento."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26840
msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group.  The container shares its store with the host system."
msgstr "En este momento, el guión debe ejecutarse como root para permitir más de una única usuaria y grupo. El contenedor comparte su almacén con la máquina anfitriona."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26844
msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
msgstr "Como con la acción @code{vm} (@pxref{guix system vm}), sistemas de ficheros adicionales a compartir entre la máquina anfitriona y el contenedor pueden especificarse mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26848
#, no-wrap
msgid ""
"guix system container my-config.scm \\\n"
"   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
msgstr ""
"guix system container mi-configuración.scm \\\n"
"   --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:26852
msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
msgstr "Esta opción requiere Linux-libre 3.19 o posterior."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26859
msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}).  In addition, @var{options} can contain one of the following:"
msgstr "@var{opciones} puede contener cualquiera de las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options}). Además, @var{opciones} puede contener una de las siguientes:"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26868
msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to.  This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system.  This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un fichero que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26873
msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.  This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema} en vez de para el tipo de la máquina anfitriona. Funciona como en @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26878
msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
msgstr "Devuelve el nombre de fichero de la derivación del sistema operativo proporcionado sin construir nada."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26887
msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}).  However, other commands don't do that by default.  If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
msgstr "Como se ha mostrado previamente, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} siempre almacenan información de procedencia a través de un servicio dedicado (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). No obstante, otras órdenes no hacen esto de manera predeterminada. Si desea, digamos, crear una imagen de máquina virtual que contenga información de procedencia, puede ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26890
#, no-wrap
msgid "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
msgstr "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26897
msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}.  With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
msgstr "De este modo, la imagen resultante ``embeberá sus propias fuentes'' de manera efectiva en forma de metadatos en @file{/run/current-system}. Con dicha información se puede reconstruir la imagen para asegurarse de que realmente contiene lo que dice contener; o se puede usar para derivar una variante de la imagen."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26898
#, no-wrap
msgid "--file-system-type=@var{type}"
msgstr "--file-system-type=@var{tipo}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26902
msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
msgstr "Para la acción @code{disk-image}, crea un sistema de ficheros del @var{tipo} proporcionado en la imagen."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26904
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses @code{ext4}."
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} usa @code{ext4}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26905
#, no-wrap
msgid "ISO-9660 format"
msgstr "ISO-9660, formato"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26906
#, no-wrap
msgid "CD image format"
msgstr "CD, formato de imagen"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26907
#, no-wrap
msgid "DVD image format"
msgstr "DVD, formato de imagen"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26910
msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
msgstr "@code{--file-system-type=iso9660} produce una imagen ISO-9660, que puede ser grabada en CD y DVD."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26911
#, no-wrap
msgid "--image-size=@var{size}"
msgstr "--image-size=@var{tamaño}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26916
msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}.  @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
msgstr "Junto a las acciones @code{vm-image} y @code{disk-image}, crea una imagen del @var{ŧamaño} proporcionado. @var{tamaño} debe ser un número de bytes o puede incluir una unidad como sufijo (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26920
msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} calcula una estimación del tamaño de la imagen en función del tamaño del sistema declarado en @var{fichero}."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:26925
msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
msgstr "Con la acción @code{container}, permite a los contenedores acceder a la red de la máquina anfitriona, es decir, no crea un espacio de nombres de red."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26931
#, no-wrap
msgid "--skip-checks"
msgstr "--skip-checks"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26933
msgid "Skip pre-installation safety checks."
msgstr "Omite las comprobaciones de seguridad previas a la instalación."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26940
msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}).  Passing this option skips these tests altogether."
msgstr "Por omisión, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} realizan comprobaciones de seguridad: se aseguran de que los sistemas de ficheros que aparecen en la declaración @code{operating-system} realmente existen (@pxref{File Systems}) y que cualquier módulo del núcleo Linux que pudiese necesitarse durante el arranque se encuentre en @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). El uso de esta opción omite todas estas comprobaciones."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26941
#, no-wrap
msgid "on-error"
msgstr "on-error"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26942
#, no-wrap
msgid "on-error strategy"
msgstr "estrategia ``on-error''"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:26943
#, no-wrap
msgid "error strategy"
msgstr "estrategia en caso de error"

#. type: item
#: doc/guix.texi:26944
#, no-wrap
msgid "--on-error=@var{strategy}"
msgstr "--on-error=@var{estrategia}"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26947
msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.  @var{strategy} may be one of the following:"
msgstr "Aplica @var{estrategia} cuando ocurre un error durante la lectura de @var{fichero}. @var{estrategia} puede ser uno de los siguientes valores:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:26949
#, no-wrap
msgid "nothing-special"
msgstr "nothing-special"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26951
msgid "Report the error concisely and exit.  This is the default strategy."
msgstr "Informa concisamente del error y termina la ejecución. Es la estrategia predeterminada."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26952
#, no-wrap
msgid "backtrace"
msgstr "backtrace"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26954
msgid "Likewise, but also display a backtrace."
msgstr "Del mismo modo, pero también muestra la secuencia de llamadas."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26955
#, no-wrap
msgid "debug"
msgstr "debug"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26961
msgid "Report the error and enter Guile's debugger.  From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program.  @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
msgstr "Informa del error y entra en el depurador de Guile. A partir de ahí, puede ejecutar órdenes como @code{,bt} para obtener la secuencia de llamadas, @code{,locals} para mostrar los valores de las variables locales, e inspeccionar el estado del programa de forma más general. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para una lista de órdenes de depuración disponibles."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26968
msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
msgstr "Una vez haya construido, configurado, reconfigurado y re-reconfigurado su instalación de Guix, puede encontrar útil enumerar las generaciones del sistema operativo disponibles en el disco---y que puede seleccionar en el menú de arranque:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:26971
#, no-wrap
msgid "describe"
msgstr "describe"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26974
msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de fichero, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."

#. type: item
#: doc/guix.texi:26975
#, no-wrap
msgid "list-generations"
msgstr "list-generations"

#. type: table
#: doc/guix.texi:26980
msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way.  This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:26985
msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed.  For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
msgstr "De manera opcional, se puede especificar un patrón, con la misma sintaxis que la usada en @command{guix package --list-generations}, para restringir la lista de generaciones mostradas. Por ejemplo, la siguiente orden muestra generaciones que tienen hasta 10 días de antigüedad:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:26988
#, no-wrap
msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:26995
msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:26997
msgid "system-extension-graph"
msgstr "system-extension-graph"

#. type: item
#: doc/guix.texi:26999
#, no-wrap
msgid "extension-graph"
msgstr "extension-graph"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27004
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{fichero} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27006
msgid "The command:"
msgstr "La orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27009
#, no-wrap
msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | dot -Tpdf > services.pdf\n"
msgstr "$ guix system extension-graph @var{fichero} | dot -Tpdf > servicios.pdf\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27012
msgid "produces a PDF file showing the extension relations among services."
msgstr "produce un fichero PDF que muestra las relaciones de extensiones entre los servicios."

#. type: anchor{#1}
#: doc/guix.texi:27014
msgid "system-shepherd-graph"
msgstr "system-shepherd-graph"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27014
#, no-wrap
msgid "shepherd-graph"
msgstr "shepherd-graph"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27019
msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}.  @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{fichero}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."

#. type: section
#: doc/guix.texi:27023
#, no-wrap
msgid "Invoking @code{guix deploy}"
msgstr "Invocación de @command{guix deploy}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27031
msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally.  Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers.  @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
msgstr "Ya hemos visto como usar declaraciones @code{operating-system} para gestionar la configuración de una máquina de manera local. Supongamos no obstante que necesita configurar múltiples máquinas---quizá esté gestionando un servicio en la web que se componga de varios servidores. @command{guix deploy} le permite usar las mismas declaraciones @code{operating-system} para gestionar múltiples máquinas remotas como un único ``despliegue'' lógico."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:27036
msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change.  Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
msgstr "La funcionalidad descrita en esta sección está todavía en desarrollo y sujeta a cambios. Puede ponerse en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org}."

#. type: example
#: doc/guix.texi:27040
#, no-wrap
msgid "guix deploy @var{file}\n"
msgstr "guix deploy @var{fichero}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27044
msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to.  As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
msgstr "Dicha invocación llevará a cabo en las máquinas el despliegue al cual el @var{fichero} evalúe. Como ejemplo, @var{fichero} puede contener una definición como esta:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27051
#, no-wrap
msgid ""
";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
"\n"
msgstr ""
";; Este es un despliegue de Guix con una configuración en\n"
";; mínima (\"en los huesos\"), sin servidor gráfico X11,\n"
";; en una máquina con un daemon SSH escuchando en\n"
";; localhost:2222. Una configuración como esta puede ser\n"
";; apropiada para máquinas virtuales con puertos redirigidos\n"
";; a la interfaz local de la máquina anfitriona.\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27054
#, no-wrap
msgid ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
"(use-package-modules bootloaders)\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-service-modules networking ssh)\n"
"(use-package-modules bootloaders)\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27075
#, no-wrap
msgid ""
"(define %system\n"
"  (operating-system\n"
"   (host-name \"gnu-deployed\")\n"
"   (timezone \"Etc/UTC\")\n"
"   (bootloader (bootloader-configuration\n"
"                (bootloader grub-bootloader)\n"
"                (target \"/dev/vda\")\n"
"                (terminal-outputs '(console))))\n"
"   (file-systems (cons (file-system\n"
"                        (mount-point \"/\")\n"
"                        (device \"/dev/vda1\")\n"
"                        (type \"ext4\"))\n"
"                       %base-file-systems))\n"
"   (services\n"
"    (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
"                  (service openssh-service-type\n"
"                           (openssh-configuration\n"
"                            (permit-root-login #t)\n"
"                            (allow-empty-passwords? #t))))\n"
"            %base-services))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define %sistema\n"
"  (operating-system\n"
"   (host-name \"despliegue-gnu\")\n"
"   (timezone \"Etc/UTC\")\n"
"   (bootloader (bootloader-configuration\n"
"                (bootloader grub-bootloader)\n"
"                (target \"/dev/vda\")\n"
"                (terminal-outputs '(console))))\n"
"   (file-systems (cons (file-system\n"
"                        (mount-point \"/\")\n"
"                        (device \"/dev/vda1\")\n"
"                        (type \"ext4\"))\n"
"                       %base-file-systems))\n"
"   (services\n"
"    (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
"                  (service openssh-service-type\n"
"                           (openssh-configuration\n"
"                            (permit-root-login #t)\n"
"                            (allow-empty-passwords? #t))))\n"
"            %base-services))))\n"
"\n"

