diff options
author | transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> | 2023-03-18 06:33:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GitHub <noreply@github.com> | 2023-03-18 06:33:15 +0000 |
commit | c3f3c6c6f50f4572624275a803d8f224e41814ee (patch) | |
tree | 10706a80c59d5fec722aad5d3375f86c2347bc4c | |
parent | 19c0f17a510d665e4983caa4cad85d0d6f69b782 (diff) |
Translate po/stellarium/stellarium.pot in hi
100% translated for the source file 'po/stellarium/stellarium.pot'
on the 'hi' language.
-rw-r--r-- | po/stellarium/hi.po | 1317 |
1 files changed, 665 insertions, 652 deletions
diff --git a/po/stellarium/hi.po b/po/stellarium/hi.po index 6f3fbdc38a..e86ca43adb 100644 --- a/po/stellarium/hi.po +++ b/po/stellarium/hi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-14 21:36+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-16 09:28+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-05 14:25+0000\n" "Last-Translator: राजಐயர், 2023\n" "Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/hi/)\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "सभी तारामंडलों का चयन करें" msgid "Reload the sky culture" msgstr "आकाश दर्शन का पुनर्भरण करें" -#: src/core/modules/StarMgr.cpp:462 src/ui_viewDialog.h:3550 +#: src/core/modules/StarMgr.cpp:462 src/ui_viewDialog.h:3578 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:703 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254 msgid "Stars" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "तारों की मात्रा सीमा बढाएँ" msgid "Reduce the magnitude limit for stars" msgstr "तारों की मात्रा सीमा घटाएँ" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:767 src/ui_viewDialog.h:3937 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:767 src/ui_viewDialog.h:3966 msgid "Meridian" msgstr "देशान्तर रेखा" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "घण्टा अस्र" msgid "Precession Circle" msgstr "पूर्ववर्ती वृत्त" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:800 src/ui_viewDialog.h:3902 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:800 src/ui_viewDialog.h:3931 msgid "Horizon" msgstr "क्षितिज" @@ -190,7 +190,7 @@ msgid "Supergalactic Equator" msgstr "तारासंगम संग्रह मध्यरेखा" #. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:813 src/ui_viewDialog.h:3945 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:813 src/ui_viewDialog.h:3974 msgid "O./C. longitude" msgstr "वि/सं देशान्तर" @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "Quadrature" msgstr "वर्गाकार" #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:821 -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2058 src/ui_viewDialog.h:4282 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2058 src/ui_viewDialog.h:4311 msgid "Prime Vertical" msgstr "प्रधान उर्ध्वरेखा" @@ -209,8 +209,8 @@ msgstr "प्रधान उर्ध्वरेखा" #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:839 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1744 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2088 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2352 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:80 src/gui/AstroCalcChart.cpp:417 -#: src/ui_viewDialog.h:3949 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1496 +#: src/ui_viewDialog.h:3978 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1499 msgid "Altitude" msgstr "उँचाई" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "अम्शछाया" msgid "Invariable Plane" msgstr "अविकारी समतल" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:854 src/ui_viewDialog.h:4262 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:854 src/ui_viewDialog.h:4291 msgid "Projected Solar Equator" msgstr "प्रदर्शित सौर मध्यरेखा" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "प्र॰सू॰बि॰" #. TRANSLATORS: Center of the umbra #: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1611 -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2906 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2914 msgid "C.U." msgstr "छा॰म॰" @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "रेखाजाल तथा रेखाएँ" msgid "Equatorial grid" msgstr "मध्यरेखा रेखाजाल" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2037 src/ui_viewDialog.h:3881 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2037 src/ui_viewDialog.h:3910 msgid "Fixed Equatorial grid" msgstr "स्थिर मध्यरेखा रेखाजाल" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2038 src/ui_viewDialog.h:3933 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2038 src/ui_viewDialog.h:3962 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:366 msgid "Azimuthal grid" msgstr "दिगम्शीय रेखाजाल" @@ -410,21 +410,21 @@ msgstr "क्रान्तिवृत जू॰2000 रेखाजाल" msgid "Ecliptic grid" msgstr "क्रान्तिवृत रेखाजाल" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2051 src/ui_viewDialog.h:3853 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2051 src/ui_viewDialog.h:3882 #: src/ui_configurationDialog.h:1919 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:423 msgid "Galactic grid" msgstr "आकाशगांगेय रेखाजाल" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2052 src/ui_viewDialog.h:4083 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2052 src/ui_viewDialog.h:4112 msgid "Galactic equator" msgstr "आकाशगंगा मध्यरेखा" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2053 src/ui_viewDialog.h:3857 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2053 src/ui_viewDialog.h:3886 msgid "Supergalactic grid" msgstr "तारासंगम संग्रह रेखाजाल" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2054 src/ui_viewDialog.h:4014 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2054 src/ui_viewDialog.h:4043 msgid "Supergalactic equator" msgstr "तारासंगम संग्रह मध्यरेखा" @@ -481,15 +481,15 @@ msgstr "क्रान्तिवृत जू॰2000 ध्रुव" msgid "Ecliptic poles" msgstr "क्रान्तिवृत ध्रुव" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2069 src/ui_viewDialog.h:4164 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2069 src/ui_viewDialog.h:4193 msgid "Galactic poles" msgstr "आकाशगंगा ध्रुव" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2070 src/ui_viewDialog.h:4040 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2070 src/ui_viewDialog.h:4069 msgid "Galactic center and anticenter" msgstr "आकाशगंगा मध्य तथा प्रतिमध्य" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2071 src/ui_viewDialog.h:4342 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2071 src/ui_viewDialog.h:4371 msgid "Supergalactic poles" msgstr "तारासंगम संग्रह के ध्रुव" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "अयनान्त जू॰2000 बिन्दु" msgid "Solstice points" msgstr "अयनान्त बिन्दु" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2076 src/ui_viewDialog.h:4326 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2076 src/ui_viewDialog.h:4355 msgid "Antisolar point" msgstr "प्रतिसूर्य बिन्दु" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "प्रतिसूर्य बिन्दु" msgid "The center of the Earth's umbra" msgstr "पृथ्वी छाया मध्य" -#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2078 src/ui_viewDialog.h:4168 +#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:2078 src/ui_viewDialog.h:4197 msgid "Apex points" msgstr "शिखर बिन्दु" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "दृश्यक्षेत्र का वृत्तीय चि msgid "Rectangular marker of FOV" msgstr "दृश्यक्षेत्र का आयताकार चिह्न" -#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:270 src/ui_viewDialog.h:4234 +#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:270 src/ui_viewDialog.h:4263 #: src/ui_configurationDialog.h:1965 msgid "Compass marks" msgstr "दिशा सूचक चिह्न" @@ -731,7 +731,7 @@ msgid "NbW" msgstr "उ॰से॰प॰" #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:425 src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:748 -#: src/gui/ViewDialog.cpp:614 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:649 msgid "Loading..." msgstr "भरण चालू" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "वायुमण्डल" msgid "Fog" msgstr "कोहरा" -#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:867 src/ui_viewDialog.h:4118 +#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:867 src/ui_viewDialog.h:4147 #: src/ui_configurationDialog.h:1949 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:343 msgid "Cardinal points" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "रचयिता" #. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter #: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1327 src/gui/StelGuiItems.cpp:872 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:433 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1142 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1145 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:134 msgctxt "distance" msgid "m" @@ -931,10 +931,10 @@ msgstr "व्यास" #: src/core/modules/Planet.cpp:1495 src/core/modules/Comet.cpp:157 #: src/core/modules/Comet.cpp:167 src/gui/StelGuiItems.cpp:900 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3202 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3717 -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9231 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2906 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9231 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2914 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356 #: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:399 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1151 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1154 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:133 msgctxt "distance" msgid "km" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "आदेशों के लिए कार्याभिलेख #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=planet&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Planet TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/planet.txt -#: src/core/modules/Planet.cpp:127 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3336 +#: src/core/modules/Planet.cpp:127 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3344 msgid "planet" msgstr "ग्रह" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "सूर्यमध्यमान वेग" #: src/core/modules/Planet.cpp:713 msgid "NOTE: orbital elements outdated -- consider updating!" -msgstr "ध्यातव्य। कक्षीय तत्व पुराना हो चुके। नवीकरण का विचार करें।" +msgstr "ध्यातव्य। ग्रहपथीय तत्व पुराना हो चुके। नवीकरण का विचार करें।" #: src/core/modules/Planet.cpp:744 msgid "with rings" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "ग्रहों के पदचिह्न" msgid "Planet trails reset" msgstr "ग्रह पदचिह्न पुनर्स्थापित" -#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304 src/ui_viewDialog.h:3653 +#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304 src/ui_viewDialog.h:3682 msgid "Planet markers" msgstr "ग्रह चिह्न" @@ -4222,13 +4222,23 @@ msgstr "" " लिए तथा इसे मुक्ततः अनुकूलित कर सकते हैं तथा संशोधित कृत्य को बाँट सकते " "हैं।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:244 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:245 +msgid "" +"This sky culture is provided under MIT License. You can use it for " +"commercial and non-commercial purposes, freely adapt it and share adapted " +"work." +msgstr "" +"यह आकाश दर्शन उपलब्ध किया गया है एम॰एै॰टी॰ अनुज्ञापत्र के अन्तर्गत। आप इसका " +"उपयोग कर सकते हैं व्यावसायिक तथा अव्यावसायिक उद्देश्यों के लिए तथा इसे " +"मुक्ततः अनुकूलित कर सकते हैं तथा संशोधित कृत्य को बाँट सकते हैं।" + +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:249 msgid "This sky culture is provided under Creative Commons License." msgstr "" "यह आकाश दर्शन उपलब्ध किया गया है सृजनात्मक सार्वजनिक अनुज्ञापत्र के " "अन्तर्गत।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:252 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:257 msgid "" "You may distribute, remix, adapt, and build upon this sky culture, even " "commercially, as long as you credit authors for the original creation." @@ -4237,7 +4247,7 @@ msgstr "" "व्यावसायिक उद्देश्य से भी जब तक कि आप इसके मूल सृजन का श्रेय इसके कर्ताओं को" " दें।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:253 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:258 msgid "" "You may remix, adapt, and build upon this sky culture even for commercial " "purposes, as long as you credit authors and license the new creations under " @@ -4250,7 +4260,7 @@ msgstr "" "बहुशः तुलना की जाती है \" बाएँ अनुकरण \" मुक्त तथा खुले सूत्र क्रमलेख " "अनुज्ञाओं से।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:254 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:259 msgid "" "You may reuse this sky culture for any purpose, including commercially; " "however, adapted work cannot be shared with others, and credit must be " @@ -4260,7 +4270,7 @@ msgstr "" " समेत। परन्तु अनुकूलित कृति अन्यों के साथ बाँटा नही जा सकता। तथा आप के " "द्वारा श्रेय उपलब्ध करवाना अनिवार्य।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:255 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:260 msgid "" "You may remix, adapt, and build upon this sky culture non-commercially, and " "although your new works must also acknowledge authors and be non-commercial," @@ -4271,7 +4281,7 @@ msgstr "" "कर्ताओं को आभार जताएँ तथा अव्यासायिक हो तथापि आपके लिए अनिवार्य नही कि आपके " "संशोधित कृतियों के अनुज्ञा समान नियमों के अन्तर्गत हो।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:256 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:261 msgid "" "You may remix, adapt, and build upon this sky culture non-commercially, as " "long as you credit authors and license your new creations under the " @@ -4281,7 +4291,7 @@ msgstr "" "अव्यावसायिक उद्देश्य से तब तक कि आप कर्ताओं को श्रेय दें तथा आपके नये " "कृतियों की अनुज्ञा समान नियमों के अन्तर्गत हो।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:257 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:262 msgid "" "You may use this sky culture and share them with others as long as you " "credit authors, but you can’t change it in any way or use it commercially." @@ -4290,17 +4300,17 @@ msgstr "" " कि आप कर्ताओं को श्रेय दें किन्तु आप इसे किसी रूप से परिवर्तित नही कर सकते " "ना इसका व्यावसायिक प्रयोग कर सकते हैं।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:269 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:274 msgid "This sky culture is distributed as public domain." msgstr "यह आकाश दर्शन वितरित है सार्वजनिक प्रभुत्व जैसे।" #. TRANSLATORS: A phrase like "Please credit: XY Museum". The creditee is in a #. skyculture's info.ini. -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:275 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:280 msgid "Please credit:" msgstr "कृपया श्रेय दें : " -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:279 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:284 msgid "" "Illustrations are provided under Free Art License that grants the right to " "freely copy, distribute, and transform." @@ -4308,11 +4318,11 @@ msgstr "" "चित्र उपलब्ध करवाये गये हैं मुक्त कला अनुज्ञा के अन्तर्गत जो देता है अधिकार " "मुक्ततः अनुकरण वितरण तथा परिवर्तन करने की।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:284 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1317 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:289 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1317 #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:649 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:775 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:778 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:257 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:116 @@ -4333,16 +4343,16 @@ msgstr "" msgid "License" msgstr "अनुज्ञापत्र" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:292 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:297 msgid "" "The region indicates the geographical area of origin of a given sky culture." msgstr "क्षेत्र संकेत देता है भौगोलिक भाग का जो उस आकाश दर्शन का मूल है।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:298 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:303 msgid "World" msgstr "भूगोल" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:299 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:304 msgid "" "All 'modern' sky cultures are based on the IAU-approved 88 constellations " "with standardized boundaries and are used worldwide. The origins of these " @@ -4352,15 +4362,15 @@ msgstr "" "मानकीकृत सीमाएँ के साथ तथा उपयुक्त विश्व स्तर पर। इन तारामण्डलों के मूल " "यूरोप व्याप्त हैं।" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:303 src/ui_locationDialogGui.h:505 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:308 src/ui_locationDialogGui.h:505 msgid "Region:" msgstr "क्षेत्र : " -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:365 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:370 msgid "No description" msgstr "कोई विवरण नही" -#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:400 +#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:405 msgid "References / Further Reading" msgstr "शोधपत्रसंकेतक सूची / अधिक पढने के लिए" @@ -4787,7 +4797,7 @@ msgid "Acknowledgments" msgstr "आभार" #: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1313 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:776 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:779 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:258 #: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:275 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138 @@ -4803,7 +4813,7 @@ msgstr "सम्पर्क करें" #: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:654 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:774 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:777 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:256 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:115 @@ -5442,7 +5452,7 @@ msgstr "ओ॰एस॰एक्स॰ विकासकर्ता : %1" #: src/gui/HelpDialog.cpp:566 #: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:102 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:628 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:778 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:781 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:263 #: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:239 #: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:140 @@ -5624,7 +5634,7 @@ msgstr "कोई जानकारी नही" msgid "Custom info" msgstr "वैयक्तीकृत जानकारी" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:437 src/gui/StelGuiItems.cpp:1072 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:437 src/gui/StelGuiItems.cpp:1073 msgid "Space" msgstr "अन्तरिक्ष" @@ -5699,35 +5709,35 @@ msgctxt "abbreviation" msgid "FOV" msgstr "दृ॰क्षे॰" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:948 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:949 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492 msgid "Field of view" msgstr "दृश्यक्षेत्र" #. