summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/priv/gettext/nl/LC_MESSAGES/posix_errors.po
blob: cdb1f532fca111cd928057c2d7bd7e9d56cf3af0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-13 13:32+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 11:04+0000\n"
"Last-Translator: Fristi <fristi@subcon.town>\n"
"Language-Team: Dutch <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/"
"pleroma-backend-domain-posix_errors/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"

## This file is a PO Template file.
##
## `msgid`s here are often extracted from source code.
## Add new translations manually only if they're dynamic
## translations that can't be statically extracted.
##
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
msgid "eperm"
msgstr "Uitvoering niet toegestaan"

msgid "eacces"
msgstr "Toegang geweigerd"

msgid "eagain"
msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar"

msgid "ebadf"
msgstr "Ongeldige file descriptor"

msgid "ebadmsg"
msgstr "Ongeldig bericht"

msgid "ebusy"
msgstr "Apparaat of resource bezet"

msgid "edeadlk"
msgstr "Resource deadlock vermeden"

msgid "edeadlock"
msgstr "Resource deadlock vermeden"

msgid "edquot"
msgstr "Schijf-quota overschreden"

msgid "eexist"
msgstr "Bestand bestaat"

msgid "efault"
msgstr "Ongeldig adres"

msgid "efbig"
msgstr "Bestand is te groot"

msgid "eftype"
msgstr "Ongepast bestands-type of formaat"

msgid "eintr"
msgstr "Onderbroken systeem aanroep"

msgid "einval"
msgstr "Ongeldig argument"

msgid "eio"
msgstr "Input/output fout"

msgid "eisdir"
msgstr "Illegale bewerking op een directory"

msgid "eloop"
msgstr "Te veel niveau's van symbolische koppelingen"

msgid "emfile"
msgstr "Te veel geopende bestanden"

msgid "emlink"
msgstr "Te veel koppelingen"

msgid "emultihop"
msgstr "Multihop geprobeerd"

msgid "enametoolong"
msgstr "Bestandsnaam is te lang"

msgid "enfile"
msgstr "Te veel geopende bestanden in systeem"

msgid "enobufs"
msgstr "Geen buffer-ruimte beschikbaar"

msgid "enodev"
msgstr "Apparaat bestaat niet"

msgid "enolck"
msgstr "Geen sloten beschikbaar"

msgid "enolink"
msgstr "Koppeling is ongedaan gemaakt"

msgid "enoent"
msgstr "Bestand of directory bestaat niet"

msgid "enomem"
msgstr "Geheugen kon niet toegewezen worden"

msgid "enospc"
msgstr "Geen ruimte over op apparaat"

msgid "enosr"
msgstr ""

msgid "enostr"
msgstr ""

msgid "enosys"
msgstr ""

msgid "enotblk"
msgstr ""

msgid "enotdir"
msgstr ""

msgid "enotsup"
msgstr ""

msgid "enxio"
msgstr ""

msgid "eopnotsupp"
msgstr ""

msgid "eoverflow"
msgstr ""

msgid "epipe"
msgstr ""

msgid "erange"
msgstr ""

msgid "erofs"
msgstr ""

msgid "espipe"
msgstr ""

msgid "esrch"
msgstr ""

msgid "estale"
msgstr ""

msgid "etxtbsy"
msgstr ""

msgid "exdev"
msgstr ""