# FUZZY
#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27085
#, no-wrap
msgid ""
"(list (machine\n"
"       (operating-system %system)\n"
"       (environment managed-host-environment-type)\n"
"       (configuration (machine-ssh-configuration\n"
"                       (host-name \"localhost\")\n"
"                       (system \"x86_64-linux\")\n"
"                       (user \"alice\")\n"
"                       (identity \"./id_rsa\")\n"
"                       (port 2222)))))\n"
msgstr ""
"(list (machine\n"
"       (operating-system %sistema)\n"
"       (environment managed-host-environment-type)\n"
"       (configuration (machine-ssh-configuration\n"
"                       (host-name \"localhost\")\n"
"                       (system \"x86_64-linux\")\n"
"                       (user \"alicia\")\n"
"                       (identity \"./id_rsa\")\n"
"                       (port 2222)))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27098
msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects.  This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @var{%system}.  @var{environment} and @var{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed.  The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network.  This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider.  In such a case, a different @var{environment} type would be used."
msgstr "El fichero debe evaluar a una lista de objetos @var{machine}. Este ejemplo, durante el despliegue, creará una nueva generación en el sistema remoto que implemente la declaración @code{operating-system} @var{%system}. @var{environment} y @var{configuration} especifican cómo debe aprovisionarse la máquina---es decir, cómo se crean y gestionan los recursos computacionales. El ejemplo previo no crea ningún recurso, ya que @code{'managed-host} es una máquina que ya está ejecutando el sistema Guix y está disponible a través de la red. Este es un caso particularmente simple; un despliegue más complejo puede implicar, por ejemplo, el arranque de máquinas virtuales a través de un proveedor de servidores privados virtuales (VPS). En cuyo caso se hubiera usado un tipo distinto en @var{environment}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27102
msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive})."
msgstr "Tenga en cuenta que primero debe generar un par de claves en la máquina coordinadora para permitir al daemon exportar archivos firmados de ficheros en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27110
msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
msgstr "Cada máquina de destino debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la coordinadora:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27113
#, no-wrap
msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-coordinadora.txt\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27124
msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment.  Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases.  To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges.  This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}.  That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag.  This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
msgstr "La usuaria proporcionada en @code{user}, en este ejemplo, especifica la cuenta de la usuaria con la que ingresar en el sistema para realizar el despliegue. Su valor predeterminado es @code{root}, pero el ingreso al sistema como root a través de SSH en algunos casos puede no estar permitido. Para solventar este problema, @command{guix deploy} puede ingresar al sistema como una usuaria sin privilegios y ejecutar @code{sudo} para escalar privilegios. Esto funciona únicamente si @code{sudo} está instalado en el sistema remoto y se puede invocar de manera no interactiva como @code{user}. Es decir: la línea de @code{sudoers} que permite a la usuaria @code{user} la capacidad de usar @code{sudo} debe contener la etiqueta @code{NOPASSWD}. Esto se puede conseguir con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27128
#, no-wrap
msgid ""
"(use-modules ...\n"
"             (gnu system))               ;for %sudoers-specification\n"
"\n"
msgstr ""
"(use-modules ...\n"
"             (gnu system))               ;para %sudoers-specification\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27130
#, no-wrap
msgid ""
"(define %user \"username\")\n"
"\n"
msgstr ""
"(define %usuaria \"nombre\")\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27138
#, no-wrap
msgid ""
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  (sudoers-file\n"
"     (plain-file \"sudoers\"\n"
"                 (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
"                                (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
"                                        %user)))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(operating-system\n"
"  ...\n"
"  (sudoers-file\n"
"     (plain-file \"sudoers\"\n"
"                 (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
"                                (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
"                                        %usuaria)))))\n"
"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27143
msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
msgstr "Para obtener más información sobre el formato del fichero @file{sudoers} consulte @command{man sudoers}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27144
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine"
msgstr "{Tipo de datos} machine"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27147
msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
msgstr "Tipo de datos que representa una máquina individual en un despliegue heterogéneo de Guix."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27151
msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
msgstr "El objeto de la configuración de sistema operativo a desplegar."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27152
#, no-wrap
msgid "environment"
msgstr "environment"

# FUZZY FUZZY FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27154
msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
msgstr "Un objeto @code{environment-type} que describe como debe aprovisionarse la máquina."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27155
#, no-wrap
msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{configuration} (predeterminado: @code{#f})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27160
msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}.  If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used.  If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
msgstr "Un objeto que describe la configuración para el entorno (@code{environment}) de la máquina. Si @code{environment} tiene una configuración predeterminada, puede usarse @code{#f}. No obstante, si se usa @code{#f} para un entorno sin configuración predeterminada se emitirá un error."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27163
#, no-wrap
msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} machine-ssh-configuration"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27166
msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa los parámetros del cliente SSH para una máquina con un entorno (@code{environment}) de tipo gestionado (@code{managed-host-environment-type})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27169
#, no-wrap
msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{build-locally?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27171
msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
msgstr "Si es falso, las derivaciones del sistema se construirán en la máquina sobre la que se realiza el despliegue."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27174
msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
msgstr "El tipo de sistema que describe la arquitectura de la máquina sobre la que se realiza el despliegue---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27174
#, no-wrap
msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27177
msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
msgstr "Si es verdadero, la clave de firma de la máquina coordinadora debe añadirse al anillo de claves del control de acceso (ACL) de la máquina remota."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27178
#, no-wrap
msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27179
#, no-wrap
msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{identity} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27182
msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
msgstr "Cuando se especifica, indica la ruta al fichero que contiene la clave privada de SSH para la identificación con la máquina remota."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27183
#, no-wrap
msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{host-key} (predeterminada: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27185
msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
msgstr "Esta debería ser la clave SSH de la máquina, que puede ser más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27188
#, no-wrap
msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27193
msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
msgstr "Cuando @code{host-key} es @code{#f}, el servidor se identifica con el fichero @file{~/.ssh/known_hosts}, igual que hace el cliente @command{ssh} de OpenSSH."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27197
#, no-wrap
msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
msgstr "{Tipo de datos} digital-ocean-configuration"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27200
msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
msgstr "Tipo de datos que representa el Droplet que debe crearse para la máquina con @code{environment} @code{digital-ocean-environment-type}."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27202
#, no-wrap
msgid "ssh-key"
msgstr "ssh-key"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27205
msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
msgstr "La ruta al fichero que contiene la clave privada de SSH usada para la identificación con la máquina remota. En el futuro este campo puede desaparecer."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27205
#, no-wrap
msgid "tags"
msgstr "tags"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27208
msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
msgstr "Una lista de cadenas de etiquetas (``tags'') que identifican de manera unívoca a la máquina. Debe comprobarse que en un despliegue no existan dos máquinas que tengan el mismo conjunto de etiquetas."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27208
#, no-wrap
msgid "region"
msgstr "region"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27210
msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
msgstr "Descriptor (slug) de región de Digital Ocean, como @code{\"nyc3\"}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27212
msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
msgstr "Descriptor (slug) de tamaño de Digital Ocean, como @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27212
#, no-wrap
msgid "enable-ipv6?"
msgstr "enable-ipv6?"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27214
msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
msgstr "Determina si droplet debe crearse con capacidad de usar redes IPv6 o no."

#. type: section
#: doc/guix.texi:27218
#, no-wrap
msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
msgstr "Ejecución de Guix en una máquina virtual"

# TODO (MAAV): Comprobar por qué se cambió a x86_64
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27227
msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}.  This image is a compressed image in QCOW format.  You will first need to decompress with @command{xz -d}, and then you can pass it to an emulator such as QEMU (see below for details)."
msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.xz}. Esta imagen es una imagen comprimida con formato QCOW. Primero tendrá que descomprimirla con @command{xz -d} y, una vez hecho, podrá proporcionarsela a un emulador como QEMU (véase más detalles a continuación)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27233
msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly-used tools.  You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}).  You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
msgstr "Esta imagen arranca en el entorno gráfico Xfce y contiene algunas herramientas usadas comúnmente. Puede instalar más software en la imagen mediante la ejecución de @command{guix package} en un terminal (@pxref{Invoking guix package}). También puede reconfigurar el sistema en base a su fichero de configuración inicial, disponible como @file{/etc/config.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27238
msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}).  The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
msgstr "En vez de usar esta imagen preconstruida, se puede construir una imagen propia para máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen devuelta se encuentra en formato qcow2, el cual el @uref{https://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar de manera eficiente."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27239
#, no-wrap
msgid "QEMU"
msgstr "QEMU"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27246
msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it.  When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform.  Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
msgstr "Si ha construido su propia imagen, debe copiarla fuera del almacén y proporcionarse a sí misma permisos de escritura sobre dicha copia antes de usarla. En la invocación de QEMU debe elegir un emulador de sistema que sea adecuado para su plataforma hardware. Esta es una invocación de QEMU mínima que arrancará el resultado de @command{guix system vm-image} en hardware x86_64:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27253
#, no-wrap
msgid ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
"   -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
"   -enable-kvm -m 1024 \\\n"
"   -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
"   -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
msgstr ""
"$ qemu-system-x86_64 \\\n"
"   -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
"   -enable-kvm -m 1024 \\\n"
"   -device virtio-blk,drive=midisco \\\n"
"   -drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27256
msgid "Here is what each of these options means:"
msgstr "Aquí está el significado de cada una de esas opciones:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27258
#, no-wrap
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr "qemu-system-x86_64"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27261
msgid "This specifies the hardware platform to emulate.  This should match the host."
msgstr "Esto especifica la plataforma hardware a emular. Debe corresponder con el anfitrión."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27262
#, no-wrap
msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27270
msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack.  The guest OS can access the host but not vice versa.  This is the simplest way to get the guest OS online.  @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses.  Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
msgstr "Activa la pila de red en espacio de usuaria sin privilegios. El SO anfitrión puede acceder a la máquina virtualizada pero no al revés. Este es el modo más simple de poner la máquina en red. @code{model} especifica que dispositivo de red emular: @code{virtio-net-pci} es un dispositivo especial para sistemas operativos virtualizados y recomendado para la mayor parte de usos. Asumiendo que su plataforma de hardware es x86_64, puede obtener una lista de adaptadores de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27271
#, no-wrap
msgid "-enable-kvm"
msgstr "-enable-kvm"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27275
msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
msgstr "Si su sistema tiene extensiones de virtualización por hardware, la activación de la implementación de máquinas virtuales (KVM) del núcleo Linux hará que la ejecución sea más rápida."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27277
#, no-wrap
msgid "-m 1024"
msgstr "-m 1024"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27280
msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes.  Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
msgstr "RAM disponible para el sistema operativo virtualizado, en mebibytes. El valor predeterminado es 128@tie{}MiB, que puede ser insuficiente para algunas operaciones."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27281
#, no-wrap
msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
msgstr "-device virtio-blk,drive=midisco"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27286
msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''.  @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive.  See the QEMU and KVM documentation for more info."
msgstr "Crea un dispositivo @code{virtio-blk} llamado ``midisco''. @code{virtio-blk} es un mecanismo de ``paravirtualización'' de dispositivos de bloques que permite a QEMU obtener un mejor rendimiento que se emulase una unidad de disco completa. Véase la documentación de QEMU y KVM para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27287
#, no-wrap
msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
msgstr "-drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27290
msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store the the ``myhd'' drive."
msgstr "Usa nuestra imagen QCOW, el fichero @file{/tmp/imagen-qemu}, como almacenamiento físico para la unidad ``midisco''."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27300
msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default.  To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -nic user}.  An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol.  You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
msgstr "El guión @command{run-vm.sh} predeterminado que devuelve la invocación de @command{guix system vm} no añade una opción @command{-nic user} de manera predeterminada. Para obtener acceso a la red desde la máquina virtual añada el servicio @code{(dhcp-client-service)} a su definición de sistema y arranque la máquina virtual mediante el uso de @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. Un punto importante a tener en cuenta del uso de @command{-ni user} para la obtención de red es que @command{ping} no funcionará, puesto que usa el protocolo ICMP. Deberá usar una orden diferente para comprobar la conectividad a la red, por ejemplo @command{guix download}."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:27301
#, no-wrap
msgid "Connecting Through SSH"
msgstr "Conexión a través de SSH"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27309
msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}).  In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host.  You can do this with"
msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(openssh-service-type)} en su máquina virtual (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Además debe que redirigir el puerto SSH, el 22 por omisión, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27312
#, no-wrap
msgid "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
msgstr "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27315
msgid "To connect to the VM you can run"
msgstr "Para conectarse a la máquina virtual puede ejecutar"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27318
#, no-wrap
msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27325
msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.  @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
msgstr "La @command{-p} indica a @command{ssh} el puerto al que se debe conectar. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} evita que @command{ssh} se queje cada vez que modifique su fichero @command{config.scm} y la orden @command{-o StrictHostKeyChecking=no} evita que tenga que autorizar la conexión a una máquina desconocida cada vez que se conecte."