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation. -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:967 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:968 msgctxt "abbreviation" msgid "FPS" msgstr "चि॰प्र॰से॰" -#: src/gui/StelGuiItems.cpp:975 +#: src/gui/StelGuiItems.cpp:976 msgid "Frames per second" msgstr "चित्र प्रति सेकण्ड" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:667 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:702 msgid "properties" msgstr "लक्षण" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:688 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:723 msgid "Deep Sky" msgstr "गहनाकाश" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:689 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:724 #: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:276 msgid "Solar System" msgstr "सौरमण्डल" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:908 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:943 msgid "" "Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small " "moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation" @@ -5735,7 +5745,7 @@ msgstr "" "प्रयोग करता है एक बहु अस्र 3मा॰ प्रतिरूप कुछ चयनित अपग्रहीय वस्तुओं के लिए (" " छोटे उपग्रह ग्रहखण्ड धूमकेतु ) गोलीय सन्निकटन के स्थान पर" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:909 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:944 msgid "" "Use a "shadow map" to simulate self-shadows of non-convex solar " "system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects." @@ -5743,93 +5753,93 @@ msgstr "" "प्रयोग करें छाया मानचित्र स्व छायाओं का समानुकरण के लिए अनुत्तल सौरमण्डल " "वस्तुओं के लिए। घटा सकता है अम्शछाया गुणवत्ता कुछ वस्तुओं का।" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:944 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:979 msgid "Abbreviated" msgstr "संक्षिप्त" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:945 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:980 msgid "Native" msgstr "मूलनिवासी" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:946 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:981 msgid "Translated" msgstr "अनुवादित" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1127 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1163 msgid "No shooting stars" msgstr "कोई उल्का नहीं" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1129 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1165 msgid "Normal rate" msgstr "सामान्य गति" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1131 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1167 msgid "Standard Orionids rate" msgstr "सामान्य आखेटक ता॰म॰ उल्कापात गति" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1133 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1169 msgid "Standard Perseids rate" msgstr "सामान्य पर्सेइड उल्कापात गति" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1135 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1171 msgid "Standard Geminids rate" msgstr "सामान्य जेमिनि उल्कापात गति" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1137 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1173 msgid "Exceptional Perseid rate" msgstr "असामान्य पेर्सेइड उल्कापात गति" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1139 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1175 msgid "Meteor storm rate" msgstr "उल्कापात गति" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1141 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1177 msgid "Exceptional Draconid rate" msgstr "असामान्य ड्रेय्को उल्कापात गति" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1143 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1179 msgid "Exceptional Leonid rate" msgstr "असाधारण सिम्ह ता॰म॰ उ॰पा॰" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1145 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1181 msgid "Very high rate (1966 Leonids)" msgstr "उच्चतर गति ( 1966 सिम्ह ता॰म॰ उ॰पा॰ )" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1147 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1183 msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)" msgstr "उच्चतम गति इतिहास में ( 1833 सिम्ह ता॰म॰ उ॰पा॰ )" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1210 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1246 msgctxt "magnitude algorithm" msgid "G. Müller (1893)" msgstr "जी॰म्यूल्लर (1893)" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1211 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1247 msgctxt "magnitude algorithm" msgid "Astronomical Almanac (1984)" msgstr "ज्योतिषशास्त्र तिथिपत्र (1984)" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1212 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1248 msgctxt "magnitude algorithm" msgid "Explanatory Supplement (1992)" msgstr "व्याख्यात्मक अनुपूरक (1992)" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1213 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1249 msgctxt "magnitude algorithm" msgid "Explanatory Supplement (2013)" msgstr "व्याख्यात्मक अनुपूरक (2013)" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1250 msgctxt "magnitude algorithm" msgid "Mallama & Hilton (2018)" msgstr "माल्लामा तथा हिल्टन (2018)" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1215 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1251 msgctxt "magnitude algorithm" msgid "Generic" msgstr "साधारण" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1237 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1273 msgid "" "The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)" " and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)." @@ -5838,7 +5848,7 @@ msgstr "" "तत्पश्चात ) में तथा देता है वी॰ ( यन्त्रमय ) मात्राएँ ( कथित है की " "डी॰एल॰हार्रिस से ) ।" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1238 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1274 msgid "" "The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was" " still republished in the <em>Explanatory Supplement to the Astronomical " @@ -5848,7 +5858,7 @@ msgstr "" " तथा पुनः प्रकाशित हुआ <em> व्याख्यात्मक अनुपूरक ज्योतिषशास्त्र ग्रपत्री के " "लिए </em> (1961) में।" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1239 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1275 msgid "" "The algorithm was published in the 2nd edition of the <em>Explanatory " "Supplement to the Astronomical Almanac</em> (1992)." @@ -5856,7 +5866,7 @@ msgstr "" "यह गणितक्रम प्रकाशित हुआ इसके द्वितीय प्रकाशन में <em> व्याख्यात्मक अनुपूरक " "ज्योतिषशास्त्र तिथिपत्र के लिए </em> (1992) ।" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1240 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1276 msgid "" "The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory " "Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)." @@ -5864,7 +5874,7 @@ msgstr "" "यह गणितक्रम प्रकाशित हुआ इसके तृतीय प्रकाशन में <em> व्याख्यात्मक अनुरूपक " "ज्योतिषशास्त्र तिथिपत्र के लिए </em> (2013) ।" -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1241 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1277 msgid "" "The algorithm was published by A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing " "apparent planetary magnitudes for the Astronomical Almanac.</em> " @@ -5874,7 +5884,7 @@ msgstr "" " ग्रह उज्ज्वलता मात्राएँ का ज्योतिषशास्त्र तिथिपत्र के लिए </em> " "ज्योतिषशास्त्र तथा गणना 25 (2018) 10-24 । " -#: src/gui/ViewDialog.cpp:1244 +#: src/gui/ViewDialog.cpp:1280 msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo." msgstr "दृश्य मात्रा जो आधारित है चरण अस्र तथा प्रतिबिम्बन पर।" @@ -6158,7 +6168,7 @@ msgstr "झुकाव" #: src/gui/SearchDialog.cpp:307 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:837 #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1742 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2353 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:88 src/gui/AstroCalcChart.cpp:419 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1497 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1500 msgid "Azimuth" msgstr "दिगम्श" @@ -6267,7 +6277,7 @@ msgid "Valid range years:" msgstr "वैध वर्ष विस्तार : " #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:616 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1141 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1144 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:136 msgid "Valid range" msgstr "वैध विस्तार" @@ -6385,7 +6395,7 @@ msgstr "दी॰" msgid "Symbol" msgstr "चिह्न" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:995 src/ui_viewDialog.h:3500 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:995 src/ui_viewDialog.h:3528 msgid "Solar system objects" msgstr "सौरमण्डल वस्तुएँ" @@ -7317,7 +7327,7 @@ msgstr "उज्ज्वल अन्तरिक्षमेघ ( <%1 मा #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6006 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8276 -#: src/translations.h:289 src/ui_viewDialog.h:3800 +#: src/translations.h:289 src/ui_viewDialog.h:3829 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:659 msgid "Dark nebulae" msgstr "अन्धकारमय अम्तरिक्षमेघ" @@ -7429,8 +7439,8 @@ msgstr "झुकाव प्र॰ समय" #. TRANSLATORS: hours. #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6484 src/gui/AstroCalcChart.cpp:442 #: src/gui/AstroCalcChart.cpp:468 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:874 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1149 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:877 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1152 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:173 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:168 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:165 @@ -7626,24 +7636,24 @@ msgstr "रात में किसी भी समय" msgid "Bright stars" msgstr "उज्ज्वल तारें" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8275 src/ui_viewDialog.h:3799 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8275 src/ui_viewDialog.h:3828 msgid "Bright nebulae" msgstr "उज्ज्वल अन्तरिक्षमेघ" -#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8277 src/ui_viewDialog.h:3803 +#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8277 src/ui_viewDialog.h:3832 #: src/ui_dsoColorsDialog.h:595 msgid "Galaxies" msgstr "तारासंगम" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8278 src/translations.h:281 -#: src/ui_viewDialog.h:3806 src/ui_dsoColorsDialog.h:599 +#: src/ui_viewDialog.h:3835 src/ui_dsoColorsDialog.h:599 msgid "Open star clusters" msgstr "खुला तारा संग्रह" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8287 src/translations.h:287 -#: src/ui_viewDialog.h:3798 src/ui_dsoColorsDialog.h:588 +#: src/ui_viewDialog.h:3827 src/ui_dsoColorsDialog.h:588 msgid "Planetary nebulae" msgstr "ग्रहमय अन्तरिक्षमेघ" @@ -7676,19 +7686,19 @@ msgstr "सम्भाव्य महानवतारा अवशेष" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8295 src/translations.h:315 -#: src/ui_viewDialog.h:3805 src/ui_dsoColorsDialog.h:581 +#: src/ui_viewDialog.h:3834 src/ui_dsoColorsDialog.h:581 msgid "Supernova remnants" msgstr "महानवतारा अवशेष" #. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8296 src/translations.h:343 -#: src/ui_viewDialog.h:3802 src/ui_dsoColorsDialog.h:694 +#: src/ui_viewDialog.h:3831 src/ui_dsoColorsDialog.h:694 msgid "Clusters of galaxies" msgstr "तारासंगमों का संग्रह" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8298 src/translations.h:283 -#: src/ui_viewDialog.h:3808 src/ui_dsoColorsDialog.h:574 +#: src/ui_viewDialog.h:3837 src/ui_dsoColorsDialog.h:574 msgid "Globular star clusters" msgstr "गोलाकार तारा संग्रह" @@ -7700,7 +7710,7 @@ msgstr "आकाश के क्षेत्र" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8300 src/translations.h:297 -#: src/ui_viewDialog.h:3797 src/ui_dsoColorsDialog.h:565 +#: src/ui_viewDialog.h:3826 src/ui_dsoColorsDialog.h:565 msgid "Active galaxies" msgstr "सक्रिय तारासंगम" @@ -7723,7 +7733,7 @@ msgstr "उज्ज्वल महानवतारें" #. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8317 src/translations.h:301 -#: src/ui_viewDialog.h:3804 src/ui_dsoColorsDialog.h:650 +#: src/ui_viewDialog.h:3833 src/ui_dsoColorsDialog.h:650 msgid "Interacting galaxies" msgstr "अन्तर्प्रभावी तारासंगम" @@ -7821,12 +7831,12 @@ msgid "Angular distance between the Moon and celestial object" msgstr "अस्रीय दूरी चन्द्रमा तथा खगोलीय वस्तु के बीच" #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9616 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1572 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1575 msgid "CSV (Comma delimited)" msgstr "सी॰एस॰वी ( अल्पविराम चिह्न सीमांकित )" #: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:9617 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1573 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1576 msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet" msgstr "मैक्रोसोफ्ट एक्सेल ओपन एक्स॰एम॰एल॰ फलकपत्र" @@ -8015,7 +8025,7 @@ msgstr "वस्तु नाम" msgid "Constellation" msgstr "तारामण्डल" -#: src/gui/ObsListDialog.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3510 +#: src/gui/ObsListDialog.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3538 #: src/ui_obsListDialog.h:418 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:333 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480 msgid "Landscape" @@ -8939,12 +8949,12 @@ msgid "Protoplanetary Nebulae" msgstr "प्रारम्भिक ग्रहमय अन्तरिक्षमेघ" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:347 src/ui_viewDialog.h:3788 +#: src/translations.h:347 src/ui_viewDialog.h:3817 msgid "Messier Catalogue" msgstr "मेस्सियेर सूचीपत्र" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:3794 +#: src/translations.h:349 src/ui_viewDialog.h:3823 msgid "Caldwell Catalogue" msgstr "काल्ड्वेल्ल सूचीपत्र" @@ -9074,17 +9084,17 @@ msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue" msgstr "जेयम्स डन्लप का दकक्षिण गहनाकाश सूचीपत्र" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:401 src/ui_viewDialog.h:3791 +#: src/translations.h:401 src/ui_viewDialog.h:3820 msgid "Trumpler Catalogue" msgstr "ट्रम्पलर सूचीपत्र" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:403 src/ui_viewDialog.h:3727 +#: src/translations.h:403 src/ui_viewDialog.h:3756 msgid "Stock Catalogue" msgstr "स्टोक सूचीपत्र" #. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) -#: src/translations.h:405 src/ui_viewDialog.h:3730 +#: src/translations.h:405 src/ui_viewDialog.h:3759 msgid "Ruprecht Catalogue" msgstr "रूप्रेख्ट सूचीपत्र" @@ -12035,58 +12045,58 @@ msgstr "निकट अतीत खोजें" msgid "Max items to display:" msgstr "अधिकतम वस्तुएँ दिखाने के लिए : " -#: src/ui_searchDialogGui.h:962 src/ui_viewDialog.h:4372 -#: src/ui_viewDialog.h:4407 src/ui_configurationDialog.h:2153 +#: src/ui_searchDialogGui.h:962 src/ui_viewDialog.h:4401 +#: src/ui_viewDialog.h:4436 src/ui_configurationDialog.h:2153 #: src/ui_configurationDialog.h:2164 #: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:460 msgid "Options" msgstr "विकल्प" -#: src/ui_viewDialog.h:3490 +#: src/ui_viewDialog.h:3518 msgid "View" msgstr "दृश्य" -#: src/ui_viewDialog.h:3496 src/ui_viewDialog.h:3517 +#: src/ui_viewDialog.h:3524 src/ui_viewDialog.h:3545 msgid "Sky" msgstr "आकाश" -#: src/ui_viewDialog.h:3498 +#: src/ui_viewDialog.h:3526 msgctxt "Solar system objects" msgid "SSO" msgstr "सौ॰व॰" -#: src/ui_viewDialog.h:3503 +#: src/ui_viewDialog.h:3531 msgctxt "Deep-Sky Objects" msgid "DSO" msgstr "ग॰आ॰व॰" -#: src/ui_viewDialog.h:3505 +#: src/ui_viewDialog.h:3533 msgid "Deep-Sky Objects" msgstr "गहनाकाश वस्तुएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3508 +#: src/ui_viewDialog.h:3536 msgid "Markings" msgstr "चिह्नक" -#: src/ui_viewDialog.h:3512 +#: src/ui_viewDialog.h:3540 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230 msgid "Sky Culture" msgstr "आकाश दर्शन" -#: src/ui_viewDialog.h:3514 +#: src/ui_viewDialog.h:3542 msgid "Surveys" msgstr "सर्वेक्षण" -#: src/ui_viewDialog.h:3518 +#: src/ui_viewDialog.h:3546 msgid "Solar altitude for Twilight Finder:" msgstr "सूर्य की ऊँचाई मृदु प्रकाश खोजक के लिए : " -#: src/ui_viewDialog.h:3519 +#: src/ui_viewDialog.h:3547 msgid "Atmosphere visualization" msgstr "वायुमण्डल दृश्यीकरण" -#: src/ui_viewDialog.h:3521 +#: src/ui_viewDialog.h:3549 msgid "" "Atmosphere settings: visual model, pressure, temperature, extinction " "coefficient, etc." @@ -12094,113 +12104,113 @@ msgstr "" "वायुमण्डल प्रबन्ध : दृश्य प्रतिरूप तथा दाब तथा तापमान तथा बुझने का गुणांक " "आदि।" -#: src/ui_viewDialog.h:3524 +#: src/ui_viewDialog.h:3552 msgid "Open skylight details (color tweaks for the atmosphere)" msgstr "" "खुले आकाश का प्रकाश का विवरण ( वर्ण का सू्क्ष्म परिवर्तन वायुमण्डल के लिए )" -#: src/ui_viewDialog.h:3527 +#: src/ui_viewDialog.h:3555 msgid "Open tone mapping details." msgstr "खुले वर्ण तीव्रता प्रतिचित्रण के विवरण" -#: src/ui_viewDialog.h:3529 +#: src/ui_viewDialog.h:3557 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:475 msgid "Light pollution:" msgstr "प्रकाश प्रदूषण : " -#: src/ui_viewDialog.h:3531 +#: src/ui_viewDialog.h:3559 msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible" msgstr "कोई प्रखर वस्तु दृश्य होने पर धूमिल तारों का चमक घटाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3533 +#: src/ui_viewDialog.h:3561 msgid "Dynamic eye adaptation" msgstr "सक्रिय आंख अनुकूलन" -#: src/ui_viewDialog.h:3535 +#: src/ui_viewDialog.h:3563 msgid "Settings for sporadic meteors" msgstr "असामयिक उल्काओं का प्रबन्धन" -#: src/ui_viewDialog.h:3537 +#: src/ui_viewDialog.h:3565 msgctxt "Zenithal Hourly Rate" msgid "Shooting stars:" msgstr "उल्कापात : " -#: src/ui_viewDialog.h:3540 src/ui_viewDialog.h:3543 +#: src/ui_viewDialog.h:3568 src/ui_viewDialog.h:3571 msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors" msgstr "शिरोबिन्दु घण्टेवार गति असामयिक उल्काओं के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3545 +#: src/ui_viewDialog.h:3573 msgid "Milky Way brightness/saturation:" msgstr "आकाशगंगा चमक / परिपूर्णता : " -#: src/ui_viewDialog.h:3547 +#: src/ui_viewDialog.h:3575 msgid "" "Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value." msgstr "परिपूर्णता को शून्य ( 0.00 ) से मूलविकल्प ( 1.00 ) तक परिवर्तित करें।" -#: src/ui_viewDialog.h:3549 +#: src/ui_viewDialog.h:3577 msgid "Zodiacal Light brightness:" msgstr "राशिचक्र प्रकाश चमक : " -#: src/ui_viewDialog.h:3551 +#: src/ui_viewDialog.h:3579 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262 msgid "Relative scale:" msgstr "सापेक्ष मानदण्ड :" -#: src/ui_viewDialog.h:3553 +#: src/ui_viewDialog.h:3581 msgid "Limit the magnitude of stars" msgstr "तारों का चमक सीमित करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3555 src/ui_viewDialog.h:3611 src/ui_viewDialog.h:3821 +#: src/ui_viewDialog.h:3583 src/ui_viewDialog.h:3640 src/ui_viewDialog.h:3850 msgid "Limit magnitude:" msgstr "मात्रा सीमा : " -#: src/ui_viewDialog.h:3557 +#: src/ui_viewDialog.h:3585 msgid "" "Use designations of stars instead of their common names for screen labels" msgstr "" "तारों के उपाधियों का प्रयोग करें उनके सामान्य नामों के स्थान पर पटल " "नामदर्शकों के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3559 src/ui_viewDialog.h:3825 +#: src/ui_viewDialog.h:3587 src/ui_viewDialog.h:3854 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:298 msgid "Use designations for screen labels" msgstr "उपाधियों का प्रयोग करें पटल नामदर्शकों के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3560 src/ui_viewDialog.h:3589 src/ui_viewDialog.h:3809 +#: src/ui_viewDialog.h:3588 src/ui_viewDialog.h:3618 src/ui_viewDialog.h:3838 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290 msgid "Labels and Markers" msgstr "नामसूचक तथा चिह्नक" -#: src/ui_viewDialog.h:3561 +#: src/ui_viewDialog.h:3589 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274 msgid "Twinkle:" msgstr "टिमटिमाना :" -#: src/ui_viewDialog.h:3562 +#: src/ui_viewDialog.h:3590 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268 msgid "Absolute scale:" msgstr "निरपेक्ष मानदण्ड :" -#: src/ui_viewDialog.h:3564 +#: src/ui_viewDialog.h:3592 msgid "Show stars with pointed rays" msgstr "तारों को दर्शाएँ कण्टकवत किरणों के साथ" -#: src/ui_viewDialog.h:3566 +#: src/ui_viewDialog.h:3594 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:287 msgid "Spiky stars" msgstr "कँटीला तारें" -#: src/ui_viewDialog.h:3568 +#: src/ui_viewDialog.h:3596 msgid "Show all available proper names" msgstr "सभी उपलब्ध निजी नामों को दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3570 +#: src/ui_viewDialog.h:3598 #: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:295 msgid "Show additional star names" msgstr "अतिरिक्त तारा नामों को दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3572 +#: src/ui_viewDialog.h:3600 msgid "" "Show traditional designations of double stars if proper name, Bayer or " "Flamsteed designations do not exist for the star." @@ -12208,12 +12218,12 @@ msgstr "" "द्वि तारों के पारम्परिक उपाधि दिखाएँ यदि निजी नाम अथवा बेयर अथवा फ्लाम्स्टीड" " उपाधि ना हों तो। " -#: src/ui_viewDialog.h:3574 +#: src/ui_viewDialog.h:3602 msgctxt "double stars" msgid "Dbl. stars" msgstr "द्वि तारें" -#: src/ui_viewDialog.h:3576 +#: src/ui_viewDialog.h:3604 msgid "" "Show designations of variable stars if proper name, Bayer or Flamsteed " "designations, or designation of double star do not exist for the star." @@ -12221,12 +12231,12 @@ msgstr "" "विकारी तारों के उपाधि दिखाएँ यदि निजी नाम अथवा बेयर अथवा फ्लाम्स्टीड अथवा " "द्वि तारा उपाधि ना हों तो।" -#: src/ui_viewDialog.h:3578 +#: src/ui_viewDialog.h:3606 msgctxt "variable stars" msgid "Var. stars" msgstr "वि॰ तारें" -#: src/ui_viewDialog.h:3580 +#: src/ui_viewDialog.h:3608 msgid "" "Show designations from Hipparcos catalog (HIP) if available and star doesn't" " have other traditional designations." @@ -12234,51 +12244,55 @@ msgstr "" "उपाधि हिप्पार्कोस सूचीपत्र ( एच॰एै॰पी॰ ) से दिखाएँ यदि उपलब्ध तथा अन्य " "पारम्परिक उपाधि ना हों तो।" -#: src/ui_viewDialog.h:3582 +#: src/ui_viewDialog.h:3610 msgid "Projection" msgstr "प्रदर्शन" -#: src/ui_viewDialog.h:3583 +#: src/ui_viewDialog.h:3611 +msgid "Current FoV" +msgstr "वर्तमान दृ॰क्षे॰" + +#: src/ui_viewDialog.h:3612 msgid "Vertical viewport offset" msgstr "लम्बवत दृश्यद्वार मूलान्तर" -#: src/ui_viewDialog.h:3584 +#: src/ui_viewDialog.h:3613 msgid "Custom FoV limit" msgstr "वैयक्तीकृत दृश्यक्षेत्र सीमा" -#: src/ui_viewDialog.h:3586 +#: src/ui_viewDialog.h:3615 msgid "Additional custom limitation (e.g. for planetarium use)" msgstr "अतिरिक्त वैयक्तीकृत सीमा ( उ॰ ग्रहालय मे प्रयोग के लिए )" -#: src/ui_viewDialog.h:3588 +#: src/ui_viewDialog.h:3617 msgid "Solar System objects" msgstr "सौरमण्डल वस्तुएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3591 +#: src/ui_viewDialog.h:3620 msgid "Color of planet labels" msgstr "ग्रह नामदर्शक का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3594 +#: src/ui_viewDialog.h:3623 msgid "Planets magnitude algorithm" msgstr "ग्रहों की मात्रा गणितक्रम" -#: src/ui_viewDialog.h:3596 +#: src/ui_viewDialog.h:3625 msgid "Planets magnitude algorithm:" msgstr "ग्रहों की मात्रा गणितक्रम : " -#: src/ui_viewDialog.h:3598 +#: src/ui_viewDialog.h:3627 msgid "Color of trails" msgstr "पदचिह्न के वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3600 +#: src/ui_viewDialog.h:3629 msgid "Show trails" msgstr "पदचिह्न दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3602 +#: src/ui_viewDialog.h:3631 msgid "Trails thickness in pixels" msgstr "पदचिह्न मोटापन वर्णबिन्दुओं में" -#: src/ui_viewDialog.h:3605 +#: src/ui_viewDialog.h:3634 #, c-format msgid "" "Astronomical Almanac (default) has 2% enlargement, Danjon (1951) uses a " @@ -12287,47 +12301,47 @@ msgstr "" "ज्योतिषशास्त्र तिथिपत्र ( मूलविकल्प ) में 2 प्रतिशत वृद्धि। डांजोन ( 1951 ) " "प्रयोग करता है एक थोडा पृथक प्रतिरूप।" -#: src/ui_viewDialog.h:3607 +#: src/ui_viewDialog.h:3636 msgid "Earth shadow enlargement after Danjon" msgstr "पृथ्वी छाया वृद्धि डांजोन पश्चात" -#: src/ui_viewDialog.h:3609 +#: src/ui_viewDialog.h:3638 msgid "Limit the magnitude of solar system objects" msgstr "सौरमण्डल वस्तुओं की मात्रा सीमित करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3612 +#: src/ui_viewDialog.h:3641 msgid "Show orbits" msgstr "ग्रहपथ दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3614 +#: src/ui_viewDialog.h:3643 msgid "Show orbit even if planet is off screen" msgstr "ग्रहपथ दिखाएँ ग्रह पटल के बाहर हो तो भी" -#: src/ui_viewDialog.h:3616 +#: src/ui_viewDialog.h:3645 msgid "permanently" msgstr "सर्वदा" -#: src/ui_viewDialog.h:3618 +#: src/ui_viewDialog.h:3647 msgid "Configure colors of orbit lines" msgstr "ग्रहपथ रेखाओं के वर्णों की समाकृति करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3621 +#: src/ui_viewDialog.h:3650 msgid "Orbits thickness in pixels" msgstr "ग्रहपथ मोटापन वर्णबिन्दुओं में" -#: src/ui_viewDialog.h:3624 +#: src/ui_viewDialog.h:3653 msgid "Color of nomenclature labels" msgstr "नामकरण सूचकों के वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3628 +#: src/ui_viewDialog.h:3657 msgid "Show hints and labels for planetary features" msgstr "संकेत तथा सूचक दिखाएँ ग्रहों के लक्षणों का" -#: src/ui_viewDialog.h:3630 +#: src/ui_viewDialog.h:3659 msgid "Show planetary nomenclature" msgstr "ग्रहों के नामकरण दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3632 +#: src/ui_viewDialog.h:3661 msgid "" "Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system " "bodies." @@ -12335,15 +12349,15 @@ msgstr "" "इस विकल्प को अक्षम करें यदि आप सौरमण्डल के सभी ग्रहों के पदचिह्न देखना चाहते" " हैं।" -#: src/ui_viewDialog.h:3634 +#: src/ui_viewDialog.h:3663 msgid "Only for N latest selected objects:" msgstr "केवल अमुक संख्या नवीनतम चयनित वस्तुओं के लिए : " -#: src/ui_viewDialog.h:3635 +#: src/ui_viewDialog.h:3664 msgid "Only orbits of major planets" msgstr "केवल प्रमुख ग्रहों के ग्रहपथ" -#: src/ui_viewDialog.h:3637 +#: src/ui_viewDialog.h:3666 msgid "" "Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its " "moons." @@ -12351,43 +12365,43 @@ msgstr "" "इस विकल्प को अक्षम करें यदि आप चयनित ग्रह तथा उसके उपग्रहों के ग्रहपथ देखना " "चाहते हैं।" -#: src/ui_viewDialog.h:3639 +#: src/ui_viewDialog.h:3668 msgid "Only orbit for selected object" msgstr "केवल चयनित वस्तु के ग्रहपथ" -#: src/ui_viewDialog.h:3641 +#: src/ui_viewDialog.h:3670 msgid "Toggle drawing Sun's glare" msgstr "पलटें सूर्य की चमक चित्रित होने का विकल्प" -#: src/ui_viewDialog.h:3643 +#: src/ui_viewDialog.h:3672 msgid "Sun's glare" msgstr "सूर्य की चमक" -#: src/ui_viewDialog.h:3644 src/ui_astroCalcDialog.h:2240 +#: src/ui_viewDialog.h:3673 src/ui_astroCalcDialog.h:2240 msgid "Show:" msgstr "दिखाएँ : " -#: src/ui_viewDialog.h:3646 +#: src/ui_viewDialog.h:3675 msgid "Toggle drawing halo around the Moon" msgstr "पलटें चन्द्रमा परितः प्रभामण्डल चित्रित होने का विकल्प" -#: src/ui_viewDialog.h:3648 +#: src/ui_viewDialog.h:3677 msgid "Moon's halo" msgstr "चन्द्रमा का प्रभामण्डल" -#: src/ui_viewDialog.h:3650 +#: src/ui_viewDialog.h:3679 msgid "Toggle permanent drawing of Sun's corona when atmosphere is disabled" msgstr "पलटें सूर्य के मुकुट का स्थायी चित्रण जब वायुमण्डल अक्षम हो" -#: src/ui_viewDialog.h:3652 +#: src/ui_viewDialog.h:3681 msgid "Sun's corona" msgstr "सूर्य का मुकुट" -#: src/ui_viewDialog.h:3657 +#: src/ui_viewDialog.h:3686 msgid "Use more accurate 3D models (where available)" msgstr "अधिक अचूक 3मा॰ प्रतिरूपों का प्रयोग करें ( जहाँ उपलब्ध )" -#: src/ui_viewDialog.h:3659 +#: src/ui_viewDialog.h:3688 msgid "" "Activate this option to simulate the effect of real speed of light " "(recommended)." @@ -12395,136 +12409,136 @@ msgstr "" "इस विकल्प को सक्षम करें प्रकाश की वास्तविक गति के प्रभाव का समानुकरण के लिए " "( सुझावित )" -#: src/ui_viewDialog.h:3661 +#: src/ui_viewDialog.h:3690 msgid "Simulate light speed" msgstr "प्रकाश गति का अनुभव कराएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3663 +#: src/ui_viewDialog.h:3692 msgid "Jupiter's Great Red Spot..." msgstr "बृहस्पति का महा रक्त बिन्दु" -#: src/ui_viewDialog.h:3665 +#: src/ui_viewDialog.h:3694 msgid "GRS details..." msgstr "म॰र॰बि॰ विवरण" -#: src/ui_viewDialog.h:3666 +#: src/ui_viewDialog.h:3695 msgid "Solar System Editor..." msgstr "सौरमण्डल सम्पादक " -#: src/ui_viewDialog.h:3667 +#: src/ui_viewDialog.h:3696 msgid "Scale:" msgstr "मानदण्ड : " -#: src/ui_viewDialog.h:3668 +#: src/ui_viewDialog.h:3697 msgctxt "scale" msgid "Sun" msgstr "सूर्य" -#: src/ui_viewDialog.h:3669 +#: src/ui_viewDialog.h:3698 msgctxt "scale" msgid "Moon" msgstr "चन्द्रमा" -#: src/ui_viewDialog.h:3671 +#: src/ui_viewDialog.h:3700 msgid "Scale factor" msgstr "मानदण्ड गुणांक" -#: src/ui_viewDialog.h:3673 +#: src/ui_viewDialog.h:3702 msgctxt "scale" msgid "Planets" msgstr "ग्रहें" -#: src/ui_viewDialog.h:3674 +#: src/ui_viewDialog.h:3703 msgctxt "scale" msgid "Minor bodies" msgstr "छोटे ग्रहें" -#: src/ui_viewDialog.h:3675 +#: src/ui_viewDialog.h:3704 msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer" msgstr "नामकरण छिपाएँ अवलोकनकर्ता के खगोलीय ग्रह का" -#: src/ui_viewDialog.h:3677 +#: src/ui_viewDialog.h:3706 msgid "Label only features along the terminator" msgstr "सूचक लगाएँ केवल सीमा पर स्थित लक्षणों का" -#: src/ui_viewDialog.h:3679 +#: src/ui_viewDialog.h:3708 msgid "Only for Solar elevation" msgstr "केवल सूर्य की ऊँचाई के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3681 +#: src/ui_viewDialog.h:3710 msgid "Minimum Solar altitude" msgstr "न्यूनतम सूर्य ऊँचाई" -#: src/ui_viewDialog.h:3683 src/ui_scriptConsole.h:425 +#: src/ui_viewDialog.h:3712 src/ui_scriptConsole.h:425 #: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:358 msgid "..." msgstr "इत्यादि" -#: src/ui_viewDialog.h:3685 +#: src/ui_viewDialog.h:3714 msgid "Maximum Solar altitude" msgstr "अधिकतम सूर्य ऊँचाई" -#: src/ui_viewDialog.h:3687 +#: src/ui_viewDialog.h:3716 msgid "Show special nomenclature points only" msgstr "केवल विशिष्ट नामकरण बिन्दुओं को दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3691 +#: src/ui_viewDialog.h:3720 msgid "Simulate self-shadowing" msgstr "स्व छायाकरण का समानुकरण करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3692 +#: src/ui_viewDialog.h:3721 msgid "Display objects from catalogs" msgstr "सूचीपत्रों से वस्तुओं को दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3693 +#: src/ui_viewDialog.h:3722 msgid "Quick selection:" msgstr "झटपट चयन : " -#: src/ui_viewDialog.h:3695 +#: src/ui_viewDialog.h:3724 msgid "Select all catalogs" msgstr "सभी सूचीपत्रों को चुनें" -#: src/ui_viewDialog.h:3697 +#: src/ui_viewDialog.h:3726 msgid "select all" msgstr "सब चुनें" -#: src/ui_viewDialog.h:3699 +#: src/ui_viewDialog.h:3728 msgid "Select standard catalogs (NGC/IC and M)" msgstr "सामान्य सूचीपत्र चुनें ( एन॰जी॰सी॰/एै॰सी॰ तथा मे॰ )" -#: src/ui_viewDialog.h:3701 +#: src/ui_viewDialog.h:3730 msgid "select standard" msgstr "सामान्य चुनें" -#: src/ui_viewDialog.h:3702 +#: src/ui_viewDialog.h:3731 msgid "select preference" msgstr "प्रिय चुनें" -#: src/ui_viewDialog.h:3703 +#: src/ui_viewDialog.h:3732 msgid "store preference" msgstr "प्रिय अभिलिखित करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3705 +#: src/ui_viewDialog.h:3734 msgid "Deselect all catalogs" msgstr "सभी सूचीपत्रों को अचयनित करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3707 +#: src/ui_viewDialog.h:3736 msgid "select none" msgstr "किसी का चयन न करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3709 +#: src/ui_viewDialog.h:3738 msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)" msgstr "मानचित्र पुस्तक विचित्र तारासंगमों का ( आर्प 1966 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3712 +#: src/ui_viewDialog.h:3741 msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies" msgstr "उप्प्सला सामान्य सूचीपत्र तारासंगमों का" -#: src/ui_viewDialog.h:3715 +#: src/ui_viewDialog.h:3744 msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)" msgstr "लिण्ड्स का सूचीपत्र उज्ज्वल अन्तरिक्षमेघों का ( लिण्ड्स 1965 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3718 +#: src/ui_viewDialog.h:3747 msgid "" "A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, " "1960)" @@ -12532,19 +12546,19 @@ msgstr "" "सूचीपत्र उदजन प्रथम उत्सर्जन क्षेत्रों का दक्षिण आकाशगंगा में ( रोड्जर्स+ " "1960 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3721 +#: src/ui_viewDialog.h:3750 msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)" msgstr "सूचीपत्र प्रथमकण क्षेत्रों का ( शार्प्लेस्स 1959 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3724 +#: src/ui_viewDialog.h:3753 msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" msgstr "नया सामान्य सूचीपत्र अन्तरिक्षमेघों का तथा तारासंग्रहों का" -#: src/ui_viewDialog.h:3733 +#: src/ui_viewDialog.h:3762 msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)" msgstr "सूचीपत्र बहुसंख्य संग्रह तारासंगमों का ( एबेल्ल+ 1989 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3736 +#: src/ui_viewDialog.h:3765 msgid "" "A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, " "1915)" @@ -12552,24 +12566,24 @@ msgstr "" "सूचीपत्र तारासंग्रहों का जो दर्शाया गया फ्रांक्लिन-एडम्स चित्र पटलों पर ( " "मेलोट्ट 1915 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3739 +#: src/ui_viewDialog.h:3768 msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)" msgstr "" "अन्तर्प्रभावी तारासंगमों का सूचीपत्र ( वोरोण्ट्सोव-वेल्यामिनोव+ 2001 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3742 +#: src/ui_viewDialog.h:3771 msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)" msgstr "सूचीपत्र प्रतिबिम्बन अन्तरिक्षमेघों का ( वान डेन बेर्घ 1966 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3745 +#: src/ui_viewDialog.h:3774 msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)" msgstr "सूचीपत्र आकाशगंगा के ग्रहमय अन्तरिक्षमेघों का ( कोहौटेक 2001 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3748 +#: src/ui_viewDialog.h:3777 msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)" msgstr "सूचीपत्र खुले तारासंगम संग्रहों का ( कोल्लिण्डेर 1931 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3751 +#: src/ui_viewDialog.h:3780 msgid "" "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and " "Herbst, 1975)" @@ -12577,60 +12591,60 @@ msgstr "" "सूचीपत्र दक्षिण तारों का जो अन्तरिक्षमेघों में स्थित हो ( वान डेन बेर्घ तथा " "हेर्ब्स्ट 1975 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3754 +#: src/ui_viewDialog.h:3783 msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)" msgstr "हिक्सन संकुचित गुट ( हिक्सन+ 1982 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3757 +#: src/ui_viewDialog.h:3786 msgid "" "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)" msgstr "" "स्ट्रास्बौर्ग-ई॰एस॰ओ॰ सूचीपत्र आकाशगंगा ग्रहमय अन्तरिक्षमेघों का ( आकेर+ " "1992 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3760 +#: src/ui_viewDialog.h:3789 msgid "" "Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)" msgstr "सूचीपत्र तथा दूरी दृश्यमान प्रथमकण क्षेत्रों का ( डिकेल+ 1969 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3763 +#: src/ui_viewDialog.h:3792 msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)" msgstr "" "ई॰एस॰ओ॰/उप्प्सला सर्वेक्षण ई॰एस॰ओ॰( बी ) मानचित्र पुस्तक का ( लौबेर्ट्स 1982" " )" -#: src/ui_viewDialog.h:3766 +#: src/ui_viewDialog.h:3795 msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)" msgstr "सूचीपत्र आकाशगंगा महानवतारा अवशेषों का ( ग्रीन 2014 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3769 +#: src/ui_viewDialog.h:3798 msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)" msgstr "लिण्ड्स सूचीपत्र अन्धकारमय अन्तरिक्षमेघों का ( लिण्ड्स 1962 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3772 +#: src/ui_viewDialog.h:3801 msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)" msgstr "" "बार्नार्ड का सूचीपत्र आकाश में 349 अन्धकारमय वस्तुओं का ( बार्नार्ड 1927 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3775 +#: src/ui_viewDialog.h:3804 msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" msgstr "निर्देशिका सूचीपत्र अन्तरिक्षमेघ तथा तारासंग्रहों का" -#: src/ui_viewDialog.h:3777 +#: src/ui_viewDialog.h:3806 msgctxt "other catalogs" msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: src/ui_viewDialog.h:3779 +#: src/ui_viewDialog.h:3808 msgid "Principal Galaxy Catalog" msgstr "प्रमुख तारासंगम सूचीपत्र" -#: src/ui_viewDialog.h:3782 +#: src/ui_viewDialog.h:3811 msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)" msgstr "" "सूचीपत्र उज्ज्वल विकीर्ण तारासंगम अन्तरिक्षमेघों का ( सेडेर्ब्लाड 1946 