#. type: subsection
#: doc/guix.texi:27326
#, no-wrap
msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
msgstr "Uso de @command{virt-viewer} con Spice"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27332
msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package.  To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}.  See previous section for further information on how to do this."
msgstr "Como alternativa al cliente gráfico predeterminado de @command{qemu} puede usar @command{remote-viewer} del paquete @command{virt-viewer}. Para conectarse proporcione la opción @command{-spice port=5930,disable-ticketing} a @command{qemu}. Véase la sección previa para más información sobre cómo hacer esto."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27335
msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM.  To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
msgstr "Spice también le permite hacer cosas como compartir su portapapeles con su máquina virtual. Para activarlo debe proporcionar también las siguientes opciones a @command{qemu}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27341
#, no-wrap
msgid ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
"-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
"-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
"name=com.redhat.spice.0\n"
msgstr ""
"-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
"-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
"-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
"name=com.redhat.spice.0\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27344
msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
msgstr "También debe añadir el @pxref{Miscellaneous Services, servicio Spice}."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27351
msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration.  But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
msgstr "Las secciones anteriores muestran los servicios disponibles y cómo se pueden combinar en una declaración @code{operating-system}. ¿Pero cómo las definimos en primer lugar? ¿Y qué es un servicio en cualquier caso?"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27363
#, no-wrap
msgid "daemons"
msgstr "daemons"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27376
msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system.  Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc.  Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.  Occasionally, a service does not map to a daemon.  For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
msgstr "Definimos un @dfn{servicio} como, de manera genérica, algo que extiende la funcionalidad del sistema operativo. Habitualmente un servicio es un proceso---un @dfn{daemon}---iniciado cuando el sistema arranca: un servidor de shell seguro, un servidor Web, el daemon de construcción de Guix, etc. A veces un servicio es un daemon cuya ejecución puede ser iniciada por otro daemon---por ejemplo, un servidor FTP iniciado por @command{inetd} o un servicio D-Bus activado por @command{dbus-daemon}. De manera ocasional, un servicio no se puede asociar a un daemon. Por ejemplo, el servicio ``account'' recopila cuentas de usuaria y se asegura que existen cuando el sistema se ejecuta; el servicio ``udev'' recopila reglas de gestión de dispositivos y los pone a disposición del daemon eudev; el servicio @file{/etc} genera el contenido del directorio @file{/etc} del sistema."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27377
#, no-wrap
msgid "service extensions"
msgstr "extensiones de servicios"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27389
msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}.  For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
msgstr "Los servicios de Guix se conectan a través de @dfn{extensiones}. Por ejemplo, el servicio de shell seguro @emph{extiende} Shepherd---el sistema de inicio, el cual se ejecuta como PID@tie{}1---proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon de shell seguro (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); el servicio UPower extiende el servicio D-Bus proporcionando su especificación @file{.service}, y extiende el servicio udev al que proporciona reglas de gestión de dispositivos (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); el servicio del daemon de Guix extiende Shepherd proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon, y extiende el servicio de cuentas proporcionando una lista de cuentas de usuarias de construcción que necesita (@pxref{Base Services})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27393
msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG).  If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
msgstr "Al fin y al cabo, los servicios y sus relaciones de ``extensión'' forman un grafo acíclico dirigido (GAD). Si representamos los servicios como cajas y las extensiones como flechas, un sistema típico puede proporcionar algo de este estilo:"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27395
msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Grafo típico de extensiones de servicios.}"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27396
#, no-wrap
msgid "system service"
msgstr "servicio del sistema"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27404
msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command.  @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here.  @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
msgstr "En la base, podemos ver el @dfn{servicio del sistema}, el cual produce el directorio que contiene todo lo necesario para ejecutar y arrancar el sistema, como es devuelto por la orden @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, para aprender acerca de otros servicios mostrados aquí. @xref{system-extension-graph, la orden @command{guix system extension-graph}}, para información sobre cómo generar esta representación para una definición particular de sistema operativo."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27405
#, no-wrap
msgid "service types"
msgstr "tipos de servicio"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27411
msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations.  There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
msgstr "Técnicamente, las desarrolladoras pueden definir @dfn{tipos de servicio} para expresar estas relaciones. Puede haber cualquier número de servicios de un tipo dado en el sistema---por ejemplo, un sistema que ejecuta dos instancias del shell seguro GNU (lsh) tiene dos instancias de @var{lsh-service-type}, con parámetros diferentes."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27414
msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
msgstr "La siguiente sección describe la interfaz programática para tipos de servicio y servicios."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27421
msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above.  Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
msgstr "Un @dfn{tipo de servicio} es un nodo en el GAD descrito previamente. Empecemos con un ejemplo simple, el tipo de servicio para el daemon de construcción Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}):"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27431
#, no-wrap
msgid ""
"(define guix-service-type\n"
"  (service-type\n"
"   (name 'guix)\n"
"   (extensions\n"
"    (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
"          (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
"          (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
"   (default-value (guix-configuration))))\n"
msgstr ""
"(define guix-service-type\n"
"  (service-type\n"
"   (name 'guix)\n"
"   (extensions\n"
"    (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
"          (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
"          (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
"   (default-value (guix-configuration))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27435
msgid "It defines three things:"
msgstr "Define tres cosas:"

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:27439
msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
msgstr "Un nombre, cuyo único propósito es facilitar la inspección y la depuración."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:27444
msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
msgstr "Una lista de @dfn{extensiones de servicio}, donde cada extensión designa el tipo de servicio a extender y un procedimiento que, dados los parámetros del servicio, devuelve una lista de objetos para extender el servicio de dicho tipo."

# FUZZY
#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:27447
msgid "Every service type has at least one service extension.  The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
msgstr "Cada tipo de servicio tiene al menos una extensión de servicio. La única excepción es el @dfn{tipo de servicio de arranque}, que es el último servicio."

#. type: enumerate
#: doc/guix.texi:27450
msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
msgstr "De manera opcional, un valor predeterminado para instancias de este tipo."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27453
msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
msgstr "En este ejemplo, @code{guix-service-type} extiende tres servicios:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27455
#, no-wrap
msgid "shepherd-root-service-type"
msgstr "shepherd-root-service-type"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27460
msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended.  Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
msgstr "El procedimiento @code{guix-shepherd-service} define cómo se extiende el servicio de Shepherd. Es decir, devuelve un objeto @code{<shepherd-service>} que define cómo se arranca y para @command{guix-daemon} (@pxref{Shepherd Services})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27461
#, no-wrap
msgid "account-service-type"
msgstr "account-service-type"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27466
msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
msgstr "@code{guix-accounts} crea la implementación de esta extensión para este servicio, la cual devuelve una lista de objetos @code{user-group} y @code{user-account} que representan las cuentas de usuarias de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27467
#, no-wrap
msgid "activation-service-type"
msgstr "activation-service-type"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27471
msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
msgstr "Aquí @code{guix-activation} es un procedimiento que devuelve una expresión-G, que es un fragmento de código a ejecutar en ``tiempo de activación''---por ejemplo, cuando el servicio se arranca."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27474
msgid "A service of this type is instantiated like this:"
msgstr "Un servicio de este tipo se puede instanciar de esta manera:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27480
#, no-wrap
msgid ""
"(service guix-service-type\n"
"         (guix-configuration\n"
"           (build-accounts 5)\n"
"           (use-substitutes? #f)))\n"
msgstr ""
"(service guix-service-type\n"
"         (guix-configuration\n"
"           (build-accounts 5)\n"
"           (use-substitutes? #f)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27488
msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance.  @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type.  When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
msgstr "El segundo parámetro a la forma @code{service} es un valor que representa los parámetros de esta instancia específica del servicio. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, para información acerca del tipo de datos @code{guix-configuration}. Cuando se omite el valor, se usa el valor predeterminado por @code{guix-service-type}:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27491
#, no-wrap
msgid "(service guix-service-type)\n"
msgstr "(service guix-service-type)\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27495
msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
msgstr "@code{guix-service-type} es bastante simple puesto que extiende otros servicios pero no es extensible a su vez."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27499
msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
msgstr "El tipo de servicio para un servicio @emph{extensible} puede tener esta forma:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27506
#, no-wrap
msgid ""
"(define udev-service-type\n"
"  (service-type (name 'udev)\n"
"                (extensions\n"
"                 (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
"                                          udev-shepherd-service)))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define udev-service-type\n"
"  (service-type (name 'udev)\n"
"                (extensions\n"
"                 (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
"                                          udev-shepherd-service)))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27514
#, no-wrap
msgid ""
"                (compose concatenate)       ;concatenate the list of rules\n"
"                (extend (lambda (config rules)\n"
"                          (match config\n"
"                            (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
"                             (udev-configuration\n"
"                              (udev udev)   ;the udev package to use\n"
"                              (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
msgstr ""
"                (compose concatenate)       ;concatena la lista de reglas\n"
"                (extend (lambda (config rules)\n"
"                          (match config\n"
"                            (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
"                             (udev-configuration\n"
"                              (udev udev)   ;el paquete udev usado\n"
"                              (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27520
msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}.  Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
msgstr "Este es el tipo de servicio para el @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, daemon de gestión de dispositivos eudev}. En comparación con el ejemplo previo, además de una extensión de @code{shepherd-root-service-type}, podemos ver dos nuevos campos:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27522
#, no-wrap
msgid "compose"
msgstr "compose"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27525
msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
msgstr "Este es el procedimiento para @dfn{componer} la lista de extensiones en servicios de este tipo."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27528
msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
msgstr "Los servicios pueden extender el servicio udev proporcionandole una lista de reglas; componemos estas extensiones mediante una simple concatenación."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27529
#, no-wrap
msgid "extend"
msgstr "extend"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27532
msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
msgstr "Este procedimiento define cómo el valor del servicio se @dfn{extiende} con la composición de la extensión."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27537
msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record.  So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
msgstr "Las extensiones de udev se componen en una lista de reglas, pero el valor del servicio udev es en sí un registro @code{<udev-configuration>}. Por tanto aquí extendemos el registro agregando la lista de reglas que contiene al final de la lista de reglas que se contribuyeron."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27543
msgid "This is a string giving an overview of the service type.  The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
msgstr "Es una cadena que proporciona una descripción del tipo de servicio. Dicha cadena puede contener lenguaje de marcado Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La orden @command{guix system search} busca estas cadenas y las muestra (@pxref{Invoking guix system})."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27548
msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}.  If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
msgstr "Puede haber únicamente una instancia de un tipo de servicio extensible como @code{udev-service-type}. Si hubiese más, las especificaciones @code{service-extension} serían ambiguas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27551
msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
msgstr "¿Todavía aquí? La siguiente sección proporciona una referencia de la interfaz programática de los servicios."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27559
msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}).  This section provides a reference on how to manipulate services and service types.  This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
msgstr "Ya hemos echado un vistazo a los tipos de servicio (@pxref{Service Types and Services}). Esta sección proporciona referencias sobre cómo manipular servicios y tipos de servicio. Esta interfaz se proporciona en el módulo @code{(gnu services)}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27560
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service @var{tipo} [@var{valor}]"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27564
msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.)  @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
msgstr "Devuelve un nuevo servicio de @var{tipo}, un objeto @code{<service-type>} (véase a continuación). @var{valor} puede ser cualquier objeto; representa los parámetros de esta instancia de servicio particular."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27568
msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
msgstr "Cuando se omite @var{valor}, se usa el valor predeterminado especificado por @var{tipo}; si @var{type} no especifica ningún valor, se produce un error."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27570
msgid "For instance, this:"
msgstr "Por ejemplo, esto:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27573
#, no-wrap
msgid "(service openssh-service-type)\n"
msgstr "(service openssh-service-type)\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27577
msgid "is equivalent to this:"
msgstr "es equivalente a esto:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27581
#, no-wrap
msgid ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration))\n"
msgstr ""
"(service openssh-service-type\n"
"         (openssh-configuration))\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27585
msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27587
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service? @var{obj}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27589
msgid "Return true if @var{obj} is a service."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un servicio."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27591
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-kind @var{servicio}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27593
msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
msgstr "Devuelve el tipo de @var{servicio}---es decir, un objeto @code{<service-type>}."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27595
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-value @var{servicio}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27598
msgid "Return the value associated with @var{service}.  It represents its parameters."
msgstr "Devuelve el valor asociado con @var{servicio}. Representa sus parámetros."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27601
msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
msgstr "Este es un ejemplo de creación y manipulación de un servicio:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27610
#, no-wrap
msgid ""
"(define s\n"
"  (service nginx-service-type\n"
"           (nginx-configuration\n"
"            (nginx nginx)\n"
"            (log-directory log-directory)\n"
"            (run-directory run-directory)\n"
"            (file config-file))))\n"
"\n"
msgstr ""
"(define s\n"
"  (service nginx-service-type\n"
"           (nginx-configuration\n"
"            (nginx nginx)\n"
"            (log-directory log-directory)\n"
"            (run-directory run-directory)\n"
"            (file config-file))))\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27613
#, no-wrap
msgid ""
"(service? s)\n"
"@result{} #t\n"
"\n"
msgstr ""
"(service? s)\n"
"@result{} #t\n"
"\n"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27616
#, no-wrap
msgid ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
"@result{} #t\n"
msgstr ""
"(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
"@result{} #t\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27626
msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  It evaluates to a list of services.  Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
msgstr "La forma @code{modify-services} proporciona una manera fácil de cambiar los parámetros de algunos servicios de una lista como @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Evalúa a una lista de servicios. Por supuesto, siempre puede usar operaciones estándar sobre listas como @code{map} y @code{fold} para hacerlo (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} proporciona simplemente una forma más concisa para este patrón común."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27627
#, no-wrap
msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-services @var{servicios} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27629
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo}) @dots{}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27632
msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses.  Each clause has the form:"
msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27635
#, no-wrap
msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo})\n"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27642
msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
msgstr "donde @var{tipo} es un tipo de servicio---por ejemplo, @code{guix-service-type}---y @var{variable} es un identificador que se asocia dentro del @var{cuerpo} a los parámetros del servicio---por ejemplo, una instancia @code{guix-configuration}---del servicio original de dicho @var{ŧipo}."

# FUZZY
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27649
msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service.  This new service will replace the original in the resulting list.  Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
msgstr "El @var{cuerpo} deve evaluar a los nuevos parámetros del servicio, que serán usados para configurar el nuevo servicio. Este nuevo servicio reemplaza el original en la lista resultante. Debido a que los parámetros de servicio de un servicio se crean mediante el uso de @code{define-record-type*}, puede escribir un breve @var{cuerpo} que evalúe a los nuevos parámetros del servicio mediante el uso de la característica @code{inherit} que proporciona @code{define-record-type*} para heredar los valores antiguos."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27651
msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para ejemplos de uso."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27658
msgid "Next comes the programming interface for service types.  This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
msgstr "A continuación se procede con la interfaz programática de los tipos de servicios. Es algo que debe conocer para escribir definiciones de nuevos servicios, pero no es cuando busque formas de personalizar su declaración @code{operating-system}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27659
#, no-wrap
msgid "{Data Type} service-type"
msgstr "{Tipo de datos} service-type"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27660
#, no-wrap
msgid "service type"
msgstr "tipo de servicio"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27663
msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
msgstr "Esta es la representación de un @dfn{tipo de servicio} (@pxref{Service Types and Services})."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27667
msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
msgstr "Es un símbolo, usado únicamente para simplificar la inspección y la depuración."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27668
#, no-wrap
msgid "extensions"
msgstr "extensions"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27670
msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
msgstr "Una lista no vacía de objetos @code{<service-extension>} (véase a continuación)."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27671
#, no-wrap
msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{compose} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27675
msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
msgstr "Si es @code{#f}, entonces el tipo de servicio denota servicios que no pueden extenderse---es decir, servicios que no pueden recibir ``valores'' de otros servicios."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27679
msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure.  The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions.  It may return any single value."
msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento de un único parámetro. El procedimiento es invocado en @code{fold-services} y se le proporciona una lista de valores recibidos de las extensiones. Puede devolver un valor único."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27680
#, no-wrap
msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
msgstr "@code{extend} (predeterminado: @code{#f})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27682
msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
msgstr "Si es @code{#f}, los servicios de este tipo no pueden extenderse."

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27688
msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument.  It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento que acepte dos parámetros: @code{fold-services} lo invoca, proporcionandole el valor inicial del servicio como el primer parámetro y el resultado de aplicar @code{compose} a los valores de las extensiones como segundo parámetro. Debe devolver un valor que es un parámetro válido para la instancia del servicio."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27691
msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
msgstr "@xref{Service Types and Services}, para ejemplos."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27693
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension @var{tipo-deseado} @"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27699
msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}.  @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
msgstr ""
"@var{calcula}\n"
"\n"
"Devuelve una nueva extensión para servicios del tipo @var{tipo-deseado}. @var{calcula} debe ser un procedimiento de un único parámetro: es llamado en @code{fold-services}, proporcionandole el valor asociado con el servicio que proporciona la extensión; debe devolver un valor válido para el servicio deseado."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27701
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension? @var{obj}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27703
msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es una expresión-G."

# FUZZY
# MAAV (TODO): Repensar
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27709
msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.  This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
msgstr "De manera ocasional, puede desear simplemente extender un servicio existente. Esto implica la creación de un nuevo tipo de servicio y la especificación de la extensión deseada, lo cual puede ser engorroso; el procedimiento @code{simple-service} proporciona un atajo para ello."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27710
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
msgstr "{Procedimiento Scheme} simple-service @var{nombre} @var{deseado} @var{valor}"

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27714
msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}.  This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
msgstr "Devuelve un servicio que extiende @var{deseado} con @var{valor}. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @var{nombre}, de la cual el servicio devuelto es una instancia."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27717
msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
msgstr "Por ejemplo, esto extiende mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) con una tarea adicional:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27721
#, no-wrap
msgid ""
"(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
"                #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
msgstr ""
"(simple-service 'mi-tarea-mcron mcron-service-type\n"
"                #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27731
msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}).  In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
msgstr "En el núcleo de la abstracción de los servicios se encuentra el procedimiento @code{fold-services}, que es responsable de la ``compilación'' de una lista de servicios en un único directorio que contiene todo lo necesario para arrancar y ejecutar el sistema---el directorio mostrado por la orden @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En esencia, propaga las extensiones de servicios a través del grafo de servicios, actualizando los parámetros de cada nodo en el camino, hasta que alcanza el nodo raíz."

#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27732
#, no-wrap
msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"

# FUZZY
# MAAV (TODO): Repensar
#. type: deffn
#: doc/guix.texi:27736
msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
msgstr ""
"[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
"Recorre @var{servicios} propagando sus extensiones hasta la raíz del tipo @var{target-type}; devuelve el servicio raíz tratado de la manera apropiada."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27740
msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
msgstr "Por último, el módulo @code{(gnu services)} también define varios tipos esenciales de servicios, algunos de los cuales se enumeran a continuación."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27741
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27744
msgid "This is the root of the service graph.  It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
msgstr "Esta es la raíz del grafo de servicios. Produce el directorio del sistema como lo devuelve la orden @code{guix system build}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27746
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27749
msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}.  The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
msgstr "El tipo del ``servicio de arranque'', que produce un @dfn{guión de arranque}. El guión de arranque es lo que ejecuta el disco inicial de RAM cuando se arranca."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27751
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27755
msgid "The type of the @file{/etc} service.  This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
msgstr "El tipo del servicio @file{/etc}. Este servicio se usa para crear los ficheros en @file{/etc} y puede extenderse proporcionandole pares nombre/fichero como estas:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27758
#, no-wrap
msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"¡Bienvenida!\\n\")))\n"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27762
msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
msgstr "En este ejemplo, el efecto sería la adición de un fichero @file{/etc/issue} que apunte al fichero proporcionado."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27764
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27768
msgid "Type for the ``setuid-program service''.  This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
msgstr "Tipo para el ``servicio de programas setuid''. Este servicio recopila listas de nombres de ficheros ejecutables, proporcionados como expresiones-G, y los añade al conjunto de programas con setuid de root en el sistema (@pxref{Setuid Programs})."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27770
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27774
msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}.  Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
msgstr "Tipo del servicio que genera el @dfn{perfil del sistema}---es decir, los programas en @file{/run/current-system/profile}. Otros servicios pueden extenderlo proporcionandole listas de paquetes a añadir al perfil del sistema."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27777
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27781
msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself.  It creates several files under @file{/run/current-system}:"
msgstr "Es el tipo del servicio que registra los @dfn{metadatos de procedencia} en el sistema mismo. Crea varios ficheros en @file{/run/current-system}:"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27783
#, no-wrap
msgid "channels.scm"
msgstr "channels.scm"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27788
msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
msgstr "Es un ``fichero de canales'' que se le puede proporcionar a @command{guix pull -C} o @command{guix time-machine -C}, y que describe los canales usados para construir el sistema, si dicha información estaba disponible (@pxref{Channels})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27789
#, no-wrap
msgid "configuration.scm"
msgstr "configuration.scm"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27794
msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service.  By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
msgstr "Est es el fichero que se proporciona como valor para el servicio @code{provenance-service-type}. De manera predeterminada, @command{guix system reconfigure} proporciona automáticamente el fichero de configuración del SO que recibió en la línea de órdenes."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27795
#, no-wrap
msgid "provenance"
msgstr "provenance"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27798
msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
msgstr "Contiene la misma información que los otros dos ficheros, pero en un formato que se puede procesar más fácilmente."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27802
msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
msgstr "En general, estas dos piezas de información (canales y el fichero de configuración) son suficientes para reproducir el sistema operativo ``desde las fuentes''."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:27803
#, no-wrap
msgid "Caveats"
msgstr "Advertencias"

# FUZZY
#. type: quotation
#: doc/guix.texi:27810
msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient.  In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files.  If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
msgstr "Esta información es necesaria para reconstruir su sistema operativo, pero no siempre es suficiente. En particular, @file{configuration.scm} en sí es insuficiente si no está autocontenido---si hace referencia a módulos externos de Guile o a ficheros adicionales. Si desea que @file{configuration.scm} sea autocontenido, le recomendamos que los módulos o ficheros a los que haga referencia sean parte de un canal."

#. type: quotation
#: doc/guix.texi:27818
msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}.  Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
msgstr "Además, la proveniencia de los metadatos es ``silenciosa'' en el sentido de que no cambia los bits que contiene su sistema, @emph{excepto por los bits de los metadatos en sí}. Dos configuraciones de SO diferentes o conjuntos de canales pueden llevar al mismo sistema, bit a bit; cuando se usa @code{provenance-service-type}, estos dos sistemas tendrán distintos metadatos y por lo tanto distintos nombres de fichero en el almacén, lo que hace no tan trivial dicha comparación."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27823
msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
msgstr "Este servicio se añade automáticamente a la configuración de su sistema operativo cuando usa @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} o @command{guix deploy}."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27828
#, no-wrap
msgid "shepherd services"
msgstr "servicios de shepherd"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27829
#, no-wrap
msgid "PID 1"
msgstr "PID 1"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27830
#, no-wrap
msgid "init system"
msgstr "sistema de inicio"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27836
msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "El módulo @code{(gnu services shepherd)} proporciona una forma de definir servicios gestionados por GNU@tie{}Shepherd, que es el sistema de inicio---el primer proceso que se inicia cuando el sistema arranca, también conocido como PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27842
msgid "Services in the Shepherd can depend on each other.  For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted.  The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
msgstr "Los servicios en Shepherd pueden depender de otros servicios. Por ejemplo, el daemon SSH puede tener que arrancarse tras el arranque del daemon syslog, lo cual a su vez puede suceder únicamente tras el montaje de todos los sistemas de ficheros. El sistema operativo simple definido previamente (@pxref{Using the Configuration System}) genera un grafo de servicios como este:"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27844
msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Grafo típico de servicios de shepherd.}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27848
msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
msgstr "En realidad puede generar dicho grafo para cualquier definición de sistema operativo mediante el uso de la orden @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27852
msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
msgstr "@code{%shepherd-root-service} es un objeto de servicio que representa el PID@tie{}1, del tipo @code{shepherd-root-service-type}; puede ser extendido proporcionandole listas de objetos @code{<shepherd-service>}."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27853
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-service"
msgstr "{Tipo de datos} shepherd-service"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27855
msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
msgstr "El tipo de datos que representa un servicio gestionado por Shepherd."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27857
#, no-wrap
msgid "provision"
msgstr "provision"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27859
msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
msgstr "Una lista de símbolos que indican lo que proporciona el servicio."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27864
msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
msgstr "Esto son nombres que pueden proporcionarse a @command{herd start}, @command{herd status} y órdenes similares (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más detalles."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27865
#, no-wrap
msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27867
msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
msgstr "Lista de símbolos que indican los servicios Shepherd de los que este depende."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27868
#, no-wrap
msgid "one-shot services, for the Shepherd"
msgstr "servicios one-shot, para Shepherd"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27873
msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}.  One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed.  @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
msgstr "Si este servicio es @dfn{one-shot}. Los servicios ``one-shot'' finalizan inmediatamente después de que su acción @code{start} se complete. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27874
#, no-wrap
msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"

# FUZZY
#. type: table
#: doc/guix.texi:27877
msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
msgstr "Indica si se debe reiniciar el servicio cuando se para, por ejemplo cuando el proceso subyacente muere."