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3785 +#: src/ui_viewDialog.h:3814 msgid "" "van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern " "Milky Way; van den Bergh and Hagen, 1975)" @@ -12638,27 +12652,27 @@ msgstr "" "वान डेन बेर्घ- हागेन सूचीपत्र ( समरूप सर्वेक्षण दक्षिण आकाशगंगा में " "तारासंग्रहों का। वान डेन बेर्घ तथा हागेन 1975 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3796 +#: src/ui_viewDialog.h:3825 msgid "Filter by type" msgstr "प्रकार आधारित छानना" -#: src/ui_viewDialog.h:3801 src/ui_dsoColorsDialog.h:636 +#: src/ui_viewDialog.h:3830 src/ui_dsoColorsDialog.h:636 msgid "Hydrogen regions" msgstr "उदजन क्षेत्र" -#: src/ui_viewDialog.h:3807 +#: src/ui_viewDialog.h:3836 msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: src/ui_viewDialog.h:3811 +#: src/ui_viewDialog.h:3840 msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects" msgstr "संकेतों का आकार गहनाकाश वस्तुओं के अस्रीय आकार के अनुपात में करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3813 +#: src/ui_viewDialog.h:3842 msgid "Use proportional hints" msgstr "अनुपातिक संकेतों का प्रयोग करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3815 +#: src/ui_viewDialog.h:3844 msgid "" "Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of " "their markers and labels." @@ -12666,17 +12680,17 @@ msgstr "" "गहनाकाश वस्तुओं का धरातल चमक का प्रयोग करें उनके चिह्न तथा सूचकों की दृश्यता" " का मानदण्ड गुणांक के लिए।" -#: src/ui_viewDialog.h:3817 +#: src/ui_viewDialog.h:3846 msgid "Use surface brightness" msgstr "धरातल चमक का प्रयोग करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3819 +#: src/ui_viewDialog.h:3848 msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects." msgstr "" "मात्रा सीमित करें ( बिना सहायता / द्वयोपनेत्र युक्त अवलोकनकर्ता के लिए ) " "गहनाकाश वस्तुओं का।" -#: src/ui_viewDialog.h:3823 +#: src/ui_viewDialog.h:3852 msgid "" "Use designations of deep-sky objects instead of their common names for " "screen labels" @@ -12684,63 +12698,63 @@ msgstr "" "गहनाकाश वस्तुओं के उपाधि का प्रयोग करें उनके सामान्य नाम के स्थान पर पटल " "सूचकों में" -#: src/ui_viewDialog.h:3826 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1281 +#: src/ui_viewDialog.h:3855 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1281 msgid "Labels" msgstr "सूचक" -#: src/ui_viewDialog.h:3827 +#: src/ui_viewDialog.h:3856 msgid "Hints" msgstr "संकेत" -#: src/ui_viewDialog.h:3828 +#: src/ui_viewDialog.h:3857 msgid "Configure colors of markers" msgstr "चिह्नों के वर्ण की समाकृति करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3829 +#: src/ui_viewDialog.h:3858 msgid "Use outlines for big deep-sky objects" msgstr "बडे गहनाकाश वस्तुओं के लिए रूपरेखाओं का प्रयोग करें" -#: src/ui_viewDialog.h:3833 +#: src/ui_viewDialog.h:3862 msgid "Limit angular size (arcmin):" msgstr "अस्रीय आकार सीमित करें ( चाप पल ) : " -#: src/ui_viewDialog.h:3835 +#: src/ui_viewDialog.h:3864 msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO" msgstr "न्यूनतम अस्रीय आकार चाप पलों में दृश्य ग॰आ॰व॰ के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3838 +#: src/ui_viewDialog.h:3867 msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO" msgstr "अधिकतम अस्रीय आकार चाप पलों में दृश्य ग॰आ॰व॰ के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3840 +#: src/ui_viewDialog.h:3869 msgid "Use additional names of DSO" msgstr "अतिरिक्त नामों का प्रयोग करें ग॰आ॰व॰ के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3841 +#: src/ui_viewDialog.h:3870 msgid "Celestial Sphere" msgstr "खगोल" -#: src/ui_viewDialog.h:3842 +#: src/ui_viewDialog.h:3871 msgid "Equinoxes (of date)" msgstr "विषुव ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:3844 +#: src/ui_viewDialog.h:3873 msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)" msgstr "क्रान्तिवृत रेखाजाल का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3847 src/ui_viewDialog.h:3892 src/ui_viewDialog.h:3919 -#: src/ui_viewDialog.h:3939 src/ui_viewDialog.h:3966 src/ui_viewDialog.h:4030 -#: src/ui_viewDialog.h:4096 src/ui_viewDialog.h:4133 src/ui_viewDialog.h:4173 -#: src/ui_viewDialog.h:4181 src/ui_viewDialog.h:4264 src/ui_viewDialog.h:4276 -#: src/ui_viewDialog.h:4309 src/ui_viewDialog.h:4348 src/ui_viewDialog.h:4356 +#: src/ui_viewDialog.h:3876 src/ui_viewDialog.h:3921 src/ui_viewDialog.h:3948 +#: src/ui_viewDialog.h:3968 src/ui_viewDialog.h:3995 src/ui_viewDialog.h:4059 +#: src/ui_viewDialog.h:4125 src/ui_viewDialog.h:4162 src/ui_viewDialog.h:4202 +#: src/ui_viewDialog.h:4210 src/ui_viewDialog.h:4293 src/ui_viewDialog.h:4305 +#: src/ui_viewDialog.h:4338 src/ui_viewDialog.h:4377 src/ui_viewDialog.h:4385 msgid "Label partitions" msgstr "नामसूचक विभाजन" -#: src/ui_viewDialog.h:3851 +#: src/ui_viewDialog.h:3880 msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)." msgstr "तारासंगम निर्देशांक द्वितीय प्रणाली ( एै॰ए॰यू॰ 1958 ) ।" -#: src/ui_viewDialog.h:3855 +#: src/ui_viewDialog.h:3884 msgid "" "Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the " "distribution of nearby galaxies." @@ -12748,112 +12762,112 @@ msgstr "" "दिखाएँ डी वाउकौलर के तारासंगम संग्रह निर्देशांक (1976) परिभाषित निकट के " "तारासंगमों का वितरण द्वारा।" -#: src/ui_viewDialog.h:3859 src/ui_viewDialog.h:3923 src/ui_viewDialog.h:3955 -#: src/ui_viewDialog.h:3959 src/ui_viewDialog.h:4001 src/ui_viewDialog.h:4016 -#: src/ui_viewDialog.h:4026 src/ui_viewDialog.h:4085 src/ui_viewDialog.h:4141 -#: src/ui_viewDialog.h:4221 src/ui_viewDialog.h:4294 src/ui_viewDialog.h:4323 -#: src/ui_viewDialog.h:4344 +#: src/ui_viewDialog.h:3888 src/ui_viewDialog.h:3952 src/ui_viewDialog.h:3984 +#: src/ui_viewDialog.h:3988 src/ui_viewDialog.h:4030 src/ui_viewDialog.h:4045 +#: src/ui_viewDialog.h:4055 src/ui_viewDialog.h:4114 src/ui_viewDialog.h:4170 +#: src/ui_viewDialog.h:4250 src/ui_viewDialog.h:4323 src/ui_viewDialog.h:4352 +#: src/ui_viewDialog.h:4373 msgid "Show line" msgstr "रेखा दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3863 src/ui_viewDialog.h:3867 src/ui_viewDialog.h:3927 -#: src/ui_viewDialog.h:3951 src/ui_viewDialog.h:3990 src/ui_viewDialog.h:4049 -#: src/ui_viewDialog.h:4069 src/ui_viewDialog.h:4073 src/ui_viewDialog.h:4092 -#: src/ui_viewDialog.h:4104 src/ui_viewDialog.h:4137 src/ui_viewDialog.h:4217 -#: src/ui_viewDialog.h:4287 src/ui_viewDialog.h:4319 src/ui_viewDialog.h:4335 +#: src/ui_viewDialog.h:3892 src/ui_viewDialog.h:3896 src/ui_viewDialog.h:3956 +#: src/ui_viewDialog.h:3980 src/ui_viewDialog.h:4019 src/ui_viewDialog.h:4078 +#: src/ui_viewDialog.h:4098 src/ui_viewDialog.h:4102 src/ui_viewDialog.h:4121 +#: src/ui_viewDialog.h:4133 src/ui_viewDialog.h:4166 src/ui_viewDialog.h:4246 +#: src/ui_viewDialog.h:4316 src/ui_viewDialog.h:4348 src/ui_viewDialog.h:4364 msgid "Show partitions" msgstr "विभाजन दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3871 +#: src/ui_viewDialog.h:3900 msgid "Color of the azimuthal grid" msgstr "दिगम्श रेखाजाल का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3874 +#: src/ui_viewDialog.h:3903 msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0." msgstr "क्रान्तिवृत निर्देशांक जू॰2000.0 के लिए।" -#: src/ui_viewDialog.h:3876 +#: src/ui_viewDialog.h:3905 msgid "Ecliptic grid (J2000)" msgstr "क्रान्तिवृत रेखाजाल ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3877 +#: src/ui_viewDialog.h:3906 msgid "Solstices (J2000)" msgstr "अयनान्त ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3879 +#: src/ui_viewDialog.h:3908 msgid "" "Fixed equatorial coordinates (hour angle/declination) of current planet." msgstr "स्थिर मध्यरेखा निर्देशांक ( घण्टा अस्र / झुकाव ) वर्तमान ग्रह का।" -#: src/ui_viewDialog.h:3883 +#: src/ui_viewDialog.h:3912 msgid "" "This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the " "distance of the Moon." msgstr "" "यह चक्र दर्शाता है पृथ्वी के मध्यवत गहरी छाया का आकार चन्द्रमा के दूरी पर।" -#: src/ui_viewDialog.h:3885 +#: src/ui_viewDialog.h:3914 msgid "Earth umbra" msgstr "पृथ्वी छाया" -#: src/ui_viewDialog.h:3887 +#: src/ui_viewDialog.h:3916 msgid "Show center point of Earth's shadow in the distance of the Moon." msgstr "दिखाएँ पृथ्वी के छाया का मध्य बिन्दु चन्द्रमा के दूरी पर।" -#: src/ui_viewDialog.h:3890 +#: src/ui_viewDialog.h:3919 msgid "Equinoxes (J2000)" msgstr "विषुव ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3896 +#: src/ui_viewDialog.h:3925 msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)" msgstr "भूमध्यरेखा रेखाजाल का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3898 +#: src/ui_viewDialog.h:3927 msgid "Solstices (of date)" msgstr "अयनान्त ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:3900 +#: src/ui_viewDialog.h:3929 msgid "Show mathematical horizon line." msgstr "दिखाएँ गणितीय क्षितिज रेखा।" -#: src/ui_viewDialog.h:3904 +#: src/ui_viewDialog.h:3933 msgid "The line thickness for grids and lines" msgstr "रेखा का मोटापन रेखाजाल तथा रेखाओं के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3906 +#: src/ui_viewDialog.h:3935 msgid "Thickness: lines" msgstr "मोटापन : रेखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3908 src/ui_viewDialog.h:4381 src/ui_viewDialog.h:4425 -#: src/ui_viewDialog.h:4435 src/ui_viewDialog.h:4442 src/ui_viewDialog.h:4450 +#: src/ui_viewDialog.h:3937 src/ui_viewDialog.h:4410 src/ui_viewDialog.h:4454 +#: src/ui_viewDialog.h:4464 src/ui_viewDialog.h:4471 src/ui_viewDialog.h:4479 msgid "Thickness of line in pixels" msgstr "रेखा का मोटापन वर्णबिन्दुओं में" -#: src/ui_viewDialog.h:3911 +#: src/ui_viewDialog.h:3940 msgid "The line thickness for circle partitions" msgstr "रेखा का मोटापन वृत्त विभाजनों के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:3913 +#: src/ui_viewDialog.h:3942 msgid "partitions" msgstr "विभाजन" -#: src/ui_viewDialog.h:3915 +#: src/ui_viewDialog.h:3944 msgid "Thickness of partitions in pixels" msgstr "विभाजनों का मोटापन वर्णबिन्दुओं में" -#: src/ui_viewDialog.h:3917 +#: src/ui_viewDialog.h:3946 msgid "Zenith and Nadir" msgstr "शिरोबिन्दु तथा अधोबिन्दु" -#: src/ui_viewDialog.h:3931 +#: src/ui_viewDialog.h:3960 msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)." msgstr "ऊँचाईयाँ तथा दिगम्श ( गिनती उत्तर से पूर्व की ओर )" -#: src/ui_viewDialog.h:3935 +#: src/ui_viewDialog.h:3964 msgid "Show meridian line." msgstr "देशान्तर रेखा दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:3943 +#: src/ui_viewDialog.h:3972 msgid "" "Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which" " passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point." @@ -12861,61 +12875,61 @@ msgstr "" "विपक्षता/संयोग देशान्तर रेखा - क्रान्तिवृत देशान्तर की रेखा जो जोडता है " "दोनों क्रान्तिवृत ध्रुव तथा सूर्य तथा विपक्ष बिन्दु।" -#: src/ui_viewDialog.h:3947 +#: src/ui_viewDialog.h:3976 msgid "" "Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center." msgstr "" "एक लम्बवत रेखा दिखाएँ ( वैकल्पिक ऊँचाई चिह्न के साथ ) पटल के मध्य में।" -#: src/ui_viewDialog.h:3963 +#: src/ui_viewDialog.h:3992 msgid "Color of ecliptic (J2000.0)" msgstr "क्रान्तिवृत का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:3970 +#: src/ui_viewDialog.h:3999 msgid "Color of antisolar point" msgstr "प्रतिसूर्य बिन्दु का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3974 +#: src/ui_viewDialog.h:4003 msgid "Color of galactic equator" msgstr "तारासंगम मध्यरेखा का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3977 +#: src/ui_viewDialog.h:4006 msgid "Equatorial coordinates of current date and planet." msgstr "भूमध्यरेखा निर्देशांक वर्तमान दिनांक तथा ग्रह का" -#: src/ui_viewDialog.h:3979 +#: src/ui_viewDialog.h:4008 msgid "Equatorial grid (of date)" msgstr "भूमध्यरेखा रेखाजाल ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:3981 +#: src/ui_viewDialog.h:4010 msgid "Color of celestial poles (of date)" msgstr "खगोलीय ध्रुवों का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:3984 +#: src/ui_viewDialog.h:4013 msgid "Color of circumpolar circles" msgstr "परिध्रुव वृत्तों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3987 +#: src/ui_viewDialog.h:4016 msgid "Color of Zenith and Nadir" msgstr "शिरोबिन्दु तथा अधोबिन्दु का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:3994 +#: src/ui_viewDialog.h:4023 msgid "Color of ecliptic (of date)" msgstr "क्रान्तिवृत का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:3997 +#: src/ui_viewDialog.h:4026 msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only." msgstr "क्रान्तिवृत निर्देशांक वर्तमान दिनांक के लिए। दर्शित केवल पृथ्वी पर।" -#: src/ui_viewDialog.h:3999 +#: src/ui_viewDialog.h:4028 msgid "Ecliptic grid (of date)" msgstr "क्रान्तिवृत रेखाजाल ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4005 +#: src/ui_viewDialog.h:4034 msgid "Color of galactic center and anticenter" msgstr "तारासंगम मध्य तथा प्रतिमध्य का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4008 +#: src/ui_viewDialog.h:4037 msgid "" "Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles." " Displayed on Earth only." @@ -12923,154 +12937,154 @@ msgstr "" "पृथ्वी के अक्ष कृत तत्क्षण वृत्तरेखाएँ उसके क्रान्तिवृत ध्रुव पर चक्कर करते " "हुए। दर्शित केवल पृथ्वी पर।" -#: src/ui_viewDialog.h:4010 +#: src/ui_viewDialog.h:4039 msgid "Precession circles" msgstr "पूर्ववर्ती वृत्त" -#: src/ui_viewDialog.h:4012 +#: src/ui_viewDialog.h:4041 msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)." msgstr "दिखाएँ डी वाउकौलर के तारासंगम संग्रह निर्देशांक (1976) का मध्यरेखा।" -#: src/ui_viewDialog.h:4020 +#: src/ui_viewDialog.h:4049 msgid "Color of the equinox points (of date)" msgstr "विषुव बिन्दुओं का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4023 +#: src/ui_viewDialog.h:4052 msgid "Color of colures" msgstr "ध्रुववृत्तों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4034 +#: src/ui_viewDialog.h:4063 msgid "Color of fixed equator" msgstr "स्थिर भूमध्यरेखा का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4038 +#: src/ui_viewDialog.h:4067 msgid "Color of compass marks" msgstr "दिशा सूचक यन्त्र चिह्नों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4042 +#: src/ui_viewDialog.h:4071 msgid "A circle 90° from the Sun marking quadrature" msgstr "एक वृत्त 90 अ॰ सूर्य से वर्गाकार चिह्नांकन हेतु" -#: src/ui_viewDialog.h:4044 +#: src/ui_viewDialog.h:4073 msgid "Quadrature circle" msgstr "वर्गाकार वृत्त" -#: src/ui_viewDialog.h:4046 +#: src/ui_viewDialog.h:4075 msgid "Color of supergalactic poles" msgstr "तारासंगम संग्रह के ध्रुव के वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4053 +#: src/ui_viewDialog.h:4082 msgid "Color of supergalactic equator" msgstr "तारासंगम संग्रह मध्यरेखा का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4056 +#: src/ui_viewDialog.h:4085 msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)" msgstr "दिखाएँ आयताकार चिह्न दृश्यक्षेत्र ( दृ॰क्षे॰ ) का" -#: src/ui_viewDialog.h:4058 +#: src/ui_viewDialog.h:4087 msgid "Rectangular FOV" msgstr "आयताकार दृ॰क्षे॰" -#: src/ui_viewDialog.h:4060 +#: src/ui_viewDialog.h:4089 msgid "Width of rectangle, in degrees" msgstr "आयत की चौडाई अम्शों में" -#: src/ui_viewDialog.h:4063 +#: src/ui_viewDialog.h:4092 msgid "Height of rectangle, in degrees" msgstr "आयत की ऊँचाई अम्शों में" -#: src/ui_viewDialog.h:4066 +#: src/ui_viewDialog.h:4095 msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees" msgstr "आयत का घुमाव अस्र अम्शों में" -#: src/ui_viewDialog.h:4077 +#: src/ui_viewDialog.h:4106 msgid "Color of penumbra circle" msgstr "अम्शछाया वृत्त का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4081 +#: src/ui_viewDialog.h:4110 msgid "Show Galactic equator line." msgstr "आकाशगंगा मध्यरेखा दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4089 +#: src/ui_viewDialog.h:4118 msgid "Color of Apex and Antapex points" msgstr "शिखर प्रतिशिखर बिन्दुओं का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4100 +#: src/ui_viewDialog.h:4129 msgid "Show ecliptic poles of current date." msgstr "दिखाएँ क्रान्तिवृत ध्रुव वर्तमान दिनांक का।" -#: src/ui_viewDialog.h:4102 +#: src/ui_viewDialog.h:4131 msgid "Ecliptic poles (of date)" msgstr "क्रान्तिवृत ध्रुव ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4108 +#: src/ui_viewDialog.h:4137 msgid "Color of meridian" msgstr "देशान्तर रेखा वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4111 +#: src/ui_viewDialog.h:4140 msgid "Show celestial equator of current planet and date." msgstr "दिखाएँ खगोलीय मध्यरेखा वर्तमान ग्रह तथा दिनांक का।" -#: src/ui_viewDialog.h:4113 +#: src/ui_viewDialog.h:4142 msgid "Equator (of date)" msgstr "भूमध्यरेखा ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4116 +#: src/ui_viewDialog.h:4145 msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)." msgstr "प्रमुख दिशाओं के लिए नामसूचक ( 4 दिशा सूचक यन्त्र का चिह्न )" -#: src/ui_viewDialog.h:4120 +#: src/ui_viewDialog.h:4149 msgid "" "Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)." msgstr "" "अन्तर्प्रमुख ( अथवा क्रमिक ) दिशाओं के लिए नामसूचक ( 8 दिशा सूचक यन्त्र का " "चिह्न )" -#: src/ui_viewDialog.h:4123 +#: src/ui_viewDialog.h:4152 msgid "" "Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)." msgstr "" "द्वितीयक अन्तर्प्रमुख दिशाओं के लिए नामसूचक ( 16 दिशा सूचक यन्त्र का चिह्न )" -#: src/ui_viewDialog.h:4126 +#: src/ui_viewDialog.h:4155 msgid "" "Labels for the tertiary intercardinal directions (32-wind compass rose)." msgstr "" "तृतीयक अन्तर्प्रमुख दिशाओं के लिए नामसूचक ( 32 दिशा सूचक यन्त्र का चिह्न )" -#: src/ui_viewDialog.h:4129 +#: src/ui_viewDialog.h:4158 msgid "Color of the projected Solar equator line" msgstr "प्रदर्शित सूर्य मध्यरेखा का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4145 +#: src/ui_viewDialog.h:4174 msgid "Show marker of center for field of view (FOV)" msgstr "दिखाएँ चिह्न दृश्यक्षेत्र ( दृ॰क्षे॰ ) के मध्य का" -#: src/ui_viewDialog.h:4147 +#: src/ui_viewDialog.h:4176 msgid "Center of FOV" msgstr "दृ॰क्षे॰ के मध्य" -#: src/ui_viewDialog.h:4149 +#: src/ui_viewDialog.h:4178 msgid "Color of the supergalactic grid" msgstr "तारासंगम संग्रह रेखाजाल का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4152 +#: src/ui_viewDialog.h:4181 msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)" msgstr "खगोलीय ध्रुवों का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4155 src/ui_viewDialog.h:4242 +#: src/ui_viewDialog.h:4184 src/ui_viewDialog.h:4271 msgid "Show circles" msgstr "वृत्त दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4159 +#: src/ui_viewDialog.h:4188 msgid "Color of precession circles" msgstr "पूर्ववर्ती वृत्तों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4162 +#: src/ui_viewDialog.h:4191 msgid "Color of the quadrature circle" msgstr "वर्गाकार वृत्त का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4166 +#: src/ui_viewDialog.h:4195 msgid "" "Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or " "receding from, respectively." @@ -13078,11 +13092,11 @@ msgstr "" "शिखर प्रतिशिखर संकेत देते हैं अवलोकनकर्ता के ग्रह कहाँ जा रहा है अथवा कहाँ " "से क्रमशः।" -#: src/ui_viewDialog.h:4170 +#: src/ui_viewDialog.h:4199 msgid "Color of marker of center of FOV" msgstr "दृ॰क्षे॰ मध्य के चिह्न का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4177 +#: src/ui_viewDialog.h:4206 msgid "" "These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the" " mathematical horizon." @@ -13090,43 +13104,43 @@ msgstr "" "ये वृत्त परिसीमित करते हैं उन तारों को जो सर्वदा गणितीय क्षितिज के ऊपर ( " "क्रमशः नीचे ) हो।" -#: src/ui_viewDialog.h:4179 +#: src/ui_viewDialog.h:4208 msgid "Circumpolar circles" msgstr "परिध्रुव वृत्त" -#: src/ui_viewDialog.h:4185 +#: src/ui_viewDialog.h:4214 msgid "Color of equator (of date)" msgstr "भूमध्यरेखा का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4188 +#: src/ui_viewDialog.h:4217 msgid "Show circular marker of field of view (FOV)" msgstr "दिखाएँ चक्रवत चिह्न दृश्यक्षेत्र ( दृ॰क्षे॰ ) का " -#: src/ui_viewDialog.h:4190 +#: src/ui_viewDialog.h:4219 msgid "Circular FOV" msgstr "चक्रवत दृ॰क्षे॰" -#: src/ui_viewDialog.h:4192 +#: src/ui_viewDialog.h:4221 msgid "Field of view in degrees" msgstr "दृश्यक्षेत्र अम्शों में" -#: src/ui_viewDialog.h:4195 +#: src/ui_viewDialog.h:4224 msgid "Color of the equatorial grid (of date)" msgstr "भूमध्यरेखा रेखाजाल का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4198 +#: src/ui_viewDialog.h:4227 msgid "Equatorial coordinates of J2000.0." msgstr "भूमध्यरेखा निर्देशांक जू॰2000.0 का" -#: src/ui_viewDialog.h:4200 +#: src/ui_viewDialog.h:4229 msgid "Equatorial grid (J2000)" msgstr "भूमध्यरेखा रेखाजाल ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4202 +#: src/ui_viewDialog.h:4231 msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line" msgstr "विपक्षता/संयोग देशान्तर रेखा का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4205 +#: src/ui_viewDialog.h:4234 msgid "" "This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance " "of the Moon." @@ -13134,318 +13148,318 @@ msgstr "" "यह वृत्त दर्शाता है पृथ्वी के छाया का बाह्यतम सीमाक्षेत्र चन्द्रमा की दूरी " "पर।" -#: src/ui_viewDialog.h:4207 +#: src/ui_viewDialog.h:4236 msgid "Earth penumbra" msgstr "पृथ्वी अम्शछाया" -#: src/ui_viewDialog.h:4209 +#: src/ui_viewDialog.h:4238 msgid "Color of the invariable plane of the Solar system" msgstr "सौरमण्डल का अविकारी समतल का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4213 +#: src/ui_viewDialog.h:4242 msgid "Color of the solstice points (of date)" msgstr "अयनान्त बिन्दुओं का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4225 +#: src/ui_viewDialog.h:4254 msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)" msgstr "क्रान्तिवृत ध्रुवों का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4228 +#: src/ui_viewDialog.h:4257 msgid "Color of altitude line" msgstr "ऊँचाई रेखा का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4232 +#: src/ui_viewDialog.h:4261 msgid "Color of the equinox points (J2000.0)" msgstr "विषुव बिन्दुओं का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4236 +#: src/ui_viewDialog.h:4265 msgid "Color of ecliptic poles (of date)" msgstr "क्रान्तिवृत ध्रुवों का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4239 +#: src/ui_viewDialog.h:4268 msgid "Color of cardinal points" msgstr "प्रमुख बिन्दुओं का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4246 +#: src/ui_viewDialog.h:4275 msgid "Color of the solstice points (J2000.0)" msgstr "अयनान्त बिन्दुओं का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4250 +#: src/ui_viewDialog.h:4279 msgid "Color of rectangular marker of FOV" msgstr "दृ॰क्षे॰ के आयताकार चिह्न का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4253 +#: src/ui_viewDialog.h:4282 msgid "Color of Prime Vertical" msgstr "प्रधान लम्बवत का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4256 +#: src/ui_viewDialog.h:4285 msgid "Color of umbra circle" msgstr "छाया वृत्त का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4260 +#: src/ui_viewDialog.h:4289 msgid "Solar equator projected into space." msgstr "सूर्य मध्यरेखा अन्तरिक्ष में प्रदर्शित" -#: src/ui_viewDialog.h:4268 +#: src/ui_viewDialog.h:4297 msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)." msgstr "ध्रुववृत दिखाएँ ( ध्रुव तथा अयनान्त/विषुव समेत महावृत)।" -#: src/ui_viewDialog.h:4270 +#: src/ui_viewDialog.h:4299 msgid "Colures" msgstr "ध्रुववृत" -#: src/ui_viewDialog.h:4272 +#: src/ui_viewDialog.h:4301 msgid "Show fixed celestial equator (hour angles) of current planet." msgstr "दिखाएँ स्थिर खगोलीय मध्यरेखा ( घण्टा अस्र ) वर्तमान ग्रह का।" -#: src/ui_viewDialog.h:4274 +#: src/ui_viewDialog.h:4303 msgid "Fixed Equator" msgstr "स्थिर भूमध्यरेखा" -#: src/ui_viewDialog.h:4280 +#: src/ui_viewDialog.h:4309 msgid "Show Prime (East-West) Vertical." msgstr "दिखाएँ प्रधान ( पूर्व - पश्चिम ) लम्बवत" -#: src/ui_viewDialog.h:4284 +#: src/ui_viewDialog.h:4313 msgid "Color of horizon" msgstr "क्षितिज का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4291 +#: src/ui_viewDialog.h:4320 msgid "Color of the galactic grid" msgstr "तारासंगम रेखाजाल का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4298 +#: src/ui_viewDialog.h:4327 msgid "Show celestial poles of current planet and date." msgstr "वर्तमान ग्रह तथा दिनांक के खगोलीय ध्रुव दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4300 +#: src/ui_viewDialog.h:4329 msgid "Celestial poles (of date)" msgstr "खगोलीय ध्रुव ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4302 +#: src/ui_viewDialog.h:4331 msgid "" "A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system." msgstr "एक समतल जो सौरमण्डल के अस्रीय गतिमात्रा वाहक से 90 अ॰ के अस्र पर हो।" -#: src/ui_viewDialog.h:4304 +#: src/ui_viewDialog.h:4333 msgid "Invariable plane of the Solar system" msgstr "सौरमण्डल का अविकरी समतल" -#: src/ui_viewDialog.h:4306 +#: src/ui_viewDialog.h:4335 msgid "Color of the ecliptical grid (of date)" msgstr "क्रान्तिवृत रेखाजाल का वर्ण ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4313 +#: src/ui_viewDialog.h:4342 msgid "Color of circular marker of FOV" msgstr "दृ॰क्षे॰ के चक्रवत चिह्न का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4316 +#: src/ui_viewDialog.h:4345 msgid "Color of galactic poles" msgstr "तारासंगम ध्रुवों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4328 +#: src/ui_viewDialog.h:4357 msgid "Show celestial poles of J2000.0." msgstr "दिखाएँ खगोलीय ध्रुव जू॰2000.0 का" -#: src/ui_viewDialog.h:4330 +#: src/ui_viewDialog.h:4359 msgid "Celestial poles (J2000)" msgstr "खगोलीय ध्रुव ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4332 +#: src/ui_viewDialog.h:4361 msgid "Color of equator (J2000.0)" msgstr "भूमध्यरेखा का वर्ण ( जू॰2000.0 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4339 +#: src/ui_viewDialog.h:4368 msgid "Show celestial equator of J2000.0." msgstr "दिखाएँ खगोलीय मध्यरेखा जू॰2000.0 का।" -#: src/ui_viewDialog.h:4341 +#: src/ui_viewDialog.h:4370 msgid "Equator (J2000)" msgstr "भूमध्यरेखा ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4352 +#: src/ui_viewDialog.h:4381 msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)." msgstr "क्रान्तिवृत रेखा दिखाएँ जू॰2000.0 का ( वि॰एस॰ओ॰पी॰87ए॰ आधारभूत समतल )" -#: src/ui_viewDialog.h:4354 +#: src/ui_viewDialog.h:4383 msgid "Ecliptic (J2000)" msgstr "क्रान्तिवृत ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4360 +#: src/ui_viewDialog.h:4389 msgid "Show ecliptic poles of J2000.0" msgstr "दिखाएँ क्रान्तिवृत ध्रुव जू॰2000.0 का" -#: src/ui_viewDialog.h:4362 +#: src/ui_viewDialog.h:4391 msgid "Ecliptic poles (J2000)" msgstr "क्रान्तिवृत ध्रुव ( जू॰2000 )" -#: src/ui_viewDialog.h:4364 +#: src/ui_viewDialog.h:4393 msgid "Show ecliptic line of current date." msgstr "दिखाएँ क्रान्तिवृत रेखा वर्तमान दिनांक का।" -#: src/ui_viewDialog.h:4366 +#: src/ui_viewDialog.h:4395 msgid "Ecliptic (of date)" msgstr "क्रान्तिवृत ( दिनांक का )" -#: src/ui_viewDialog.h:4368 +#: src/ui_viewDialog.h:4397 msgid "Mark Solar positions along the Ecliptic" msgstr "चिह्नित करें सूर्य स्थानों को क्रान्तिवृत पर" -#: src/ui_viewDialog.h:4370 +#: src/ui_viewDialog.h:4399 msgid "with Solar Dates" msgstr "सौर दिनांकों के साथ" -#: src/ui_viewDialog.h:4371 +#: src/ui_viewDialog.h:4400 msgid "Add/remove landscapes..." msgstr "भूदृश्य जोडें/हटाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4373 +#: src/ui_viewDialog.h:4402 msgid "Show ground" msgstr "भूमि दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4374 +#: src/ui_viewDialog.h:4403 msgid "Show landscape labels" msgstr "दिखाएँ भूदृश्य नामसूचक" -#: src/ui_viewDialog.h:4375 +#: src/ui_viewDialog.h:4404 msgid "Show fog" msgstr "कोहरा दिखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4377 +#: src/ui_viewDialog.h:4406 msgid "Draw horizon polyline if one is defined." msgstr "चित्रित करें क्षितिज बहुरेखा यदि परिभाषित हो तो।" -#: src/ui_viewDialog.h:4379 +#: src/ui_viewDialog.h:4408 msgid "Draw only polygon" msgstr "चित्रित करें केवल बहुभुज" -#: src/ui_viewDialog.h:4384 +#: src/ui_viewDialog.h:4413 msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape" msgstr "स्थापित करें ग्रह तथा स्थान जैसे स्पष्ट किया हो चयनित भूदृश्य के लिए" -#: src/ui_viewDialog.h:4386 +#: src/ui_viewDialog.h:4415 msgid "Position from landscape" msgstr "भूदृश्य से स्थान" -#: src/ui_viewDialog.h:4388 +#: src/ui_viewDialog.h:4417 msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness" msgstr "न्यूनतम चमक का प्रयोग करें जिससे भूदृश्य अन्धकार में भी दिख सके" -#: src/ui_viewDialog.h:4390 +#: src/ui_viewDialog.h:4419 msgid "Minimal brightness:" msgstr "न्यूनतम चमक : " -#: src/ui_viewDialog.h:4392 +#: src/ui_viewDialog.h:4421 msgid "" "Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)" msgstr "मूल्य विस्तार 0..1 ( भूदृश्य रात में काला - भूदृश्य पूर्णतः उज्ज्वल )" -#: src/ui_viewDialog.h:4395 +#: src/ui_viewDialog.h:4424 msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)" msgstr "दिखाएँ प्रकाश स्तर ( उज्ज्वल खिडकियाँ तथा प्रकाशीय प्रदूषण इत्यादि )" -#: src/ui_viewDialog.h:4397 +#: src/ui_viewDialog.h:4426 msgid "Show illumination " msgstr "दिखाएँ प्रकाश" -#: src/ui_viewDialog.h:4399 +#: src/ui_viewDialog.h:4428 msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini" msgstr "" "न्यूनतम चमक का प्रयोग करें जिसे स्पष्ट किया जा सकता है landscape.ini में" -#: src/ui_viewDialog.h:4401 +#: src/ui_viewDialog.h:4430 msgid "from landscape, if given" msgstr "भूदृश्य से यदि दिया गया" -#: src/ui_viewDialog.h:4402 +#: src/ui_viewDialog.h:4431 msgid "Use this landscape as default" msgstr "इस भूदृश्य को मूलविकल्प बनाएँ।" -#: src/ui_viewDialog.h:4404 +#: src/ui_viewDialog.h:4433 msgid "Color of the landscape labels" msgstr "भूदृश्य नामसूचकों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4406 +#: src/ui_viewDialog.h:4435 msgid "Labels font size" msgstr "नामसूचक अक्षर आकार" -#: src/ui_viewDialog.h:4409 +#: src/ui_viewDialog.h:4438 msgid "Use native names for planets from current culture" msgstr "ग्रहों के लिए मूल नामों का प्रयोग करें वर्तमान दर्शन से" -#: src/ui_viewDialog.h:4411 +#: src/ui_viewDialog.h:4440 msgid "Use native names for planets" msgstr "ग्रहों के लिए मूल नामों का प्रयोग करें" -#: src/ui_viewDialog.h:4413 +#: src/ui_viewDialog.h:4442 msgid "Color of constellation names" msgstr "तारामण्डल नामों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4415 +#: src/ui_viewDialog.h:4444 msgid "Show labels" msgstr "नाम देखें" -#: src/ui_viewDialog.h:4417 +#: src/ui_viewDialog.h:4446 msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated" msgstr "चयन करें यदि आप नामों को संकुचित मूल अथवा अनुवादित चाहते हैं" -#: src/ui_viewDialog.h:4421 +#: src/ui_viewDialog.h:4450 msgid "Color of asterism lines" msgstr "नक्षत्र रेखाओं का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4423 +#: src/ui_viewDialog.h:4452 msgid "Show asterism lines" msgstr "दिखाएँ नक्षत्र रेखा" -#: src/ui_viewDialog.h:4428 +#: src/ui_viewDialog.h:4457 msgid "Color of constellation boundaries" msgstr "तारामण्डल सीमाओं का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4431 +#: src/ui_viewDialog.h:4460 msgid "Show boundaries of constellations" msgstr "दिखाएँ तारामण्डलों के सीमाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4433 +#: src/ui_viewDialog.h:4462 msgid "Show boundaries" msgstr "सीमाएँ देखें" -#: src/ui_viewDialog.h:4438 +#: src/ui_viewDialog.h:4467 msgid "Color of ray helpers" msgstr "किरण सहायकों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4440 +#: src/ui_viewDialog.h:4469 msgid "Show ray helpers" msgstr "दिखाएँ किरण सहायक" -#: src/ui_viewDialog.h:4444 +#: src/ui_viewDialog.h:4473 msgid "Show art in brightness" msgstr "दिखाएँ चित्रकला चमक युक्त" -#: src/ui_viewDialog.h:4446 +#: src/ui_viewDialog.h:4475 msgid "Color of constellation lines" msgstr "तारामण्डल रेखाओं का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4448 +#: src/ui_viewDialog.h:4477 msgid "Show constellation lines" msgstr "दिखाएँ तारामण्डल रेखाएँ" -#: src/ui_viewDialog.h:4453 +#: src/ui_viewDialog.h:4482 msgid "Color of asterism names" msgstr "नक्षत्र नामों का वर्ण" -#: src/ui_viewDialog.h:4455 +#: src/ui_viewDialog.h:4484 msgid "Show asterism labels" msgstr "दिखाएँ नक्षत्र नामसूचक" -#: src/ui_viewDialog.h:4456 +#: src/ui_viewDialog.h:4485 msgid "Constellations font size" msgstr "तारामण्डल अक्षर आकार" -#: src/ui_viewDialog.h:4457 +#: src/ui_viewDialog.h:4486 msgid "Asterisms font size" msgstr "नक्षत्र अक्षर आकार" -#: src/ui_viewDialog.h:4458 +#: src/ui_viewDialog.h:4487 msgid "Use this sky culture as default" msgstr "इस आकाश दर्शन को मूलविकल्प बनाएँ" @@ -13467,7 +13481,7 @@ msgid "Additional settings for Graphical User Interface" msgstr "अतिरिक्त प्रबन्ध चित्रीय उपयोग माध्यम के लिए" #: src/ui_configurationDialog.h:1763 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1494 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1497 #: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489 msgid "Time" msgstr "समय" @@ -14677,14 +14691,13 @@ msgid "Extra options for ephemeris visualization" msgstr "ग्रहपत्री दृश्यकरण के लिए अधिक विकल्प" #: src/ui_astroCalcDialog.h:2261 -msgid "Allow results outside recommended range of orbital elements" -msgstr "" -"ग्रहपथीय तत्त्वों के सुझावित विस्तार के बाहर के परिणामों के लिए अनुमति दें" +msgid "Allow results outside recommended time range of orbital elements" +msgstr "सुझावित कालावधि के बाहर के ग्रहपथीय तत्त्वों के परिणाम को अनुमति दें" #: src/ui_astroCalcDialog.h:2263 msgctxt "Ignore date test" -msgid "I.D.T." -msgstr "एै॰डी॰टी॰" +msgid "boundless" +msgstr "असीमित" #: src/ui_astroCalcDialog.h:2269 msgid "Color of ephemeris marker for first celestial body" @@ -15123,7 +15136,7 @@ msgstr "ग्रहपत्री रेखा मोटापन : " #: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:204 #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1780 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:598 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1152 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1155 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1285 msgctxt "pixels" msgid "px" @@ -16167,8 +16180,8 @@ msgstr "घुमाव पुनर्स्थापित करें" #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:118 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:135 #: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:152 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:912 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:919 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:915 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:922 msgid "Warning!" msgstr "सावधान।" @@ -16282,7 +16295,7 @@ msgstr "अधिकतम अनावृत" #. TRANSLATORS: duration #. TRANSLATORS: seconds. #: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1797 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1146 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1149 #: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:223 msgctxt "time" msgid "s" @@ -17270,88 +17283,88 @@ msgid "Hide satellites from the group" msgstr "छिपाएँ उपग्रह इस गुट से" #. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1371 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1375 msgid "The Hubble Space Telescope" msgstr "हब्बिल अन्तरिक्ष दूरदर्शक" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1373 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1377 msgid "The International Space Station" msgstr "अन्तरराष्ट्रीय अन्तरिक्ष स्थानक" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1375 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1379 msgid "The Chandra X-ray Observatory" msgstr "चन्द्रा एक्स॰ किरण अवलोकनालय" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1377 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1381 msgid "X-ray Multi-Mirror Mission" msgstr "एक्स॰ किरण बहु दर्पण दूत्य" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1379 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1383 msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager" msgstr "रियुवेन रमाटी उच्च ऊर्जा सौर वर्णक्रमदर्शक चित्रग्राहक" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1381 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1385 msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory" msgstr "अन्तरराष्ट्रीय गाम्मा किरण तारापदार्थविद्या तन्त्रशाला" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1383 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1387 msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope" msgstr "तारों का सूक्ष्मविकारीयता तथा दोलन दूरदर्शक" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1385 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1389 msgid "Neil Gehrels Swift Observatory (Swift Gamma-Ray Burst Explorer)" msgstr "" "नीइल गेह्रेल्स शीघ्रगामी अवलोकनालय ( शीघ्रगामी गाम्मा किरण फटाव खोजकर्ता )" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1387 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1391 msgid "Astro‐Rivelatore Gamma a Immagini Leggero" msgstr "अति लघु तारा खोजक गाम्मा चित्रग्राहक" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1389 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1393 msgid "Fermi Gamma-ray Space Telescope" msgstr "फेर्मी गाम्मा किरण अन्तरिक्ष दूरदर्शक" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1391 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1395 msgid "Wide-field Infrared Survey Explorer" msgstr "विस्तृत क्षेत्र अधोरक्त सर्वेक्षण खोजकर्ता" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1393 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1397 msgid "Interplanetary Kite-craft Accelerated by Radiation Of the Sun" msgstr "अन्तरग्रह पतंग वाहन सूर्य किरण द्वारा गतिवृद्धि कृत" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1395 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1399 msgid "The russian space radio telescope RadioAstron" msgstr "रूसी अन्तरिक्ष दीर्घतरंग दूरदर्शक रेडियोअस्ट्रोन" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1397 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1401 msgid "Nuclear Spectroscopic Telescope Array" msgstr "नाभिकीय वर्णक्रमदर्शक दूरदर्शक व्यूह" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1399 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1403 msgid "Near Earth Object Surveillance Satellite" msgstr "पृथ्वी निकट वस्तु निरीक्षण उपग्रह" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1401 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1405 msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph" msgstr "माध्यम क्षेत्र चित्रग्रहण वर्णक्रम रेखाचित्र" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1403 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1407 msgid "" "The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of " "Atmosphere" @@ -17359,91 +17372,91 @@ msgstr "" "वर्णक्रमदर्शक ग्रह अवलोकनालय वायुमण्डल का अन्तरप्रभाव का परिचय पाने के लिए" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1405 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1409 msgid "The Dark Matter Particle Explorer" msgstr "अन्धकारमय पदार्थ कण खोजकर्ता" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1407 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1411 msgid "Hard X-ray Modulation Telescope" msgstr "ठोस एक्स॰ किरण अधिमिश्रण दूरदर्शक" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1409 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1413 msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics" msgstr "" "चाप विपल अन्तरिक्ष दूरदर्शक तारापदार्थविद्या में संशोधन सक्षम करने के लिए" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1411 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1415 msgid "Transiting Exoplanet Survey Satellite" msgstr "पारगमनीय बाह्यग्रह सर्वेक्षण उपग्रह" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1413 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1417 msgid "Spectrum-X-Gamma" msgstr "वर्णक्रम एक्स॰ गाम्मा" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1415 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1419 msgid "Characterising Exoplanets Satellite" msgstr "बाह्यग्रह चरित्रीकरण उपग्रह" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1417 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1421 msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)" msgstr "" "तियन्गोंग अन्तरिक्ष स्थानक ( चीनिस्तानी बडा अवयवीकृत अन्तरिक्ष स्थानक )" #. TRANSLATORS: Satellite description. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1419 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1423 msgid "Imaging X-ray Polarimetry Explorer" msgstr "चित्रग्रहण एक्स॰ किरण ध्रुवीकरणमापन खोजकर्ता" #. TRANSLATORS: Satellite description. "James Webb" is a person's name. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1421 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:1425 msgid "James Webb Space Telescope" msgstr "जेयम्स वेब्ब अन्तरिक्ष दूरदर्शक" #. TRANSLATORS: The full phrase is 'Loading TLE %VALUE%/%MAX%' in progress bar -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2253 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2261 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:154 msgid "Loading TLE" msgstr "टी॰एल॰ई॰ भरण चालू " #. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3243 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3251 msgid "communications" msgstr "संचार" #. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3245 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3253 msgid "navigation" msgstr "मार्गदर्शन" #. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3247 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3255 msgid "scientific" msgstr "वैज्ञानिक" #. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3249 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3257 msgid "earth resources" msgstr "पृथ्वी साधनसम्पत्ति" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3251 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3259 msgid "geostationary" msgstr "भूस्थिर" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3253 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3261 msgid "non-operational" msgstr "निष्क्रिय" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space #. observatories -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3255 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3263 msgid "observatory" msgstr "अवलोकनालय" @@ -17451,7 +17464,7 @@ msgstr "अवलोकनालय" #. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being #. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be #. under complete control of the Indian government. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3257 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3265 msgid "irnss" msgstr "एै॰आर॰एन॰एस॰एस॰" @@ -17459,51 +17472,51 @@ msgstr "एै॰आर॰एन॰एस॰एस॰" #. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite #. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be #. receivable within Japan. -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3259 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3267 msgid "qzss" msgstr "क्यू॰जी॰एस॰एस॰" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3261 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3269 msgid "cosmos" msgstr "कोस्मोस" #. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3263 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3271 msgid "debris" msgstr "अवशेष" #. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3265 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3273 msgid "crewed" msgstr "चालक दल युक्त" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3267 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3275 msgid "resupply" msgstr "पुनःपूर्ति" #. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3269 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3277 msgid "tv" msgstr "दूरदर्शन" #. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GONETS satellites -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3271 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3279 msgid "gonets" msgstr "गोनेट्स" #. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/tle-new.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3277 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3285 msgid "tle-new" msgstr "टी॰एल॰ई॰ नया" #. TRANSLATORS: Satellite group: Last 30 Days' Launches #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Last 30 Days' Launches]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=last-30-days&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3280 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3288 msgid "last-30-days" msgstr "पूर्व-30-दिन" @@ -17512,7 +17525,7 @@ msgstr "पूर्व-30-दिन" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/stations.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space Stations]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=stations&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3284 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3292 msgid "stations" msgstr "स्थानक" @@ -17521,7 +17534,7 @@ msgstr "स्थानक" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/visual.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [100 (or so) Brightest]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=visual&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3288 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3296 msgid "visual" msgstr "दृश्य" @@ -17530,7 +17543,7 @@ msgstr "दृश्य" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/active.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Satellites]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=active&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3292 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3300 msgid "active" msgstr "सक्रिय" @@ -17539,7 +17552,7 @@ msgstr "सक्रिय" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/analyst.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Analyst Satellites]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=analyst&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3296 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3304 msgid "analyst" msgstr "विश्लेषक" @@ -17548,7 +17561,7 @@ msgstr "विश्लेषक" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/weather.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Weather]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=weather&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3303 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3311 msgid "weather" msgstr "वातावरण" @@ -17557,7 +17570,7 @@ msgstr "वातावरण" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/noaa.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [NOAA]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=noaa&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3307 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3315 msgid "noaa" msgstr "एन॰ओ॰ए॰ए॰" @@ -17566,7 +17579,7 @@ msgstr "एन॰ओ॰ए॰ए॰" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/goes.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GOES]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=goes&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3311 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3319 msgid "goes" msgstr "जी॰ओ॰ई॰एस॰" @@ -17575,7 +17588,7 @@ msgstr "जी॰ओ॰ई॰एस॰" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/resource.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Earth Resources]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=resource&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3315 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3323 msgid "resource" msgstr "साधनसम्पत्ति" @@ -17584,7 +17597,7 @@ msgstr "साधनसम्पत्ति" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/sarsat.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Search & Rescue (SARSAT)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sarsat&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3319 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3327 msgid "sarsat" msgstr "खोज बचाव" @@ -17593,7 +17606,7 @@ msgstr "खोज बचाव" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/dmc.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Disaster Monitoring]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=dmc&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3323 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3331 msgid "dmc" msgstr "आपदा निरीक्षण" @@ -17605,7 +17618,7 @@ msgstr "आपदा निरीक्षण" #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Tracking and Data Relay Satellite System #. (TDRSS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=tdrss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3327 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3335 msgid "tdrss" msgstr "अनुचरण तथा पुनःप्रसारण" @@ -17614,7 +17627,7 @@ msgstr "अनुचरण तथा पुनःप्रसारण" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/argos.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [ARGOS Data Collection System]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=argos&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3331 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3339 msgid "argos" msgstr "आर्गोस" @@ -17624,7 +17637,7 @@ msgstr "आर्गोस" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/spire.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Spire]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=spire&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3340 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3348 msgid "spire" msgstr "स्पैर" @@ -17633,7 +17646,7 @@ msgstr "स्पैर" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/geo.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Active Geosynchronous]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geo&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3347 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3355 msgid "geo" msgstr "भू समचरण" @@ -17642,7 +17655,7 @@ msgstr "भू समचरण" #. https://celestrak.org/satcat/gpz.php #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3351 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3359 msgid "gpz" msgstr "भू संरक्षित क्षेत्र" @@ -17651,7 +17664,7 @@ msgstr "भू संरक्षित क्षेत्र" #. https://celestrak.org/satcat/gpz-plus.php #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GEO Protected Zone Plus]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?SPECIAL=gpz-plus&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3355 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3363 msgid "gpz-plus" msgstr "भू संरक्षित क्षेत्र अधिक" @@ -17663,7 +17676,7 @@ msgstr "भू संरक्षित क्षेत्र अधिक" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=intelsat&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [INTELSAT TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/intelsat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3360 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3368 msgid "intelsat" msgstr "इन्टेल्साट" @@ -17674,7 +17687,7 @@ msgstr "इन्टेल्साट" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=ses&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [SES TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/ses.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3365 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3373 msgid "ses" msgstr "एस॰ई॰एस॰" @@ -17684,7 +17697,7 @@ msgstr "एस॰ई॰एस॰" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3369 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3377 msgid "iridium" msgstr "इरिडियम" @@ -17694,7 +17707,7 @@ msgstr "इरिडियम" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/iridium-NEXT.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Iridium NEXT]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=iridium-NEXT&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3373 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3381 msgid "iridium-NEXT" msgstr "इरिडियम अगला" @@ -17706,7 +17719,7 @@ msgstr "इरिडियम अगला" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=starlink&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Starlink TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/starlink.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3378 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3386 msgid "starlink" msgstr "स्टार्लिन्क" @@ -17718,7 +17731,7 @@ msgstr "स्टार्लिन्क" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=oneweb&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [OneWeb TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/oneweb.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3383 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3391 msgid "oneweb" msgstr "वन्वेब" @@ -17730,7 +17743,7 @@ msgstr "वन्वेब" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=orbcomm&FORMAT=tle #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ORBCOMM TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/orbcomm.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3388 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3396 msgid "orbcomm" msgstr "ओर्बकोम्म" @@ -17740,7 +17753,7 @@ msgstr "ओर्बकोम्म" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/globalstar.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Globalstar]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=globalstar&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3392 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3400 msgid "globalstar" msgstr "ग्लोबलस्टार" @@ -17749,7 +17762,7 @@ msgstr "ग्लोबलस्टार" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/swarm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Swarm]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=swarm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3396 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3404 msgid "swarm" msgstr "स्वार्म" @@ -17758,7 +17771,7 @@ msgstr "स्वार्म" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/amateur.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Amateur Radio]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=amateur&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3400 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3408 msgid "amateur" msgstr "अव्यवसायी" @@ -17767,7 +17780,7 @@ msgstr "अव्यवसायी" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/x-comm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Experimental]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=x-comm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3404 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3412 msgid "x-comm" msgstr "प्रयासात्मक संचार" @@ -17776,7 +17789,7 @@ msgstr "प्रयासात्मक संचार" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/other-comm.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other Comm]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other-comm&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3408 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3416 msgid "other-comm" msgstr "अन्य संचार" @@ -17786,7 +17799,7 @@ msgstr "अन्य संचार" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/satnogs.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [SatNOGS]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=satnogs&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3412 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3420 msgid "satnogs" msgstr "साट्नोग्स" @@ -17796,7 +17809,7 @@ msgstr "साट्नोग्स" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gorizont.