#. type: code{#1}
#: doc/guix.texi:27878
#, no-wrap
msgid "start"
msgstr "start"

#. type: itemx
#: doc/guix.texi:27879
#, no-wrap
msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
msgstr "@code{stop} (predeterminado: @code{#~(const #f)})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27885
msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
msgstr "Los campos @code{start} y @code{stop} hacen referencia a las características de Shepherd de arranque y parada de procesos respectivamente (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Se proporcionan como expresiones-G que se expandirán en el fichero de configuración de Shepherd (@pxref{G-Expressions})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27886
#, no-wrap
msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
msgstr "@code{actions} (predeterminadas: @code{'()})"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27887
#, no-wrap
msgid "actions, of Shepherd services"
msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27892
msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions.  Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
msgstr "Esta es la lista de objetos @code{shepherd-action} (véase a continuación) que definen las @dfn{acciones} permitidas por el servicio, además de las acciones estándar @code{start} y @code{stop}. Las acciones que se listan aquí estarán disponibles como ordenes de @command{herd}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27895
#, no-wrap
msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
msgstr "herd @var{acción} @var{servicio} [@var{parámetros}@dots{}]\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27897
#, no-wrap
msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27900
msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd.  If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
msgstr "Determina si Shepherd debe iniciar este servicio de manera automática. Si es @code{#f} el servicio debe iniciarse manualmente con @code{herd start}."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27903
msgid "A documentation string, as shown when running:"
msgstr "Una cadena de documentación, que se mostrará al ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27906
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service-name}\n"
msgstr "herd doc @var{nombre-del-servicio}\n"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27910
msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "donde @var{nombre-del-servicio} es uno de los símbolos en @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."

#. type: item
#: doc/guix.texi:27911
#, no-wrap
msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-modules})"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27914
msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
msgstr "Esta es la lista de módulos que deben estar dentro del ámbito cuando @code{start} y @code{stop} son evaluados."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27918
#, no-wrap
msgid "{Data Type} shepherd-action"
msgstr "{Tipo de datos} shepherd-action"

# FUZZY
#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27921
msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
msgstr "Este es el tipo de datos que define acciones adicionales implementadas por un servicio Shepherd (vea previamente)."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27925
msgid "Symbol naming the action."
msgstr "Símbolo que nombra la acción."

#. type: table
#: doc/guix.texi:27928
msgid "This is a documentation string for the action.  It can be viewed by running:"
msgstr "Esta es una cadena de documentación para la acción. Puede verse ejecutando:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27931
#, no-wrap
msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
msgstr "herd doc @var{servicio} action @var{acción}\n"

#. type: item
#: doc/guix.texi:27933
#, no-wrap
msgid "procedure"
msgstr "procedure"

#. type: table
#: doc/guix.texi:27937
msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
msgstr "Debe ser una expresión-G que evalúa a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27941
msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
msgstr "El siguiente ejemplo define una acción llamada @code{di-hola} que saluda amablemente a la usuaria:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:27950
#, no-wrap
msgid ""
"(shepherd-action\n"
"  (name 'say-hello)\n"
"  (documentation \"Say hi!\")\n"
"  (procedure #~(lambda (running . args)\n"
"                 (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
"                         args)\n"
"                 #t)))\n"
msgstr ""
"(shepherd-action\n"
"  (name 'di-hola)\n"
"  (documentation \"¡Di hola!\")\n"
"  (procedure #~(lambda (running . args)\n"
"                 (format #t \"¡Hola, compa! parámetros: ~s\\n\"\n"
"                         args)\n"
"                 #t)))\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27953
msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
msgstr "Asumiendo que esta acción se añade al servicio @code{ejemplo}, puede ejecutar:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:27959
#, no-wrap
msgid ""
"# herd say-hello example\n"
"Hello, friend! arguments: ()\n"
"# herd say-hello example a b c\n"
"Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
msgstr ""
"# herd di-hola ejemplo\n"
"¡Hola, compa! parámetros: ()\n"
"# herd di-hola ejemplo a b c\n"
"¡Hola, compa! parámetros: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"

#. type: deftp
#: doc/guix.texi:27964
msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello.  @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
msgstr "Esta, como puede ver, es una forma un tanto sofisticada de decir hola. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información sobre acciones."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27966
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27968
msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
msgstr "El tipo de servicio para el ``servicio raíz'' de Shepherd---es decir, PID@tie{}1."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27972
msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).  Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27974
#, no-wrap
msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"

#. type: defvr
#: doc/guix.texi:27976
msgid "This service represents PID@tie{}1."
msgstr "Este servicio representa el PID@tie{}1."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27982
#, no-wrap
msgid "documentation, searching for"
msgstr "documentación, búsqueda"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27983
#, no-wrap
msgid "searching for documentation"
msgstr "búsqueda de documentación"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27984
#, no-wrap
msgid "Info, documentation format"
msgstr "Info, formato de documentación"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27985
#, no-wrap
msgid "man pages"
msgstr "páginas man"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:27986
#, no-wrap
msgid "manual pages"
msgstr "páginas de manual"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27993
msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.  There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix.  Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
msgstr "En la mayor parte de casos, los paquetes instalados con Guix contienen documentación. Hay dos formatos principales de documentación: ``Info'', un formato hipertextual navegable usado para software GNU, y ``páginas de manual'' (o ``páginas man''), la documentación lineal encontrada tradicionalmente en Unix. Se accede a los manuales Info con la orden @command{info} o con Emacs, y las páginas man con @command{man}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:27997
msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword.  For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
msgstr "Puede buscar documentación de software instalado en su sistema por palabras clave. Por ejemplo, la siguiente orden busca información sobre ``TLS'' en manuales Info:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28005
#, no-wrap
msgid ""
"$ info -k TLS\n"
"\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
"\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"$ info -k TLS\n"
"\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
"\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
"\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
"@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28009
msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
msgstr "La orden siguiente busca por la misma palabra clave en páginas man:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28015
#, no-wrap
msgid ""
"$ man -k TLS\n"
"SSL (7)              - OpenSSL SSL/TLS library\n"
"certtool (1)         - GnuTLS certificate tool\n"
"@dots {}\n"
msgstr ""
"$ man -k TLS\n"
"SSL (7)              - OpenSSL SSL/TLS library\n"
"certtool (1)         - GnuTLS certificate tool\n"
"@dots {}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28021
msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
msgstr "Estas búsquedas son completamente locales en su máquina de modo que tiene la garantía de que la documentación que encuentre corresponde con lo que está realmente instalado, puede acceder a ella sin conexión a la red, y se respeta su privacidad."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28024
msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
msgstr "Una vez tenga estos resultados, puede ver la documentación relevante mediante la ejecución de, digamos:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28027
#, no-wrap
msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28031
msgid "or:"
msgstr "o:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28034
#, no-wrap
msgid "$ man certtool\n"
msgstr "$ man certtool\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28042
msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages.  The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals.  @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
msgstr "Los manuales Info contienen secciones e índices, así como enlaces como aquellos encontrados en páginas Web. El lector @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) y su contraparte en Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) proporcionan combinaciones de teclas intuitivas para la navegación en los manuales. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, para una introducción a la navegación en Info."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:28046
#, no-wrap
msgid "debugging files"
msgstr "ficheros de depuración"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28052
msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}.  Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
msgstr "Los programas binarios, como los producidos por los compiladores GCC por ejemplo, se escriben típicamente en el formato ELF, con una sección que contiene @dfn{información de depuración}. La información de depuración es lo que permite que el depurador, GDB, asocie código binario a código fuente; es necesaria para depurar un programa compilado en condiciones adecuadas."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28060
msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space.  For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB.  Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option.  Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
msgstr "El problema con la información de depuración es que ocupa un espacio considerable en el disco. Por ejemplo, la información de depuración de la biblioteca C de GNU ocupa más de 60 MiB. Por tanto, como usuaria, mantener toda la información de depuración de todos los programas instalados no es habitualmente una opción. No obstante, el ahorro de espacio no debe ser impedir la depuración---especialmente en el sistema GNU, que debería facilitar a sus usuarias ejercitar su libertad de computación (@pxref{GNU Distribution})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28067
msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files.  GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Afortunadamente, las utilidades binarias GNU (Binutils) y GDB proporcionan un mecanismo que permite a las usuarias obtener lo mejor de ambos mundos: la información de depuración puede extraerse de los binarios y almacenarse en ficheros separados. GDB es capaz entonces de cargar la información de depuración desde esos ficheros, cuando estén disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28075
msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it.  For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
msgstr "La distribución GNU toma ventaja de este hecho almacenando la información de depuración en el subdirectorio @code{lib/debug} de una salida separada del paquete llamada @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Las usuarias pueden elegir si instalan la salida @code{debug} de un paquete cuando la necesitan. Por ejemplo, la siguiente orden instala la información de depuración para la biblioteca C de GNU y para GNU Guile."

#. type: example
#: doc/guix.texi:28078
#, no-wrap
msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28084
msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
msgstr "Se debe decir entonces a GDB que busque los ficheros de depuración en el perfil de la usuaria, proporcionando un valor a la variable @code{debug-file-directory} (considere hacerlo en el fichero @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28087
#, no-wrap
msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28091
msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
msgstr "A partir de ese momento GDB obtendrá la información de depuración de los ficheros @code{.debug} bajo @file{~/.guix-profile/lib/debug}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28098
msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged.  To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
msgstr "Además, probablemente desee que GDB sea capaz de mostrar el código fuente que está depurando. Para hacerlo, tiene que desempaquetar el código fuente del paquete de su interés (obtenido con @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) e indicar a GDB cual es el directorio de fuentes mediante el uso de la orden @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28107
msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}).  Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output.  This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load.  To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
msgstr "El mecanismo de la salida @code{debug} en Guix se implementa por el sistema de construcción @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Ahora mismo necesita una activación explícita---la información de depuración está disponible únicamente para paquetes con definiciones que declaren explícitamente una salida @code{debug}. Esto puede cambiarse por una activación implícita en el futuro si nuestras granjas de construcción pueden soportar la carga. Para comprobar si un paquete tiene una salida @code{debug}, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:28112
#, no-wrap
msgid "security updates"
msgstr "actualizaciones de seguridad"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28121
msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched.  Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.)  The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben aplicarse parches. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"

#. type: smallexample
#: doc/guix.texi:28128
#, no-wrap
msgid ""
"$ guix lint -c cve\n"
"gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
"gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
"gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
"@dots{}\n"
msgstr ""
"$ guix lint -c cve\n"
"gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probablemente vulnerable a CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
"gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probablemente vulnerable a CVE-2015-5276\n"
"gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probablemente vulnerable a CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
"@dots{}\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28131
msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
msgstr "@xref{Invoking guix lint}, para más información."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28140
msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt.  This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.  Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
msgstr "Guix sigue una disciplina funcional de gestión de paquetes (@pxref{Introduction}), lo que implica que, cuando se cambia un paquete, @emph{todos los paquetes que dependen de él} deben ser reconstruidos. Esto puede ralentizar de manera significativa el despliegue de correcciones en paquetes básicos como libc o Bash, ya que básicamente la distribución al completo debe reconstruirse. El uso de binarios preconstruidos ayuda (@pxref{Substitutes}), pero el despliegue aún puede tomar más tiempo del deseado."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:28141
#, no-wrap
msgid "grafts"
msgstr "injertos (grafts en inglés)"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28149
msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild.  The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package.  The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
msgstr "Para afrontar esto, Guix implementa @dfn{injertos}, un mecanismo que permite un rápido despliegue de actualizaciones críticas sin los costes asociados con una reconstrucción completa de la distribución. La idea es reconstruir únicamente el paquete que hace falta parchear, y entonces ``injertarlo'' en los paquetes explícitamente instalados por la usuaria y que previamente hacían referencia al paquete original. El coste de realizar un injerto es menor que una reconstrucción completa de la cadena de dependencias."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:28150
#, no-wrap
msgid "replacements of packages, for grafts"
msgstr "reemplazos de paquetes, para injertos"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28156
msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.  Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}).  Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
msgstr "Por ejemplo, supongamos que es necesario incorporar una actualización de seguridad en Bash. Las desarrolladoras de Guix proporcionarán una definición de paquete para la versión ``corregida'' de Bash, digamos @code{bash-fixed}, de la manera habitual (@pxref{Defining Packages}). Una vez hecho, la definición original del paquete es aumentada con un campo @code{replacement} que apunta al paquete que contiene la corrección del error:"

#. type: lisp
#: doc/guix.texi:28163
#, no-wrap
msgid ""
"(define bash\n"
"  (package\n"
"    (name \"bash\")\n"
"    ;; @dots{}\n"
"    (replacement bash-fixed)))\n"
msgstr ""
"(define bash\n"
"  (package\n"
"    (name \"bash\")\n"
"    ;; @dots{}\n"
"    (replacement bash-fixed)))\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28173
msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}.  This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine.  Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
msgstr "De ahí en adelante, cualquier paquete que dependa directa o indirectamente de Bash---como informa de ello @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---que se instale se ``reescribe'' automáticamente para hacer referencia a @code{bash-fixed} en vez de @code{bash}. Este proceso de injerto toma un tiempo proporcional al tamaño del paquete, normalmente menos de un minuto para un paquete ``medio'' en una máquina reciente. El injertado es recursivo: cuando una dependencia indirecta requiere un injerto, el injerto se ``propagará'' hasta el paquete que la usuaria esté instalando."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28181
msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal.  This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly.  Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
msgstr "Actualmente, la longitud del nombre y la versión del injerto y aquella del paquete que reemplaza (@var{bash-fixed} y @var{bash} en el ejemplo previo) debe ser igual. Esta restricción viene principalmente del hecho de que el injertado funciona mediante la aplicación de parches en ficheros, incluyendo ficheros binarios, directamente. Otras restricciones pueden ser aplicables: por ejemplo, durante la adición de un injerto a un paquete que proporciona una biblioteca compartida, la biblioteca compartida y su reemplazo deben tener el mismo @code{SONAME} y deben ser compatibles a nivel binario."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28185
msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}).  Thus, the command:"
msgstr "La opción de línea de órdenes @option{--no-grafts} le permite anular voluntariamente el proceso de injerto (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Por tanto, la orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28188
#, no-wrap
msgid "guix build bash --no-grafts\n"
msgstr "guix build bash --no-grafts\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28192
msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
msgstr "devuelve el nombre de fichero del almacén de la versión original de Bash, mientras que:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28195
#, no-wrap
msgid "guix build bash\n"
msgstr "guix build bash\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28200
msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash.  This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
msgstr "devuelve el nombre de fichero del almacén de la versión ``corregida'', reemplazo de Bash. Esto le permite distinguir entre las dos variantes de Bash."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28203
msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
msgstr "Para verificar a qué Bash hace referencia su perfil al completo, puede ejecutar (@pxref{Invoking guix gc}):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28206
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28211
msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above.  Likewise for a complete Guix system generation:"
msgstr "@dots{} y compare los nombres de fichero del almacén que obtendrá con los ejemplos previos. Del mismo modo, para una generación completa del sistema Guix:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28214
#, no-wrap
msgid "guix gc -R `guix system build my-config.scm` | grep bash\n"
msgstr "guix gc -R `guix system build mi-configuración.scm` | grep bash\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28218
msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
msgstr "Por último, para comprobar qué versión de Bash están usando los procesos en ejecución, puede usar la orden @command{lsof}:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28221
#, no-wrap
msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:28229
#, no-wrap
msgid "bootstrapping"
msgstr "lanzamiento inicial"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28239
msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''.  Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}).  So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
msgstr "El lanzamiento inicial en nuestro contexto hace referencia a cómo la distribución se construye ``de la nada''. Recuerde que el entorno de construcción de una derivación no contiene más que sus entradas declaradas (@pxref{Introduction}). Por lo que hay un evidente problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se construye el primer paquete? ¿Cómo se compila el primer compilador? Fíjese que esta es una cuestión de interés únicamente para la hacker curiosa, no para la usuaria normal, así que puede pasar por encima está sección sin ninguna vergüenza si se considera una ``usuaria normal''."

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:28240 doc/guix.texi:28443
#, no-wrap
msgid "bootstrap binaries"
msgstr "binarios del lanzamiento inicial"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28250
msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core.  The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'.  Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).  Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
msgstr "El sistema GNU está compuesto principalmente de código C, con libc en su base. El sistema de construcción GNU en sí asume la disponibilidad del shell Bourne y las herramientas de línea de órdenes proporcionadas por GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep'. Además, los programas de construcción---programas que ejecutan @code{./configure}, @code{make}, etc.---están escritos en Scheme Guile (@pxref{Derivations}). Consecuentemente, para ser capaz de construir cualquier cosa, desde cero, Guix depende en binarios preconstruidos de Guile, GCC, Binutils, libc y otros paquetes mencionados anteriormente---los @dfn{binarios del lanzamiento inicial}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28253
msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
msgstr "Estos binarios del lanzamiento inicial se ``dan por supuestos'', aunque se pueden volver a crear si se necesita (más sobre esto más adelante)."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28256
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux} el proceso del lanzamiento inicial de Guix es más elaborado, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."

# FUZZY
#. type: node
#: doc/guix.texi:28260 doc/guix.texi:28262
#, no-wrap
msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "Lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:28260
msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
msgstr "Un lanzamiento inicial a la altura de GNU."

#. type: section
#: doc/guix.texi:28260 doc/guix.texi:28326 doc/guix.texi:28327
#, no-wrap
msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
msgstr "Preparación para usar los binarios del lanzamiento inicial"

# FUZZY
#. type: menuentry
#: doc/guix.texi:28260
msgid "Building that what matters most."
msgstr "Construcción de lo que más importa."

# FUZZY
#. type: section
#: doc/guix.texi:28263
#, no-wrap
msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28270
msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}).  Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
msgstr "Guix---al igual que otras distribuciones de GNU/Linux---se lanza inicialmente desde un conjunto de binarios de manera tradicional: un shell Bourne, herramientas de línea de órdenes que proporcionan GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep' y Guile, GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU (@pxref{Bootstrapping}). Habitualmente dichos binarios se ``dan por hecho''. "

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28276
msgid "Taking these binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy `seed' for building the complete system.  Therein lies a problem: the current combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}).  Auditing or even inspecting these is next to impossible."
msgstr "El dar por hecho estos binarios significa que consideramos que son una ``semilla'' correcta y fiable para la construcción del sistema completo. En esta asunción yace un problema: el tamaño combinado de dichos binarios necesarios para el lanzamiento inicial es cercano a 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). El auditado o incluso la inspección de dichos binarios es prácticamente imposible."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28281
msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}, Guix basa su lanzamiento inicial en una ``semilla binaria reducida''@footnote{Nos gustaría decir: ``lanzamiento inicial completamente desde las fuentes'' pero, aunque estamos trabajando por alcanzar ese objetivo, sería una hipérbole usar dicho término para describir el proceso que seguimos en la actualidad.}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28317
msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC).  Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper.  } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source.  From here on the more traditional bootstrap process resumes.  This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB.  Work is ongoing to reduce this further.  If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde la perspectiva de la confianza---de los binarios necesarios: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme y un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, compilada para TinyCC y para GCC). Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias y un nuevo conjunto de paquetes@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot y gcc-mesboot-wrapper.  } las herramientas que ``faltan'' (Binutils, GCC y la biblioteca de C de GNU) se construyen desde sus fuentes. Desde ese punto en adelante se continua el proceso de lanzamiento inicial tradicional. Esta aproximación ha reducido el tamaño de los binarios necesarios para el lanzamiento inicial cerca de 130MB. Se está trabajando en reducir más aún este tamaño. Si esto le interesa, puede únase en el canal @code{#bootstrappable} de la red IRC de Freenode."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28323
msgid "Below is the generated dependency graph for @code{gcc-mesboot}, the bootstrap compiler used to build the rest of GuixSD."
msgstr "A continuación se encuentra el grafo de dependencias generado para @code{gcc-mesboot}, el compilador del lanzamiento inicial usado para construir el resto de GuixSD."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28325
msgid "@image{images/gcc-mesboot-bag-graph,6in,,Dependency graph of the gcc-mesboot}"
msgstr "@image{images/gcc-mesboot-bag-graph,6in,,Grafo de dependencias de gcc-mesboot}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28332
msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Grafo de dependencias de las derivaciones del lanzamiento inicial temprano}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28337
msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module.  A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
msgstr "La figura previa muestra el auténtico inicio del grafo de dependencias de la distribución, correspondiente a las definiciones de paquete del módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Un gráfico similar puede generarse con @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), más o menos así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28342
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
"  -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
"  | dot -Tps > gcc.ps\n"
msgstr ""
"guix graph -t derivation \\\n"
"  -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
"  | dot -Tps > gcc.ps\n"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28345
msgid "or, for the Reduced Binary Seed bootstrap"
msgstr "o, para la semilla binaria reducida del lanzamiento inicial"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28350
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t derivation \\\n"
"  -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
"  | dot -Tps > mes.ps\n"
msgstr ""
"guix graph -t derivation \\\n"
"  -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
"  | dot -Tps > mes.ps\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28359
msgid "At this level of detail, things are slightly complex.  First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs.  This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph.  This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
msgstr "En este nivel de detalle, las cosas son ligeramente complejas. Primero, Guile en sí consiste en un ejecutable ELF, junto a muchas fuentes y ficheros compilados Scheme que se cargan dinámicamente durante la ejecución. Esto se almacena en el archivador tar @file{guile-2.0.7.tar.xz} mostrado en este grafo. Este archivador es parte de la distribución de ``fuentes'' de Guix, y se inserta en el almacén con @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28368
msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball.  Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
msgstr "¿Pero cómo escribimos una derivación que extraiga este archivador y lo añada al almacén? Para resolver este problema, la derivación @code{guile-bootstrap-2.0.drv}---la primera en construirse---usa @code{bash} como su constructor, que ejecuta @code{build-bootstrap-guile.sh}, que a su vez llama a @code{tar} para extraer el archivador. Por tanto, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} y @file{mkdir} son binarios enlazados estáticamente, también parte de la distribución de fuentes de Guix, cuyo único propósito es permitir la extracción del archivador de Guile."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28380
msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs.  Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do.  Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose.  The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout.  The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout.  This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
msgstr "Una vez que@code{guile-bootstrap-2.0.drv} se ha construido, tenemos un Guile funcional que se puede usar para ejecutar los programas de construcción siguientes. Su primera tarea es descargar los archivadores qu contienen los otros binarios preconstruidos---esto es lo que las derivaciones @code{.tar.xz.drv} hacen. Módulos Guix como @code{ftp-client.scm} se usan para este propósito. Las derivaciones @code{module-import.drv} importan esos módulos en un directorio del almacén, manteniendo la distribución de carpetas. Las derivaciones @code{module-import-compiled.drv} compilan esos módulos, y los escriben en un directorio con la distribución de carpetas correcta. Esto corresponde al parámetro @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28385
msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
msgstr "Finalmente, los archivadores tar son extraídos por las derivaciones @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} y @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, hasta el punto en el que disponemos de una cadena de herramientas C funcional."

#. type: unnumberedsec
#: doc/guix.texi:28386
#, no-wrap
msgid "Building the Build Tools"
msgstr "Construcción de las herramientas de construcción"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28395
msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above.  This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs.  The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
msgstr "El lanzamiento inicial está completo cuando tenemos una cadena de herramientas completa que no depende en las herramientas preconstruidas del lanzamiento inicial descritas previamente. Este requisito de no-dependencia se verifica comprobando si los ficheros de la cadena de herramientas final contienen referencias a directorios de @file{/gnu/store} de las entradas del lanzamiento. El proceso que lleva a esta cadena de herramientas ``final'' es descrito por las definiciones de paquetes encontradas en el módulo @code{(gnu packages commencement)}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28402
msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source.  The command:"
msgstr "La orden @command{guix graph} nos permite ``distanciarnos'' en comparación con el grafo previo, mirando al nivel de objetos de paquetes en vez de derivaciones individuales---recuerde que un paquete puede traducirse en varias derivaciones, típicamente una derivación para descargar sus fuentes, una para construir los módulos Guile que necesita y uno para realmente construir el paquete de las fuentes. La orden:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28407
#, no-wrap
msgid ""
"guix graph -t bag \\\n"
"  -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
"          glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"
msgstr ""
"guix graph -t bag \\\n"
"  -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
"          glibc-final-with-bootstrap-bash)' | dot -Tps > t.ps\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28414
msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
msgstr "produce el grafo de dependencias que lleva a la biblioteca C ``final''@footnote{Puede haberse dado cuenta de la etiqueta @code{glibc-intermediate}, sugiriendo que no es @emph{completamente} final, pero como es una buena aproximación, la consideraremos final}, mostrado a continuación."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28416
msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Grafo de dependencias de los primeros paquetes}"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28422
msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages.  From there Findutils and Diffutils get built."
msgstr "La primera herramienta que se construye con los binarios del lanzamiento inicial es GNU@tie{}Make---marcado como @code{make-boot0} en el grafo---, que es un pre-requisito para todos los paquetes siguientes. Una vez hecho se construyen Findutils y Diffutils."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28427
msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}.  They are used to build libc.  Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
msgstr "Después viene la primera fase de Binutils y GCC, construidas como herramientas pseudo-cruzadas---es decir, con @code{--target} igual a @code{--host}. Se usan para construir libc. Gracias a este truco de compilación cruzada, se garantiza que esta libc no tendrá ninguna referencia a la cadena de herramientas inicial."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28433
msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built.  GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc.  This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
msgstr "Posteriormente se construyen las herramientas Binutils y GCC (no mostradas previamente) finales, y enlazan los programas contra la libc recién construía. Esta cadena de herramientas se usa para construir otros paquetes usados por Guix y el sistema de construcción GNU: Guile, Bash, Coreutils, etc."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28439
msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects.  These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
msgstr "¡Y voilà! En este punto tenemos un conjunto completo de herramientas de construcción esperadas por el sistema de construcción GNU. Están en la variable @code{%final-inputs} del módulo @code{(gnu packages commencement)}, y se usan implícitamente por cualquier paquete que use @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."