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Gorizont]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gorizont&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3416 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3424 msgid "gorizont" msgstr "गोरिजोंट" @@ -17805,7 +17818,7 @@ msgstr "गोरिजोंट" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/raduga.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Raduga]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=raduga&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3420 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3428 msgid "raduga" msgstr "राडुगा" @@ -17815,7 +17828,7 @@ msgstr "राडुगा" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/molniya.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Molniya]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=molniya&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3424 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3432 msgid "molniya" msgstr "मोल्निया" @@ -17824,7 +17837,7 @@ msgstr "मोल्निया" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gnss.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GNSS]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gnss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3431 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3439 msgid "gnss" msgstr "जी॰एन॰एस॰एस॰" @@ -17832,7 +17845,7 @@ msgstr "जी॰एन॰एस॰एस॰" #. (the Global Positioning System) #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GPS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/gps.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3434 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3442 msgid "gps" msgstr "जी॰पी॰एस॰" @@ -17842,7 +17855,7 @@ msgstr "जी॰पी॰एस॰" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gps-ops.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [GPS Operational]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=gps-ops&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3438 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3446 msgid "gps-ops" msgstr "जी॰पी॰एस॰ सक्रिय" @@ -17850,7 +17863,7 @@ msgstr "जी॰पी॰एस॰ सक्रिय" #. constellation (GLObal NAvigation Satellite System) #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/glonass.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3441 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3449 msgid "glonass" msgstr "ग्लोनास्स" @@ -17860,7 +17873,7 @@ msgstr "ग्लोनास्स" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/glo-ops.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [GLONASS Operational]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=glo-ops&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3445 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3453 msgid "glo-ops" msgstr "ग्लोनास्स सक्रिय" @@ -17870,7 +17883,7 @@ msgstr "ग्लोनास्स सक्रिय" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/galileo.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Galileo]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=galileo&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3449 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3457 msgid "galileo" msgstr "गालिलेयो" @@ -17880,7 +17893,7 @@ msgstr "गालिलेयो" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/beidou.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Beidou]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=beidou&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3453 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3461 msgid "beidou" msgstr "बेयडौ" @@ -17891,7 +17904,7 @@ msgstr "बेयडौ" #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Satellite-Based Augmentation System #. (WAAS/EGNOS/MSAS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=sbas&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3457 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3465 msgid "sbas" msgstr "एस॰बी॰ए॰एस॰" @@ -17900,7 +17913,7 @@ msgstr "एस॰बी॰ए॰एस॰" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/nnss.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Navy Navigation Satellite System (NNSS)]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=nnss&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3461 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3469 msgid "nnss" msgstr "एन॰एन॰एस॰एस॰" @@ -17909,7 +17922,7 @@ msgstr "एन॰एन॰एस॰एस॰" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/musson.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Russian LEO Navigation]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=musson&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3465 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3473 msgid "musson" msgstr "मुस्सोन" @@ -17918,7 +17931,7 @@ msgstr "मुस्सोन" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/science.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Space & Earth Science]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=science&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3472 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3480 msgid "science" msgstr "विज्ञान" @@ -17927,7 +17940,7 @@ msgstr "विज्ञान" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/geodetic.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Geodetic]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=geodetic&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3476 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3484 msgid "geodetic" msgstr "भूमापन" @@ -17936,7 +17949,7 @@ msgstr "भूमापन" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/engineering.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Engineering]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=engineering&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3480 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3488 msgid "engineering" msgstr "यन्त्रनिर्माणविद्या" @@ -17945,7 +17958,7 @@ msgstr "यन्त्रनिर्माणविद्या" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/education.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Education]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=education&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3484 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3492 msgid "education" msgstr "शिक्षा" @@ -17954,7 +17967,7 @@ msgstr "शिक्षा" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/military.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Miscellaneous Military]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=military&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3491 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3499 msgid "military" msgstr "सेना" @@ -17963,7 +17976,7 @@ msgstr "सेना" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/radar.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Radar Calibration]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=radar&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3495 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3503 msgid "radar" msgstr "दीर्घतरंगदर्शक" @@ -17972,7 +17985,7 @@ msgstr "दीर्घतरंगदर्शक" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/cubesat.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [CubeSats]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=cubesat&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3499 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3507 msgid "cubesat" msgstr "घनाकार उपग्रह" @@ -17981,99 +17994,99 @@ msgstr "घनाकार उपग्रह" #. https://celestrak.org/NORAD/elements/other.txt #. TRANSLATORS: CelesTrak source [Other]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/gp.php?GROUP=other&FORMAT=tle -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3503 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3511 msgid "other" msgstr "अन्य" #. TRANSLATORS: Satellite group: Meteosat #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [METEOSAT TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/meteosat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3510 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3518 msgid "meteosat" msgstr "वातावरण" #. TRANSLATORS: Satellite group: Telesat #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [Telesat TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/telesat.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3514 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3522 msgid "telesat" msgstr "टेलीसाट" #. TRANSLATORS: Satellite group: ISS Segments #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [ISS TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/iss.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3517 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3525 msgid "iss" msgstr "एै॰एस॰एस॰" #. TRANSLATORS: Satellite group: CPF #. TRANSLATORS: CelesTrak supplemental source [CPF TLEs]: #. https://celestrak.org/NORAD/elements/supplemental/cpf.txt -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3520 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3528 msgid "cpf" msgstr "सी॰पी॰एफ॰" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3524 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3532 msgid "ISS (ZARYA)" msgstr "एै॰एस॰एस॰ ( सार्या )" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3526 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3534 msgid "ISS (NAUKA)" msgstr "एै॰एस॰एस॰ ( नौका )" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3528 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3536 msgid "ISS" msgstr "एै॰एस॰एस॰" #. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3530 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3538 msgid "HST" msgstr "एच॰एस॰टी॰" #. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3532 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3540 msgid "SPEKTR-R" msgstr "स्पेक्ट्र-आर॰" #. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-RG Space Observatory -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3534 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3542 msgid "SPEKTR-RG" msgstr "स्पेक्ट्र-आर॰जी॰" #. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics #. Laboratory (INTEGRAL) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3536 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3544 msgid "INTEGRAL" msgstr "इन्टेग्रल" #. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3538 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3546 msgid "TIANGONG 1" msgstr "तियन्गोंग 1" #. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3540 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3548 msgid "TIANHE" msgstr "तियन्हह्" #. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base #. module) -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3542 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3550 msgid "TIANGONG (TIANHE)" msgstr "तियन्गोंग ( तियन्हह् )" #. TRANSLATORS: An uplink (UL or U/L) is the link from a ground station to a #. satellite -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3546 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3554 msgid "uplink" msgstr "ऊर्ध्वजोड" #. TRANSLATORS: A downlink (DL) is the link from a satellite to a ground #. station -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3548 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3556 msgid "downlink" msgstr "अधोजोड" @@ -18081,30 +18094,30 @@ msgstr "अधोजोड" #. which emit one or more signals (normally on a fixed frequency) whose #. purpose is twofold: station-keeping information (telemetry) and locates the #. satellite (determines its azimuth and elevation) in the sky -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3550 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3558 msgid "beacon" msgstr "दीपस्तम्भ" #. TRANSLATORS: Telemetry is the collection of measurements or other data at #. satellites and their automatic transmission to receiving equipment #. (telecommunication) for monitoring -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3552 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3560 msgid "telemetry" msgstr "दूरमापन" #. TRANSLATORS: The channel for transmission of video data -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3554 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3562 msgid "video" msgstr "चलचित्र" #. TRANSLATORS: The broadband is wide bandwidth data transmission which #. transports multiple signals at a wide range of frequencies -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3556 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3564 msgid "broadband" msgstr "विस्तृतप्रणाली" #. TRANSLATORS: The channel for transmission of commands -#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3558 +#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:3566 msgid "command" msgstr "आज्ञा" @@ -18297,11 +18310,11 @@ msgstr "अज्ञात" msgid "artificial satellite" msgstr "मनुष्यकृत उपग्रह" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:773 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:776 msgid "Stellarium Satellites Plugin" msgstr "स्टेल्लारियम उपग्रह उपलग्न" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:784 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:787 msgid "" "The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in " "Earth orbit." @@ -18309,16 +18322,16 @@ msgstr "" "उपग्रह उपलग्न पूर्वानुमान देता है मनुष्यकृत उपग्रहों के स्थानों का पृथ्वी के" " उपग्रहपथ में।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:786 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:789 msgid "Notes for users" msgstr "उपयोगकर्ताओं के लिए ध्यातव्य" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:787 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:790 msgid "" "Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth." msgstr "उपग्रह तथा उनके पथ दर्शाए गये हैं तब ही जब अवलोकनकर्ता पृथ्वी पर हो।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:788 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:791 msgid "" "Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of " "days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high " @@ -18328,18 +18341,18 @@ msgstr "" "अतीत अथवा भविष्य में ) । उच्च विचित्रता की अपेक्षा कर सकते हैं इस अवधि के " "बाहर के दिनांकों के लिए।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:789 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:792 msgid "" "Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes " "days). To get useful data out, you need to update the TLE data regularly." msgstr "" -"कक्षीय तत्व पुराने बन जाते हैं शीघ्र ही ( कुछ ही सप्ताह अथवा दिनों में भी ) " -"। प्रयोज्य तथ्यों के लिए आपको टी॰एल॰ई॰ तथ्यों का नियमित नवीकरण करना चाहिए।" +"ग्रहपथीय तत्व पुराने बन जाते हैं शीघ्र ही ( कुछ ही सप्ताह अथवा दिनों में भी " +") । प्रयोज्य तथ्यों के लिए आपको टी॰एल॰ई॰ तथ्यों का नियमित नवीकरण करना चाहिए।" #. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in #. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names #. are not translated. -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:791 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:794 #, qt-format msgid "" "Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to " @@ -18350,14 +18363,14 @@ msgstr "" "पुनर्स्थापित होगा। पुराना अभिलेख सुरक्षित किया जाएगा %4 के नाम से। इसको देख " "पाएँगे उपयोगकर्ता तथ्य अभिलेखकोश में \"modules/Satellites\" के भीतर।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:794 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:797 msgid "" "The value of perigee and apogee altitudes compute for mean Earth radius." msgstr "" "भू निकटतम तथा दूरतम ऊँचाईयों के मूल्य का गणित उपयोग करता है पृथ्वी का " "मध्यमान व्यासार्ध।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:795 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:798 msgid "" "The Satellites plugin is still under development. Some features are " "incomplete, missing or buggy." @@ -18365,11 +18378,11 @@ msgstr "" "उपग्रह उपलग्न अब भी विकसित किया जा रहा है। कुछ सुविधाएँ अपूर्ण अथवा अनुपलब्ध" " अथवा दोषपूर्ण हैं।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:799 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:802 msgid "Altitude classifications for geocentric orbits" msgstr "ऊँचाई वर्गीकरण भूमध्याधारित उपग्रहपथों के लिए " -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:800 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:803 msgid "" "Low Earth orbit (LEO): geocentric orbits with altitudes of apogee below 4400" " km, inclination of orbits in range 0-180 degrees and eccentricity below " @@ -18379,7 +18392,7 @@ msgstr "" " हैं दूरतम 4400 स॰मे॰ के नीचे तथा प्रवृत्ति 0-180 अम्श के बीच तथा सनकीपन " "0.25 के नीचे।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:801 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:804 msgid "" "Medium Earth orbit (MEO): geocentric orbits with altitude of apogee at least" " 4400 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity below " @@ -18389,7 +18402,7 @@ msgstr "" "4400 स॰मे॰ से अधिक तथा प्रवृत्ति 0-180 अम्श के बीच तथा सनकीपन 0.25 के नीचे " "तथा अवधि 1100 मिनट से अधिक।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:802 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:805 msgid "" "Geosynchronous orbit (GSO) and geostationary orbit (GEO) are orbits with " "inclination of orbits below 25 degrees, eccentricity below 0.25 and period " @@ -18400,7 +18413,7 @@ msgstr "" "प्रवृत्ति 25 अम्श के नीचे तथा सनकीपन 0.25 के नीचे तथा अवधि 1100-2000 मिनट के" " बीच ( पृथ्वी के उपग्रहपथ तथा पृथ्वी के नक्षत्रीय घुमाव आवधि एक समान ) ।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:803 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:806 msgid "" "Highly elliptical orbit (HEO): geocentric orbits with altitudes of perigee " "below 70000 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity " @@ -18410,7 +18423,7 @@ msgstr "" "ऊँचाई निकटतम 70000 स॰मे॰ के नीचे तथा प्रवृत्ति 0-180 अम्श के बीच तथा सनकीपन " "न्यूनतम 0.25 तथा अवधि 14000 मिमट से नीचे।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:804 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:807 msgid "" "High geosynchronous orbit (HGSO): geocentric orbits above the altitude of " "geosynchronous orbit: inclination of orbits in range 25-180 degrees, " @@ -18420,7 +18433,7 @@ msgstr "" "उपग्रहपथ से ऊँचे हैं तथा प्रवृत्ति 25-180 अम्श के बीच तथा सनकीपन 0.25 के " "नीचे तथा अवधि 1100-2000 मिनट के बीच।