#. type: unnumberedsec
#: doc/guix.texi:28441
#, no-wrap
msgid "Building the Bootstrap Binaries"
msgstr "Construir los binarios de lanzamiento"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28448
msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated.  Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
msgstr "Debido a que la cadena de herramientas final no depende de los binarios de lanzamiento, estos rara vez necesitan ser actualizados. No obstante, es útil tener una forma automatizada de producirlos en caso de que se dé una actualización, y esto es lo que proporciona el módulo @code{(gnu packages make-bootstrap)}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28454
msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
msgstr "La siguiente orden construye los archivadores que contienen los binarios de lanzamiento (Binutils, GCC, glibc para el lanzamiento inicial tradicional y linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools y bootstrap-mes para el lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida, y Guile y un archivador que contiene una mezcla de Coreutils y otras herramientas básicas de línea de órdenes):"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28457
#, no-wrap
msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28462
msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
msgstr "Los archivadores ``tar'' generados son aquellos a cuya referencia debe encontrarse en el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} mencionado al inicio de esta sección."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28468
msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
msgstr "¿Todavía aquí? Entonces quizá se habrá empezado a preguntar: ¿cuándo llegamos a un punto fijo? ¡Esa es una pregunta interesante! La respuesta es desconocida, pero si pudiese investigar más a fondo (y tiene unos recursos computacionales y de almacenamiento significativos para hacerlo) háganoslo saber."

#. type: unnumberedsec
#: doc/guix.texi:28469
#, no-wrap
msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
msgstr "Reducción del conjunto de binarios de lanzamiento"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28477
msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc.  That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them.  Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
msgstr "Nuestros binarios de lanzamiento actualmente incluyen GCC, GNU Libc, Guile, etc. ¡Eso es mucho código binario! ¿Por qué es eso un problema? Es un problema porque esos grandes fragmentos de código binario no son auditables en la práctica, lo que hace difícil establecer qué código fuente los produjo. Cada binario no-auditable también nos deja vulnerables a puertas traseras en los compiladores, como describió Ken Thompson en su publicación de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28483
msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision.  Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping.  Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
msgstr "Esto se mitiga por el hecho de que nuestros binarios de lanzamiento fueron generados por una revisión anterior de Guix. No obstante, esto no posee el nivel de transparencia que obtenemos en el resto del grado de dependencias de los paquetes, donde Guix siempre nos da una asociación de fuente-a-binario. Por lo tanto, nuestro objetivo es reducir el conjunto de binarios de lanzamiento al mínimo posible."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28489
msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that.  One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
msgstr "El @uref{https://bootstrappable.org, sitio web Bootstrappable.org} enumera proyectos en activo realizándolo. Uno de ellos está a punto de sustituir el GCC de lanzamiento con una secuencia de ensambladores, interpretes y compiladores de complejidad incremental, que pueden ser construidos desde las fuentes empezando con un código ensamblador simple y auditable."

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28498
msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme).  Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds.  We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
msgstr "Nuestro primer logro de importancia es la sustitución de GCC, la biblioteca de C de GNU y Binutils por MesCC-Tools (un enlazador hexadecimal y un macro-ensamblador) y Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un intérprete de Scheme y compilador de C en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes pueden lanzarse inicialmente a sí mismas completamente todavía y por lo tanto se inyectan como semillas binarias. A esto es lo que llamamos la semilla binaria reducida del lanzamiento inicial, ¡ya que ha reducido a la mitad el tamaño de nuestros binarios del lanzamiento inicial! También ha eliminado el binario del compilador de C; los paquetes de Guix en i686-linux y x86_64-linux se generan a partir de un lanzamiento inicial sin ningún binario que sea un compilador de C."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28501
msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries.  Your help is welcome!"
msgstr "Se está trabajando en hacer que MesCC-Tools y Mes puedan lanzarse inicialmente de manera completa, y también se buscan otros binarios para el lanzamiento inicial. ¡Su ayuda es bienvenida!"

# FUZZY
#. type: chapter
#: doc/guix.texi:28503
#, no-wrap
msgid "Porting to a New Platform"
msgstr "Transportar a una nueva plataforma"

# FUZZY
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28512
msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}).  These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI).  Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
msgstr "Como se explicó previamente, la distribución GNU es autocontenida, lo cual se consigue dependiendo de unos ``binarios del lanzamiento inicial'' preconstruidos (@pxref{Bootstrapping}). Estos binarios son específicos para un núcleo del sistema operativo, arquitectura de la CPU e interfaz binaria de aplicaciones (ABI). Por tanto, para transportar la distribución a una nueva plataforma que no está soportada todavía, se deben construir estos binarios del lanzamiento inicial, y actualizar el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} para usarlos en dicha plataforma."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28517
msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.  When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
msgstr "Por suerte, Guix puede @emph{compilar de forma cruzada} esos binarios del lanzamiento inicial. Cuando todo va bien, y asumiendo que la cadena de herramientas GNU soporta para la plataforma deseada, esto puede ser tan simple como ejecutar una orden así:"

#. type: example
#: doc/guix.texi:28520
#, no-wrap
msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28527
msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de fichero correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28536
msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform.  That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms.  The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
msgstr "Una vez construidos, el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} debe ser actualizado para hacer referencia a estos binarios en la plataforma deseada. Esto es, los hash y las URL de los archivadores del lanzamiento inicial de la nueva plataforma deben añadirse junto a aquellos de las plataformas disponibles actualmente. El archivador tar del Guile usado para el lanzamiento inicial se trata de forma especial: se espera que esté disponible localmente, y @file{gnu/local.mk} tiene reglas que lo descargan para las arquitecturas disponibles; se debe añadir una regla para la nueva plataforma también."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28545
msgid "In practice, there may be some complications.  First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools.  Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this).  Second, some of the required packages could fail to build for that platform.  Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
msgstr "En la práctica puede haber algunas complicaciones. Primero, puede ser que la tripleta extendida GNU que especifica un ABI (como el sufijo @code{eabi} previamente) no es reconocida por todas las herramientas GNU. Típicamente, glibc reconoce algunas de ellas, mientras que GCC usa una opción de configuración extra @code{--with-abi} (vea @code{gcc.scm} para ejemplos de como manejar este caso). En segundo lugar, algunos de los paquetes necesarios pueden fallar en su construcción para dicha plataforma. Por último, los binarios generados pueden estar defectuosos por alguna razón."

#. type: include
#: doc/guix.texi:28547
#, no-wrap
msgid "contributing.texi"
msgstr "contributing.es.texi"

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28560
msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.)  Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes.  Without this work, Guix would not exist."
msgstr "Guix está basado en el @uref{https://nixops.org/nix, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el fichero @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones de paquetes transaccionales y vuelta atrás, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."

#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28563
msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
msgstr "Las distribuciones de software basadas en Nix, Nixpkgs y NixOS, también han sido una inspiración para Guix."

# TODO: (MAAV) ¿Fine people?
#. type: Plain text
#: doc/guix.texi:28569
msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people.  See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people.  The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el fichero @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El fichero @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, se han encargado de infraestructura, han proporcionando arte y temas, han realizado sugerencias, y más---¡gracias!"

#. type: cindex
#: doc/guix.texi:28574
#, no-wrap
msgid "license, GNU Free Documentation License"
msgstr "licencia, GNU Free Documentation License"

#. type: include
#: doc/guix.texi:28575
#, no-wrap
msgid "fdl-1.3.texi"
msgstr "fdl-1.3.texi"

#~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications.  The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts.  To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}.  The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
#~ msgstr "Después de instalar tipografías puede tener que refrescar la caché de tipografías para usarlas en las aplicaciones. Lo mismo aplica cuando las aplicaciones instaladas vía Guix no parecen encontrar tipografías. Para forzar la reconstrucción de la caché de tipografías ejecute @code{fc-cache -rv}. La orden @code{fc-cache} es proporcionada por el paquete @code{fontconfig}."

#~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts).  So we think using a separate directory for each package is a good idea.  It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
#~ msgstr "Cuando instala paquetes Emacs con Guix, los ficheros elisp pueden estar tanto en @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} o en subdirectorios de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. El último directorio existe porque potencialmente pueden existir miles de paquetes Emacs, y almacenar todos sus ficheros en un directorio único puede no ser confiable (por conflictos de nombres). Por lo que pensamos que usar un directorio separado por cada paquete es una buena idea. Es muy similar a cómo el sistema de paquetes de Emacs organiza la estructura de ficheros (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."

#~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container.  If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
#~ msgstr "Para contenedores, comparte el sistema de ficheros @var{fuente} del sistema anfitrión como el sistema de ficheros @var{destino} con permisos de escritura dentro del contenedor. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como punto de montaje en el contenedor."

#~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
#~ msgstr "El siguiente ejemplo lanza un entorno interactivo Guile en un contenedor en el que el directorio principal de la usuaria está disponible para tanto lectura como escritura via el directorio @file{/intercambio}:"

#~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
#~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"

#~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
#~ msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que proporciona rotación de registros con la configuración predeterminada, para los ficheros de registro encontrados habitualmente."

#~ msgid ""
#~ "(operating-system\n"
#~ "  ;; @dots{}\n"
#~ "  (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
#~ "                  %base-services)))\n"
#~ msgstr ""
#~ "(operating-system\n"
#~ "  ;; @dots{}\n"
#~ "  (services (cons (service rottlog-service-type)\n"
#~ "                  %base-services)))\n"

#~ msgid "@code{nfs-version} (default: @code{#f})"
#~ msgstr "@code{nfs-version} (predeterminado: @code{#f})"

#~ msgid "--no-build-hook"
#~ msgstr "--no-build-hook"

# FUZZY
#~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
#~ msgstr "No usa el @dfn{procedimiento de extensión de construcción}."

#~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests.  This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
#~ msgstr "El procedimiento de extensión de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})."

#~ msgid "ip a\n"
#~ msgstr "ip a\n"

#~ msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
#~ msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"

#~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
#~ msgstr "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb."

#~ msgid "-net user"
#~ msgstr "-net user"

# FUZZY FUZZY
#~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack.  The guest OS can access the host but not vice versa.  This is the simplest way to get the guest OS online."
#~ msgstr "Activa el uso de la pila de red en ``modo de usuaria''. El SO virtualizado puede acceder al anfitrión pero no al revés. Esta es la forma más simple de poner en línea un SO virtualizado."

#~ msgid "You must create a network interface of a given model.  If you do not create a NIC, the boot will fail.  Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
#~ msgstr "Debe crear una interfaz de red del modelo proporcionado. Si la crea, el arranque fallará. Asumiendo que su plataforma hardware sea x86_64, puede obtener una lista de modelos de interfaz de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."

#~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready.  It may contain bugs and lack important features.  Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}.  We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course.  In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
#~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, el sistema Guix no está listo para producción. Puede contener errores y le faltan características importantes. Por lo tanto, si está buscando un sistema de producción estable que respete su libertad de computación como usuaria, una buena solución en este punto es considerar @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, una distribución GNU/Linux más establecida}. Esperamos que pronto pueda cambiar al sistema Guix sin miedos, por supuesto. Mientras tanto, puede seguir usando su distribución y probar el gestor de paquetes sobre ella (@pxref{Installation})."

#~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
#~ msgstr "La instalación no incluye una interfaz gráfica de usuaria y requiere familiaridad con GNU/Linux (vea las siguientes subsecciones para entender qué significa eso)."

#~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
#~ msgstr "Más de 8.500 paquetes están disponibles, pero ocasionalmente puede encontrarse que falta algún paquete útil."

#~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
#~ msgstr "@code{modules} (predeterminados: @var{%default-modules})"

#~ msgid "@code{load-path} (default: @code{'()})"
#~ msgstr "@code{load-path} (predeterminado: @code{'()})"

#~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
#~ msgstr "Lista de nombres de máquinas usados como servidores NTP predeterminados."

#~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"

#~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
#~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"

#~ msgid ""
#~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
#~ "\n"

#~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"

#~ msgid "This service is not part of @var{%base-services}."
#~ msgstr "Este servicio no es parte de @var{%base-services}."

#~ msgid "{Scheme Procedure} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"

#~ msgid "{Scheme Procedure} guix-service @var{config}"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-service @var{config}"

#~ msgid "@code{title} (default: @code{'device})"
#~ msgstr "@code{title} (predeterminado: @code{'device})"

#~ msgid "UEFI"
#~ msgstr "UEFI"

#~ msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
#~ msgstr "Instala el paquete o derivación que resulta de evaluar el código en @var{fichero}."

#~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
#~ msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante."

#~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
#~ msgstr "Despliega la punta de la @var{rama}, el nombre de una rama Git disponible en el repositorio en @var{url}."

#~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix.  To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
#~ msgstr "Por defecto, las fuentes se obtienen del repositorio canónico Git en @code{gnu.org}, para la rama estable de Guix. Para usar una fuente diferente, fije el valor de la variable de entorno @code{GUIX_PULL_URL}."

#~ msgid "GUIX_PULL_URL"
#~ msgstr "GUIX_PULL_URL"

#~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
#~ msgstr "Descarga Guix del repositorio Git en @var{url}"

#~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
#~ msgstr "Ponga el perfil de @code{root} disponible bajo @file{~root/.guix-profile}:"

#~ msgid "The TLP tool."
#~ msgstr "La herramienta TLP."

#~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}).  Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory.  If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
#~ msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local.@footnote{Si quiere configurar @command{guix} para usar su copia de trabajo Git, puede apuntar el enlace @file{~/.config/guix/latest} a su directorio de trabajo de Git. Si es la única usuaria de su sistema, tal vez deba considerar modificar el enlace @file{/root/.config/guix/latest} para que apunte a @file{.config/guix/latest}; de esta manera siempre usará el mismo @command{guix} que su usuaria.}"

#~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"

#~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mate-desktop-service"

#~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} xfce-desktop-service"

#~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gnome-desktop-service"

#~ msgid ""
#~ "(operating-system\n"
#~ "  ...\n"
#~ "  (services\n"
#~ "    (modify-services %desktop-services\n"
#~ "      (slim-service-type config =>\n"
#~ "        (slim-configuration\n"
#~ "          (inherit config)\n"
#~ "          (startx (xorg-start-command\n"
#~ "                   #:configuration-file\n"
#~ "                   (xorg-configuration-file\n"
#~ "                     #:extra-config\n"
#~ "                     (list bepo-evdev)))))))))\n"
#~ msgstr ""
#~ "(operating-system\n"
#~ "  ...\n"
#~ "  (services\n"
#~ "    (modify-services %desktop-services\n"
#~ "      (slim-service-type config =>\n"
#~ "        (slim-configuration\n"
#~ "          (inherit config)\n"
#~ "          (startx (xorg-start-command\n"
#~ "                   #:configuration-file\n"
#~ "                   (xorg-configuration-file\n"
#~ "                     #:extra-config\n"
#~ "                     (list bepo-evdev)))))))))\n"

#~ msgid ""
#~ "(define bepo-evdev\n"
#~ "  \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
#~ "        Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
#~ "        Driver \\\"evdev\\\"\n"
#~ "        MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
#~ "        Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
#~ "        Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
#~ "EndSection\")\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(define bepo-evdev\n"
#~ "  \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
#~ "        Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
#~ "        Driver \\\"evdev\\\"\n"
#~ "        MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
#~ "        Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
#~ "        Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
#~ "EndSection\")\n"
#~ "\n"

#~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
#~ msgstr "@code{xserver-arguments} (predeterminados \"-nolisten tcp\")"

#~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
#~ msgstr "@code{xorg-server-path} (predeterminado @code{xorg-start-command})"

#~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
#~ msgstr "@code{startx} (predeterminado: @code{(xorg-start-command)})"

#~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"

#~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-service [@var{fichero-de-configuración}] [#:tor @var{tor}]"

#~ msgid ""
#~ "(service mcron-service-type\n"
#~ "         (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
#~ msgstr ""
#~ "(service mcron-service-type\n"
#~ "         (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs trabajos)))\n"

#~ msgid "This is a shorthand for:"
#~ msgstr "Esto es una abreviación de:"

#~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
#~ msgstr "Devuelve un servicio mcron ejecutando @var{mcron} que planifica @var{trabajos}, una lista de expresiones-G denotando especificaciones de trabajos de mcron."

#~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mcron-service @var{trabajos} [#:mcron @var{mcron}]"

#~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
#~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"

#~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
#~ msgstr "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{ficheros} ..."

#~ msgid "keyboard"
#~ msgstr "teclado"

#~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
#~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"

# TODO (MAAV) ¿Diferencia entre update y upgrade?
#~ msgid "upgrading GuixSD"
#~ msgstr "actualizar GuixSD"

#~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
#~ msgstr "GuixSD está actualmente disponible únicamente en @code{i686} y @code{x86_64}."

#~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
#~ msgstr "@command{guix environment} también acepta todas las opciones de construcción comunes que acepta @command{guix build} (@pxref{Common Build Options})."

#~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
#~ msgstr "... emite el grafo de paquetes que dependen de OCaml."

#~ msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
#~ msgstr ""
#~ "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
#~ "  [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
#~ "  [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
#~ "  [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
#~ "  [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
#~ "  [#:substitutable? #t]\n"
#~ "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."

#~ msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
#~ msgstr "@code{self-native-input?} (predeterminado: @code{#f})"

#~ msgid "Produce verbose output.  In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
#~ msgstr "Produce salida prolija. En particular, emite el log de construcción del entorno en el puerto de error estándar."

#~ msgid "attempt to use impure library, error message"
#~ msgstr "intentando usar una biblioteca impura, mensaje de error"

# TODO (MAAV) primarily
#~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}).  It is of interest primarily for developers and not for casual users."
#~ msgstr "Instalar @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} le permitirá usar la orden @command{guix import pypy} (@pxref{Invoking guix import}). Es de interés principalmente para desarrolladoras y no para usuarias ocasionales."

#~ msgid "later, including 2.2.x;"
#~ msgstr "posterior, incluyendo 2.2.x;"

#~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system.  If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
#~ msgstr "Tenga en cuenta que esta sección concierne a la instalación del gestor de paquetes, lo que puede ser hecho encima de un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en cambio, desea una instalación completa del sistema operativo GNU, @pxref{System Installation}."

#~ msgid "The real thing."
#~ msgstr "La cosa en sí."

#~ msgid "Software for your friendly GNU system."
#~ msgstr "Software para su amigable sistema GNU."

#~ msgid "The file name of the qcow2 image."
#~ msgstr "El nombre de fichero de la imagen qcow2."

#~ msgid "/tmp/qemu-image"
#~ msgstr "/tmp/imagen-qemu"

#~ msgid "-m 256"
#~ msgstr "-m 256"

# FUZZY
#~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
#~ msgstr "Esto es o bien @code{#f}, o bien una cadena que contiene opciones de montaje."

#~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
#~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"

#~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command.  In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
#~ msgstr "El paquete @code{guix} debe permanecer disponible en el perfil de @code{root}, o podría verse sujeto a la recolección de basura---en cuyo caso se encontraría seriamente lastrada por la falta de la orden @command{guix}. En otras palabras, no borre @code{guix} ejecutando @code{guix package -r guix}."

#~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
#~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta característica descrita a continuación se considera en estado ``beta''."

#~ msgid ""
#~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
#~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
#~ "    --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
#~ "    $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
#~ msgstr ""
#~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
#~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
#~ "    --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
#~ "    $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"

# FUZZY
#~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed.  Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
#~ msgstr "El nivel de compresión con el que se comprimen las sustituciones. El uso de @code{0} desactiva completamente la compresión y @code{9} obtiene la mejor relación de compresión a expensas de un mayor uso del procesador."

#~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets.  The available options are listed below."
#~ msgstr "Entre otras cosas, es posible consultar tipos específicos de sistema y conjuntos específicos de paquetes. Las opciones disponibles se enumeran a continuación."

#~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them.  Return @code{#t} on success."
#~ msgstr "Construye @var{derivaciones} (una lista de objetos @code{<derivation>} o rutas de derivaciones) y devuelve el control cuando se termina de construirlas. Devuelve @code{#t} en caso de éxito."

#~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package.  The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
#~ msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción substituye las dependencias especificadas en el fichero @file{Cargo.toml} con entradas a los paquetes Guix. La fase @code{install} instala los binarios, y también instala el código fuente y el fichero @file{Cargo.toml}."

#~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
#~ msgstr "De manera similar, el fichero @file{hydra.gnu.org.pub} contiene la clave pública para una granja de construcción independiente que también es parte del proyecto, la cual se puede encontrar en @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."

#~ msgid "hydra"
#~ msgstr "hydra"

#~ msgid "The ordering of the drives matters."
#~ msgstr "El orden de las unidades importa."

#~ msgid ""
#~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
#~ "      --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
#~ msgstr ""
#~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
#~ "      --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"

# FUZZY
#~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel.  This is currently in an experimental stage, with limited support.  @xref{Contributing}, for how to help!"
#~ msgstr "procesadores de 64-bits ARMv8 little-endian, núcleo Linux-Libre. Está actualmente en una fase experimental, con soporte limitado. @xref{Contributing}, para cómo ayudar."

#~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command.  Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
#~ msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre esa orden. Se pueden añadir dependencias adicionales con la opción @option{--ad-hoc}:"

#~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"

#~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
#~ msgstr "Devuelve un servicio que lanza el gestor gráfico de ingreso al sistema SDDM para la configuración del tipo @code{<sddm-configuration>}."

#~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
#~ msgstr "{Procedimiento Scheme} sddm-service config"

#~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
#~ msgstr "La información se extrae del fichero @code{DESCRIPTION} del paquete publicado en la interfaz web del repositorio SVN de Bioconductor."

#~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
#~ msgstr "La lista de responsables del paquete, como objetos @code{maintainer}."

#~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
#~ msgstr "@code{maintainers} (predeterminadas: @code{'()})"

#~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
#~ msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la generación anterior."

#~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu.  Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
#~ msgstr "En la consola de la VM, pulse rápidamente la tecla @kbd{F12} para entrar al menú de arranque. Pulse la tecla @kbd{2} y la tecla @kbd{RET} para confirmar su selección."

#~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both.  To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value.  The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things.  The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}.  Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
#~ msgstr "Guix es compatible con Nix, así que es posible compartir el mismo almacén entre ambos. Para hacerlo debe pasar a @command{configure} no solo el mismo valor de @code{--with-store-dir}, sino también el mismo valor de @code{--localstatedir}. El último es esencial debido a que especifica la base de datos donde se encuentran almacenados los metadatos del almacén, entre otras cosas. Los valores predeterminados para Nix son @code{--with-store-dir=/nix/store} y @code{--localstatedir=/nix/var}. Fíjese que no se requiere @code{--disable-daemon} si su objetivo es compartir el almacén con Nix."

#~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}.  In that case, Nix replaces the three dependencies above."
#~ msgstr "Cuando está disponible una instalación en funcionamiento del @url{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, puede a su vez configurar Guix con @code{--disable-daemon}. En ese caso, Nix reemplaza las tres dependencias previas."

#~ msgid "Nix, compatibility"
#~ msgstr "Nix, compatibilidad"