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:806 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:809 msgid "" "High Earth orbit (HEO or HEO/E): a geocentric orbit with an altitude " "entirely above that of a geosynchronous orbit (35786 kilometres). The " @@ -18431,11 +18444,11 @@ msgstr "" "सर्वदा एक भूसमचरण उपग्रहपथ से ऊपर ( 35786 स॰मे॰ ) । इनके उपग्रहपथ अवधि 24 " "घण्टों से अधिक हैं इसलिए एैसे उपग्रहों में वक्र गति प्रतीयमान हैं।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:809 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:812 msgid "Inclination classifications for geocentric orbits" msgstr "प्रवृत्ति वर्गीकरण भूमध्याधारित उपग्रहपथों के लिए" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:810 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:813 msgid "" "Equatorial orbit: an orbit whose inclination in reference to the equatorial " "plane is (or very close to) 0 degrees." @@ -18443,7 +18456,7 @@ msgstr "" "भूमध्यरेखीय उपग्रहपथ। एक उयग्रहपथ जिसका प्रवृत्ति भूमध्यरेखीय समतल के आधार " "पर 0 अम्श ( अथवा उसके अत्यन्त निकट ) है।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:811 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:814 msgid "" "Polar orbit: a satellite that passes above or nearly above both poles of the" " planet on each revolution. Therefore it has an inclination of (or very " @@ -18453,7 +18466,7 @@ msgstr "" "जाता है प्रत्येक परिक्रमा में। इसीलिए इसका प्रवृत्ति 90 अम्श ( अथवा उसके " "अत्यन्त निकट ) है।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:812 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:815 msgid "" "Polar sun-synchronous orbit (PSSO): A nearly polar orbit that passes the " "equator at the same local time on every pass. Useful for image-taking " @@ -18468,11 +18481,11 @@ msgstr "" "अवधि 96-100 मिनट के बीच तथा प्रवृत्ति लगभग 98 अम्श।" #. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:816 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:819 msgid "TLE data updates" msgstr "टी॰एल॰ई॰ तथ्य नवीकरण" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:817 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:820 msgid "" "The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet " "sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more" @@ -18482,7 +18495,7 @@ msgstr "" "सूत्रों से तथा मूलविकल्पतः इसे करेगा यदि वर्तमान तथ्य 72 घण्टों से अधिक " "पुराना हो।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:818 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:821 #, qt-format msgid "" "If you disable Internet updates, you may update from a file on your " @@ -18493,7 +18506,7 @@ msgstr "" "नवीकरण कर सकते हैं। यह अभिलेख उसी प्रारूप में होना चाहिए जैसे सेलेस्ट्राक के" " नवीकरण ( %1 देखें उदाहरण के लिए ) ।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:819 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:822 msgid "" "<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in " "square brackets at the end, it will be removed before the data is used." @@ -18501,11 +18514,11 @@ msgstr "" "<b> ध्यातव्य। </b> यदि नवीकरण तथ्य में एक उपग्रह के नाम के अन्त में वर्गाकार" " कोष्ठक में कुछ है तो उसे हटाया जाएगा तथ्य के प्रयोग के पहले।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:822 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:825 msgid "Adding new satellites" msgstr "नये उपग्रह जोडा जा रहा है" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:823 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:826 msgid "" "Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs " "listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog." @@ -18513,7 +18526,7 @@ msgstr "" "सुनिश्चित करें कि जो उपग्रह ( एक अथवा अनेक ) आप जोडना चाहते हैं समावेशित हैं" " किसी एक जालपता में जो सूचित हैं सूत्र पटलसूचक में उपग्रह समाकृति पटल में।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:827 msgid "" "Go to the Satellites tab, and click the '+' button. Select the satellite(s)" " you wish to add and select the 'add' button." @@ -18521,11 +18534,11 @@ msgstr "" "उपग्रह पटलसूचक जाएँ तत्पश्चात '+' घुण्डी टाँकें। चयन करें उपग्रह(ओं) को जो " "आप जोडना चाहते हैं तत्पश्चात चयन करें 'जोडें' घुण्डी।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:826 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:829 msgid "Technical notes" msgstr "तन्त्रात्मक ध्यातव्य।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:827 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:830 msgid "" "Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data" " as the input." @@ -18533,7 +18546,7 @@ msgstr "" "स्थानों का परिकलन किया जाता है एस॰जी॰पी॰4 तथा एस॰डी॰पी॰4 विधि से तथा " "एन॰ओ॰आर॰ए॰डी॰ टी॰एल॰ई॰ तथ्य का प्रयोग करते हुए।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:828 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831 msgid "" "The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to " "the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6)" @@ -18541,7 +18554,7 @@ msgstr "" "उपग्रहपथ परिकलन क्रमलेख लिखा गया है होसे लूइस कनालेस द्वारा संशोधित " "स्पेस्ट्राक सूचना #3 ( स्पेस्ट्राक सूचना #6 समावेशित ) के अनुसार।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:829 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:832 msgid "" "To calculate an approximate visual magnitude of satellites we use data from " "Mike McCants' database (with permissions) of the radar cross-section (RCS) " @@ -18551,7 +18564,7 @@ msgstr "" "मक्कान्ट्स के तथ्यकोश से ( अनुमति पूर्वक ) दीर्घतरंगदर्शक प्रतीयमान " "क्षेत्रफल ( दी॰प्र॰क्षे॰ ) का तथा मानक मात्राओं का।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:830 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:833 msgid "" "Formula to calculate an approximate visual magnitude of satellites from the " "standard magnitude may be found at Mike McCants website" @@ -18559,7 +18572,7 @@ msgstr "" "उपग्रहों के लगभग दृश्य मात्रा का परिकलन के लिए कारिका प्राप्त कर सकते हैं " "मैक मक्कान्ट्स के जालस्थान पर।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:834 msgid "" "We use a spherical shape of satellite to calculate an approximate visual " "magnitude from RCS values." @@ -18567,13 +18580,13 @@ msgstr "" "हम प्रयोग करते हैं उपग्रह के लिए गोलाकार लगभग दृश्य मात्रा का परिकलन के लिए " "दि॰प्र॰क्षे॰ मूल्यों से।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:832 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:835 msgid "For modelling Starlink magnitudes we use Anthony Mallama's formula" msgstr "" "स्टार्लिन्क मात्राओं के प्रतिरूपण के लिए हम प्रयोग करते हैं आन्थोनी माल्लामा" " के कारिका।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:851 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:854 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:152 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:147 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:144 @@ -18583,7 +18596,7 @@ msgstr "" msgid "Next update" msgstr "अगला नवीकरण" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:856 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:859 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:158 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:153 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:150 @@ -18593,8 +18606,8 @@ msgstr "अगला नवीकरण" msgid "Internet updates disabled" msgstr "संचारजाल से नवीकरण अक्षम किया गया है" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:858 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:882 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:861 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:885 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:160 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:206 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:155 @@ -18609,7 +18622,7 @@ msgstr "संचारजाल से नवीकरण अक्षम क msgid "Updating now..." msgstr "नवीकरण अब चालू।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:863 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:866 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:162 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:157 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:154 @@ -18619,7 +18632,7 @@ msgid "< 1 minute" msgstr "1 मिनट से न्यून" #. TRANSLATORS: minutes. -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:868 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:871 #: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:135 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:162 @@ -18631,7 +18644,7 @@ msgctxt "time" msgid "m" msgstr "मि॰" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:885 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:888 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:209 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:204 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:225 @@ -18641,29 +18654,29 @@ msgstr "मि॰" msgid "Update error" msgstr "नवीकरण में अपक्रम" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:895 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:898 #, qt-format msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed" msgstr "नवीकृत %1/%2 उपग्रह ( एक अथवा अनेक ) । %3 जोडा गया। %4 हटाया गया।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:897 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:900 #, qt-format msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing" msgstr "नवीकृत %1/%2 उपग्रह ( एक अथवा अनेक ) । %3 जोडा गया। %4 अनुपलब्ध।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:912 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:915 msgid "Empty string - not saving" msgstr "रिक्त अक्षरमाला। अभिलिखित नही होगा।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:919 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:922 msgid "Invalid URL - not saving" msgstr "अवैध जालपता। अभिलिखित नही होगा।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:986 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:989 msgid "[new source]" msgstr "[ नया सूत्र ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1072 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1075 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1258 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:195 #: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242 @@ -18679,7 +18692,7 @@ msgstr "[ नया सूत्र ]" msgid "Update now" msgstr "नवीकरण अब करें" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1074 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1077 #: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:197 #: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:192 #: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:189 @@ -18688,107 +18701,107 @@ msgstr "नवीकरण अब करें" msgid "Update from files" msgstr "अभिलेखों से नवीकरण करें" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1102 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1105 msgid "[orbit calculation error]" msgstr "[ ग्रहपथ परिकलन अपक्रम ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1103 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1106 msgid "[atmospheric entry]" msgstr "[ वायुमण्डलीय प्रविष्टि ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1104 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1107 msgid "[all newly added]" msgstr "[ सब नवीनतः जोडित ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1105 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1108 msgid "[all not displayed]" msgstr "[ सब दर्शित नही ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1106 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1109 msgid "[all displayed]" msgstr "[ सब दर्शित ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1107 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1110 msgid "[all communications]" msgstr "[ सब संचार ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1108 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1111 msgid "[small satellites]" msgstr "[ छोटे उपग्रह ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1109 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1112 msgid "[medium satellites]" msgstr "[ मध्यम उपग्रह ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1110 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1113 msgid "[large satellites]" msgstr "[ बडे उपग्रह ]" #. TRANSLATORS: LEO = Low Earth orbit -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1112 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1115 msgid "[LEO satellites]" msgstr "[ पृ॰नि॰उ॰ उपग्रह ]" #. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit) -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1114 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1117 msgid "[GEO/GSO satellites]" msgstr "[ भू॰स॰उ॰/भू॰स्थि॰उ॰ उपग्रह ]" #. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1116 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1119 msgid "[MEO satellites]" msgstr "[ पृ॰म॰उ॰ उपग्रह ]" #. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1118 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1121 msgid "[HEO satellites]" msgstr "[ अ॰दी॰उ॰ उपग्रह ]" #. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1120 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1123 msgid "[HGSO satellites]" msgstr "[ उ॰भू॰स॰उ॰ उपग्रह ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1121 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1124 msgid "[polar orbit satellites]" msgstr "[ ध्रु॰उ॰ उपग्रह ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1122 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1125 msgid "[equatorial orbit satellites]" msgstr "[भू॰म॰उ॰ उपग्रह ]" #. TRANSLATORS: PSSO = Polar sun synchronous orbit -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1124 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1127 msgid "[PSSO satellites]" msgstr "[ ध्रु॰सू॰स॰उ॰ उपग्रह ]" #. TRANSLATORS: HEO/E = High Earth orbit -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1126 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1129 msgid "[HEO/E satellites]" msgstr "[ पृ॰उ॰उ॰ उपग्रह ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1127 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1130 msgid "[outdated TLE]" msgstr "[ पुराना टी॰एल॰ई॰ ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1128 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1131 msgid "[custom filter]" msgstr "[ वैयक्तीकृत छलनी ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1129 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1132 msgid "[all user defined]" msgstr "[ सब उपयोगकर्ता परिभाषित ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1130 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1133 msgid "[all]" msgstr "[ सब ]" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1142 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1145 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:301 msgid "RCS" msgstr "दी॰प्र॰क्षे॰" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1143 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1146 msgid "" "Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a" " radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected." @@ -18797,7 +18810,7 @@ msgstr "" "कितना खोजनीय है दीर्घतरंगदर्शक के साथ। बडा दी॰प्र॰क्षे॰ संकेत करता है कि कोई" " वस्तु सरलता से खोजा जा सकता है।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1144 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1147 msgid "" "The standard magnitude of a satellite is defined as its apparent magnitude " "when at half-phase and at a distance 1000 km from the observer." @@ -18805,59 +18818,59 @@ msgstr "" "उपग्रह की मानक मात्रा परिभाषित है उसके प्रतीयमान मात्रा अनुसार जब वह अर्ध " "चरण का हो तथा दूरी 1000 स॰मे॰ हो अवलोकनकर्ता से।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1157 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1160 msgid "" "Display satellites and their orbits within selected range of altitudes only." msgstr "उपग्रह तथा उनके पथ दर्शाएँ केवल चयनित ऊँचाईयों के भीतर " -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1159 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1162 #: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1278 msgid "" "Distance to the center of umbra from Earth's surface (height of imagined " "satellite)" msgstr "पृथ्वी धरातल से छाया मध्य तक की दूरी ( काल्पनिक उपग्रह की ऊँचाई )" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1160 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1163 msgid "Number of segments: number of segments used to draw the line" msgstr "खण्डों की संख्या। रेखा चित्रित करने के लिए प्रयुक्त खण्डों की संख्या।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1161 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1164 msgid "Segment length: duration of a single segment in seconds" msgstr "खण्ड लम्बाई। अवधि सेकण्डों में एक खण्ड की।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1162 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1165 msgid "Fade length: number of segments used to draw each end of the line" msgstr "" "सीमांत लम्बाई। खण्डों की संख्या जो रेखा के अन्तों को चित्रित करने के लिए " "प्रयुक्त हो।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1163 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1166 msgid "Orbit line thickness" msgstr "ग्रहपथ रेखा मोटापन" #. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box. -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1197 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1200 msgid "New group..." msgstr "नया गुट।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1473 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1476 msgid "Select TLE Update File" msgstr "चुनें टी॰एल॰ई॰ नवीकरण अभिलेख" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1495 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1498 msgid "Brightness" msgstr "चमक" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1498 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1501 msgid "Satellite" msgstr "उपग्रह" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1586 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1589 msgid "Save predicted Iridium flares as..." msgstr "पूर्वानुमानित इरिडियम भडकों को अभिलिखित करें इस नाम से।" -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1632 -#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1634 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1635 +#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1637 msgid "Predicted Iridium flares" msgstr "पूर्वानुमानित इरिडियम भडकें" |